Similar context phrases
Translation examples
verb
Les réservoirs, wagons-batterie/véhicules-batterie et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Shells, battery—wagons/battery—vehicles and MEGC shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Cela jette de l'huile sur le feu, complique la situation et amène le conflit qui en résulte à déborder dans d'autres régions et à s'y répandre.
This inflames the situation further and causes the resultant conflicts to spill over and to spread in other regions.
Les citernes, wagons-batterie/véhicules-batteries et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Tanks, battery-wagons/battery-vehicles and MEGCs shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Les familles sont la première ligne de défense contre de nombreux maux systémiques qui finissent par se répandre dans les arènes nationales, régionales et internationales.
Families are the first line of defence against many systemic ills that eventually spill into the national, regional and international arenas.
Les citernes, wagons-batterie/véhicules-batterie et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Tanks, battery—wagons/battery—vehicles and MEGC shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Ceux qui s'opposent à l'idée de résoudre ce conflit ancien par la voie de la négociation doivent déclarer franchement qu'ils souhaitent voir la guerre se poursuivre et le sang se répandre encore.
Those who opposed negotiation as a means of resolving the long-standing conflict must state frankly that they wanted the war to continue and more blood to be spilled.
Les citernes, véhicules-batteries et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Tanks, battery-vehicles and MEGCs shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
En cas de déversement de liquide, répandre sur les zones contaminées un mélange absorbant composé d'une part de cristaux de carbonate de sodium pour trois parts de sciure, chaux, sable ou terre humide.
Absorb spilled liquid, and cover contaminated areas with a 1:3 mixture of sodium carbonate crystals and damp sawdust, lime, sand, or earth.
Il était interdit également à un Diala de répandre le sang d'un Osu.
It was also forbidden for a Diala to spill the blood of an Osu.
Je vous ai regardée répandre le sang d'innocents.
I watched you spill innocent blood.
On commence à répandre le sang du Cabot ?
Do we start spilling Mutt blood?
"Ne pas répandre le sang d'innocents."
No innocent blood to be spilled.
Répandre le sang familial.
Spilling the blood of kin..
Ça n'empêchera pas le sang de se répandre.
It won't stop blood being spilled.
Oui, mais sans répandre de sang.
My orders were to do it without spilling blood.
"Répandre le sang d'un innocent."
spilling the blood of innocent.
Nous aimons répandre le sang.
We like spilled blood.
Répandre le sang de ces païens.
Spill the blood of these heathens.
verb
4.4 La conception des installations de collecte des ordures et leur disposition sur les bateaux doivent permettre d'évacuer les ordures hors du bateau sans risque de répandre cellesci ou de contaminer le flanc du bateau.
4.4 The design of garbage collection receptacles and their location on vessels shall be such as to enable the garbage to be discharged from the vessel without risk of its being scattered or of its fouling the side of the vessel.
Ils sont utilisés pour répandre des matières colorantes en vue d'un marquage, ou d'autres matières inertes.
They are used to scatter dyes for spotting or other inert materials.
Les procédés consistant à cribler le terrain de mines, à larguer des mines à partir d'aéronefs et à répandre aveuglément des mines par d'autres méthodes doivent être interdits.
Carpet mining, the dropping of mines from aeroplanes and other methods of scattering mines indiscriminately must be prohibited.
Ils sont conçus pour être montés sur un propulseur en vue de répandre des matières inertes.
They are designed to be fitted to a rocket motor to scatter inert material.
Ils sont sans leurs moyens propres d'amorçage ou avec leurs moyens propres d'amorçage possédant au moins deux dispositifs de sécurité efficaces.Ils sont utilisés pour répandre des matières colorantes en vue d'un marquage, ou d'autres matières inertes.
They are without means of initiation or with means of initiation containing two or more effective protective features. They are used to scatter dyes for spotting or other inert materials.
L'Espagne démocratique de 2003 a oublié l'Espagne sanglante de 1939, qui a vu des centaines de milliers de ses enfants fuir le régime de terreur de Franco et se répandre aux différents coins de la planète. >>
The democratic Spain of 2003 has forgotten the blood-soaked Spain of 1939, when hundreds of thousands of its children fled Franco's repressive regime and scattered around the globe."
Je vais répandre son sang, je le jure !
I swear I'll scatter his blood and brains like rain! Ned! Ned!
Mais on devrait les répandre, ensemble.
I think we should scatter them, together.
Pour répandre l'infection, comme la putain de semeuse-à-tous-les-vents.
To scatter the infection, like Johnny-fucking-Appleseed.
