Translation examples
verb
-Un bourreau revêtait une peau de léopard et un masque avant de taillader à mort sa victime avec une griffe en acier.
Murders, you mean? Performed by an executioner called the Batti Yelli, who dresses in a leopard skin robe and mask. Then the chosen victim is slashed and mauled to death, using a ceremonial steel claw.
verb
S'agissant du produit des biens immeubles, qui était considéré comme un meuble ou un immeuble selon les systèmes juridiques, il a été convenu que, si le produit revêtait la forme de créances, le projet de guide pourrait s'y appliquer sous réserve de l'inclusion d'un texte semblable à l'article 4, paragraphe 5 a), de la Convention des Nations Unies sur la cession.
As to proceeds of immovable property, with respect to whose characterization as immovable or movable property legal systems differed, it was agreed that, if the proceeds took the form of receivables, they could be covered subject to the inclusion of language along the lines of article 4, paragraph 5 (a), of the United Nations Assignment Convention.
Il a souligné à cet égard l'importance que revêtait le financement durable de ces activités, en particulier le Mécanisme d'échange du PPETSE, conformément au plan de travail concernant la réforme de la CEE.
The Committee stressed, in this context, the importance of the sustained funding of these activities, particularly THE PEP Clearing House, in line with the work plan on UNECE reform.
On a cependant souligné que, dans le contexte des efforts de décentralisation, le rôle des institutions régionales et locales ainsi que des organisations non gouvernementales et du secteur privé revêtait une importance croissante.
However, it was emphasized that in line with decentralization efforts, the role of regional and local institutions as well as of non-governmental organizations and the private sector had gained importance.
Il a souligné que le paragraphe 3 de cette résolution revêtait une grande importance et que sa mise en œuvre devrait faire l'objet de l'attention nécessaire, tout comme les autres dispositions de ladite résolution, qui devrait être considérée comme un tout.
He stressed that paragraph 3 of the General Assembly's resolution was of great importance and that its implementation should be given the necessary attention, in line with the whole decision, which should be treated as a package.
Les parties ont souligné l'importance que revêtait la mise en œuvre du projet de transport d'électricité entre l'Asie centrale et l'Asie du Sud, baptisé << CASA-1000 >>, qui vise à mettre en place un réseau de lignes de transmission d'électricité en provenance du Kirghizistan et du Tadjikistan vers l'Afghanistan et le Pakistan, et la construction du gazoduc transafghan.
The parties emphasized the importance of implementing the Central Asia-South Asia Regional Electricity Trade (CASA-1000) project, which involves building electricity transmission lines from Kyrgyzstan and Tajikistan to Afghanistan and Pakistan and constructing a trans-Afghanistan gas pipeline.
verb
Dans ce contexte, il a été dit que la question des procédures concurrentes revêtait une importance croissante, surtout dans le domaine de l'arbitrage concernant les investissements, et pourrait mériter d'être examinée plus avant.
In that context, it was suggested that the subject of concurrent proceedings was increasingly important, particularly in the field of investment arbitration, and might warrant further consideration.
Par conséquent, lors de l'évaluation de tout projet d'investissement, l'analyse coûtsavantages revêtait une importance primordiale.
In this context, the central place in the evaluation of any investment project was given to cost benefit analysis.
Il a mis l'accent sur le lien existant entre le commerce et l'investissement et sur l'importance que l'accès aux marchés revêtait à cet égard pour les pays en développement et les pays les moins avancés.
He stressed the link between trade and investment and the importance that market access had for developing and least developed countries in this respect.
ii) A noté en outre l'importance que revêtait l'investissement pour l'avenir du secteur charbonnier dans les pays en transition.
Further noted the importance of investment for the future of the coal sector in the transition economies.
Le cas de la Chine, qui a beaucoup investi dans l'enseignement scientifique et technique, a servi à illustrer l'importance que revêtait l'éducation.
The importance of education was illustrated by the case of China, which had invested heavily in science and technology education.
131. Il a été dit que la question des procédures concurrentes revêtait une importance croissante, surtout dans le domaine de l'arbitrage concernant les investissements, et pourrait mériter d'être examinée plus avant.
It was suggested that the subject of concurrent proceedings was increasingly important, particularly in the field of investment arbitration, and might warrant further consideration.
Son appui aux pays en développement dans le domaine des accords d'investissement revêtait une importance capitale.
UNCTAD's support to developing countries in investment agreements was of crucial importance.
verb
46. Mme Sahli a souligné de nouveau l'importance cruciale que revêtait la collecte de données ventilées pour combattre la discrimination structurelle dont sont victimes les personnes d'origine africaine.
46. Ms. Sahli reiterated the crucial importance of collecting disaggregated data to address the structural discrimination faced by people of African origin.
59. Plusieurs participants ont dit que la question de la protection des droits de propriété intellectuelle revêtait une importance particulière pour les peuples autochtones.