Je veux répandre ses cendres à l'aube.
I want to scatter his ashes at sunrise.
Les répandre autour de l'héroïne, c'est basique dans les romances.
Scattering them by the heroine is a romantic comedy standard.
Qu'y a-t-il de mal à répandre des amulettes ?
What's wrong with scattering charms?
Je me demande qui a commencé à en répandre.
I wonder who scattered these first?
- Vous savez bien, les répandre.
- Well, for, you know, scattering with...
Je suis là pour répandre Des graines sur cette terre aride
I am to scatter seeds on this barren Earth.
verb
iii) Préserver et répandre la langue portugaise;
(iii) To preserve and extend the use of the Portuguese language;
Les établissements surchargés sont parfois contraints d'instituer un système de classes alternées, pratique qui risque de se répandre s'il n'est pas possible d'augmenter les investissements destinés à la construction d'écoles pour satisfaire la demande croissante dans l'enseignement public.
Some schools with large numbers of students are forced to deal with the problem by holding double shifts, a practice that may have to be extended if the growing demand for more public education cannot be met by increasing investment in more schools.
Bien que des progrès aient été accomplis dans de nombreux pays en développement pour accroître l'accès du public à l'information par le biais des TIC, il faut encore répandre les projets pilote dans la population.
While advances have been made in many developing countries to increase public access to information via ICT, there is still the need to extend pilot projects to the wider population.
Pour réaliser son objectif, elle travaillera avec des partenaires qui, avec leurs propres réseaux et systèmes de production de l'information, pourront répandre le message de l'ONU et en élargir la portée.
The Division will accomplish its objective by working with external partners with their own networks and delivery systems through which they can amplify and extend the reach of the United Nations message.
157. Le droit à la liberté d'expression, qui s'étend à la liberté d'avoir une opinion et de recevoir et de répandre des idées et des informations sans être inquiété, est garanti par la Déclaration des droits et par la Constitution en ses articles 11 et 20.
157. The right to freedom of expression, which extends to the freedom to hold opinions and to receive and impart ideas and information without interference, is guaranteed under the Declaration of Rights under the Constitution. It is guaranteed in sections 11 and 20.
Certains établissements surchargés sont contraints d’instituer un système de classes alternées, pratique qui risque de se répandre s’il n’est pas possible d’augmenter les investissements destinés à la construction d’écoles pour satisfaire la demande croissante dans l’enseignement public.
Some schools with large numbers of students are forced to practise double-shifting, which may have to be extended if the growing demand for more public education cannot be met by increased investment in more schools.
Il ne suffit plus pour la communauté internationale de se réunir et de se répandre pour la forme en expressions d'empathie et d'appui à l'adresse des pays africains sans leur apporter une aide concrète.
It no longer suffices for the international community to convene and merely engage in perfunctory expressions of empathy and support for the African countries without extending concrete assistance.
L'enseignement primaire est en train de se répandre dans les zones rurales et reculées.
Primary schooling is being extended to rural and remote areas.
Certains établissements surchargés sont contraints de recourir à un système de classes alternées, pratique qui risque de se répandre s’il n’est pas possible d’augmenter les investissements destinés à la construction d’écoles pour satisfaire la demande croissante dans l’enseignement public.
Some schools with large numbers of students are forced to practise double-shifting, a system which may have to be extended if the growing demand for more public education cannot be met by increased investment in more schools.
Ô Mère miraculeuse, dans ce cercle sacré, je t'implore de répandre ton amour miséricordieux afin que les forces du perpétuel secours nous protègent.
O miraculous mother within the sacred circle, I call upon thee to extend the merciful, loving kindness so that the powers of perpetual help will protect us.
C'est une histoire d'amour et de tentative pour répandre l'amour.
It's a story about love, and trying to extend that love out.
La majeure partie doit être d'énormes racines qui se déploient à partir de la flore, latentes jusqu'à ce qu'une proie trop proche se fasse piquer et survive juste assez longtemps pour répandre les spores.
The bulk of it has to be like an enormous root system that extends outward from the flora, dormant until its prey gets close enough to get stung and survive just long enough to spread spores.
Ou souhaitons nous pour répandre la promesse de Lilith et la généreuse compassion à toute l'humanité ?
Or are we willing to extend the promise of Lilith and the bountiful mercy to all of humanity?
Mais laissons-le répandre l'amour, pour que l'amour unisse les ennemis."
"Rather, let him extend love... "to the enemy, that love might unite them."
Ces documents ont été distribués au titre des points 14 et 18 de l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale à la seule fin de répandre une nouvelle vague de propagande de haine contre la République d'Arménie et le Haut-Karabakh.
These documents were circulated under the agenda items 14 and 18 of the sixty-fourth session of the General Assembly with the sole purpose of spreading a new wave of hate propaganda against the Republic of Armenia and Nagorno Karabakh.
À la deuxième réunion, tenue après l'attaque de Gatumba, le Conseil a publié un communiqué exhortant notamment le Gouvernement à enquêter et à poursuivre les auteurs, invitant la population à fournir aux autorités tous renseignements de nature à les identifier, et mettant en garde les partis politiques, les organisations de la société civile et les médias contre la diffusion d'informations sur les meurtres, en demandant aux médias de s'abstenir de répandre ou d'émettre des informations de nature à compromettre la paix et la sécurité du pays.
At the second meeting, which was held after the Gatumba attack, the Council released a communiqué, in which, inter alia, it urged the Government to conduct investigations and prosecute the perpetrators. It called upon the population to provide information that might assist the authorities in identifying the perpetrators. It cautioned political parties, civil society organizations and the media against disseminating information on the killings and requested media outlets to refrain from circulating or broadcasting information that could compromise peace and security in the country.
Dans une autre affaire, le Tribunal a jugé que, en ne prenant pas de mesures pour résoudre un grief de harcèlement, l'organisation avait facilité la création d'un climat hostile et avait prolongé la période pendant laquelle les propos blessants pour le requérant et potentiellement dommageables pour sa réputation pouvaient se répandre.
On another occasion, the Tribunal considered that the organization's failure to take steps to bring about a resolution of a harassment grievance facilitated the development of an adverse climate and prolonged the period in which statements that were hurtful to the complainant and potentially harmful to his reputation could circulate.
Le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan a fait distribuer une lettre consternante, publiée en tant que document A/64/658-S/2010/78 en date du 8 février 2010, au titre des points 14 et 18 de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, dans le seul but de répandre une nouvelle vague d'informations tenant de la propagande haineuse contre la République d'Arménie et le Haut-Karabakh.
The Permanent Representative of Azerbaijan has circulated an appalling letter, contained in document A/64/658-S/2010/78 of 8 February 2010, under agenda items 14 and 18 of the sixty-fourth session of the General Assembly for the sole purpose of spreading a new wave of hate propaganda against the Republic of Armenia and Nagorno Karabagh.
162. L'article 45 de la Constitution prévoit que toute personne a le droit de répandre librement des idées, des opinions, des convictions et d'autres informations sous une forme orale, écrite, imprimée ou par l'image ou par tout autre moyen de son choix.
162. Article 45 of the Constitution provides that all persons shall have the right freely to circulate ideas, opinions, beliefs and other information by word, print, picture or other means.
a) L'interdiction d'utiliser la langue du groupe dans les rapports quotidiens ou dans les écoles, ou l'interdiction d'imprimer et de répandre des publications rédigées dans la langue du groupe;
Prohibiting the use of the language of the group in daily intercourse or in schools, or the printing and circulation of publications in the language of the group;
L'article 88 concerne le fait de se livrer à des activités de propagande contre l'État, et les personnes qui s'y livrent sont passibles d'une peine allant de trois à douze ans d'emprisonnement: a) propagande contre l'administration populaire, dénaturation ou diffamation de celleci; b) le fait de propager la guerre psychologique et de répandre de fausses nouvelles afin de susciter la confusion parmi la population; c) le fait de produire, d'entreposer et/ou de diffuser des documents et/ou des produits culturels dont le contenu est hostile à l'État.
Article 88 refers to conducting propaganda against the State and those who commit the following acts are subject to between three and 12 years of imprisonment: (a) propagating against, distorting and/or defaming the people's administration; (b) propagating psychological warfare and spreading fabricated news in order to foment confusion among people; (c) making, storing and/or circulating documents and/or cultural products with contents against the State.
verb
II suffit d'en répandre sur un objet pour qu'il prenne vie.
You sprinkle it on something and the thing comes to life.
Je suis là pour répandre la poussière d'étoile. Aucune raison d'en tomber la culotte.
I'm just here to sprinkle the star dust no reason to get you knickers in a knot
Et faites répandre du vinaigre là où il dort. Le lit sera frais et lui, aura chaud.
Tell them to sprinkle some vinegar about the place where he sleeps to keep it moderately cool and him moderately warm.
J'ai un tas de dignité à répandre sur le sol.
I got butt loads of dignity to sprinkle on the ground.