59. Several participants stated that the protection of intellectual property rights was one of the biggest issues facing indigenous peoples.
Le fait que le taux de réponse à l’enquête avait été bon, malgré le boycottage d’une des associations du personnel, était une indication de l’importance que la question revêtait pour les intéressés.
The significant response rate of the survey, in the face of a staff association boycott, seemed to demonstrate the importance of the issue to these staff members.
L'Association a affirmé que sa plainte revêtait la plus haute importance sur le plan constitutionnel dès lors que les personnes détenues par les Services généraux de sécurité étaient en danger de mort ou risquaient de subir des lésions irréversibles du fait du recours à ladite méthode.
The Association claimed that its petition was of the utmost constitutional importance since it concerned the danger of death or irreversible damage faced by GSS detainees as a result of shaking during interrogations.
Ils ont insisté sur l'importance que revêtait l'élimination de la discrimination dont sont toujours victimes les femmes dans l'enseignement et l'emploi, et dans les domaines social et politique.
They have stressed the importance of eliminating the discrimination that women are still facing in the educational, occupational, social and political spheres.
Cependant, l'intervenante a estimé qu'une conception aussi contraire au Traité sur l'espace ne revêtait pas encore la forme d'une politique officielle et risquait de se heurter à l'opposition du public aux ÉtatsUnis.
However, Gallagher suggested that such contradictory thinking to the OST has not yet translated into official policy and is likely to face public objection within the US.
Cette réforme revêtait pourtant un caractère urgent pour le Comité, dont la charge de travail était très lourde et qui devait liquider un arriéré d'une cinquantaine de rapports, avec environ deux ans de retard dans l'examen de chacun de ces documents.
This was an urgent matter for the Committee, given its heavy workload and backlog of approximately 50 reports, the examination of which faced delays of approximately two years.
verb
Le Groupe a souligné l'importance et l'urgence que revêtait le retrait d'Abyei des SAF et du SPLA-Nord, afin de permettre le retour à temps des personnes déplacées pour la deuxième saison des semailles de l'année qui commence à la mi-septembre.
The Panel stressed the importance of the withdrawal of all SAF and SPLA-North forces from Abyei as a matter of urgency, to enable the return of the internally displaced persons in time for the second planting season of the year, which starts in mid-September.
Dans le document A/AC.237/34, qui passe en revue les travaux du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC) sur les méthodes de calcul et de recensement des émissions et de l'absorption des gaz à effet de serre, il a été signalé que cette question revêtait une importance particulière du point de vue de la politique à suivre et que le GIEC avait besoin de recevoir des directives du Comité à cet égard.
In document A/AC.237/34, which reviews the work of the Intergovern- mental Panel on Climate Change (IPCC) on methodologies for calculation/inventories of emissions and removals of greenhouse gases, this issue was signalled as one with special policy implications on which the IPCC needed guidance from the Committee.
Le Secrétaire général a noté que le dialogue entre le CCS et le Groupe revêtait une grande importance et se poursuivrait à tous les niveaux, à commencer par la réunion que le CCS allait tenir.
The Secretary-General noted that the dialogue between CEB and the Panel was of great importance and would continue at all levels, starting with the forthcoming retreat.
44. Le Groupe a insisté sur l'importance que revêtait la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, et il s'est félicité de ce que la méthode des charges critiques ait été très généralement adoptée dans le contexte de cette Convention.
44. The Panel stressed the importance of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. The widespread and general adoption of the critical loads approach in the context of the Convention was welcomed.
Le représentant de la Chine a indiqué que sa délégation était prête à tenir des consultations bilatérales avec d'autres Parties et avec les experts du Groupe au sujet des deux demandes de dérogation présentées par la Chine, et qu'il soumettrait un document de séance sur la demande relative au tétrachlorure de carbone, une substance qui, a-t-il dit, revêtait une importance cruciale pour la Chine car elle servait à contrôler la qualité de l'eau.
The representative of China indicated that his delegation was prepared to hold bilateral consultations with other parties and Panel experts on the two nominations submitted by China and would submit a conference room paper on China's carbon tetrachloride nomination, which he said was of critical importance to China because the substance was needed to monitor water quality.
verb
87. Prenant la parole, M. J. W. Runge, Administrateur de l'Administration nationale de la sécurité routière des États-Unis d'Amérique (National Highway Traffic Safety Administration-NHTSA), a souligné l'importance que revêtait cette première entreprise réussie d'harmonisation au titre de l'Accord de 1998 et a annoncé qu'il voterait en faveur de ce premier rtm au nom de son pays.
87. Taking the floor, Mr. J.W. Runge, Administrator of the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), emphasized the importance of the success of this first effort of harmonization under the 1998 Agreement and announced that he would cast a positive vote for this first gtr on behalf of his country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test