Mélanger ensemble, et répandre sur la troisième base des Miami Marlins.
Mixed together, sprinkled on the Florida marlins' third base line.
Non, mais sérieusement, vous pensez qu'on s'amuse à répandre de la poussière de fée sur tout Brooklyn ? Vous êtes qui ?
I ask you, do you think we're sprinkling fairy dust all over Brooklyn?
Et la seule façon de casser cette malédiction était de trouver un garçon aux cheveux d'or dont la mère pourrait confirmer qu'il n'avait jamais eu de père, et de tuer le garçon et de répandre son sang autour de la colline.
And the only way to break that curse was to find a golden-haired boy whose mother could confirm that there never was any father, and to kill the boy and sprinkle his blood around the hill.
Pour répandre de la poussière d'étoiles et murmurer "Endors-toi"...
Just to sprinkle stardust and to whisper
Demain matin, lève-toi avant l'aube. Je veux que tu ailles dans le quartier pour les répandre dans les rosiers, les parterres, le gazon...
Tomorrow morning, get up before dawn, I want you to go around the neighborhood, sprinkle those on the rose bushes, flower beds, front lawns...
verb
cette dévastation si s'est produit, aaliya personne n'a le droit pour répandre des cadavres aimez ceci !
This devastation should not have happened, Aaliya Nobody has the right to strew corpses like this!
Il faudrait lui parler car elle peut répandre de dangereuses conjonctures dans des esprits malveillants.
Twere good she were spoken with for she may strew dangerous conjectures in ill-breeding minds.
Mieux vaut répandre le sel pour purifier les champs de bataille, comme faisaient les Anciens!
Better to quit and strew the ground with salt, as the ancients did, to purify the battlefields.
verb
La loi de 2002 relative à la surveillance et à la répression du terrorisme et des activités déstabilisatrices définit clairement comme des actes terroristes la production, la distribution, l'accumulation, l'importation et l'exportation par colportage, la commercialisation ou la détention et l'installation de toute arme, munition, bombe, substance explosive ou substance toxique lorsqu'elles visent à créer et à répandre la peur et la terreur au sein de la population, ou toute aide apportée à la conduite de ces activités lorsqu'elles sont dirigées vers ce but.
The Terrorism and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act, 2002 clearly defines `any acts like the production, distribution, accumulation, peddling import and export, marketing or possession or installation or any kind of arms and ammunition or bombs or explosive substances, poisonous substances or any assistance in this connection, aimed at creating and spreading fear and terror in public life as an act of terrorism.
L'interdiction de voyager imposée à certains hauts fonctionnaires vise avant tout à renforcer l'image d'État paria que les ennemis de l'Érythrée s'emploient à répandre pour des motivations politiques inavouées.
The travel ban on selected Government officials is primarily designed to reinforce the image of a "pariah State" that Eritrea's enemies have been peddling for ulterior political motives.
L'interdiction de voyager imposée à certains hauts fonctionnaires vise avant tout à renforcer l'image d'État paria que les ennemis de l'Érythrée s'emploient à répandre et obéit là aussi à des motivations politiques.
The travel ban on selected Government officials is primarily designed to reinforce the image of a "pariah State" that Eritrea's enemies have been peddling; again, for ulterior political motives.
Il a mis en garde contre l'utilisation de certaines des technologies les plus pointues pour répandre de vieilles peurs et dénoncé la <<diabolisation par l'informatique>> qui prenait pour cible des innocents en raison de leurs croyances, de leur race ou de leur origine ethnique.
He warned that some of the newest technologies were being used to peddle some of the oldest fears, decrying what he called "digital demonization" which targeted innocents because of their faith, their race or their ethnicity.
verb
Lorsqu'ils sont émis à partir de produits, les retardateurs de flamme sont susceptibles d'être adsorbés par des particules et ils peuvent adhérer aux surfaces à l'intérieur des appareils ou sur d'autres surfaces dans l'environnement intérieur, ou ils peuvent se répandre à l'extérieur pendant l'aération des pièces.
When emitted from products, the flame retardants are likely to adsorb to particles, and these may adhere to surfaces within appliances or on other surfaces in the indoor environment, or they may spread to the outdoor environment during airing of rooms.
verb
Tu es en train de défier un sans-abri de répandre leur sang sur tes seins.
You're daring a homeless person to wipe their blood on your breasts.
Il se sert des insectes pour répandre l'infection, éradiquant parfois des colonies entières.
And, essentially, uses them to spread its infection and take over whole colonies, sometimes wiping them out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test