Translation for "poursuite" to english
Translation examples
noun
Poursuite de l'intégration des questions liées au handicap.
Pursuit of disability mainstreaming.
la poursuite de solutions durables par le biais du :
the pursuit of durable solutions through:
A. Poursuite des négociations
A. The pursuit of negotiations
Poursuite des réformes économiques
Pursuit of economic reforms
1.4 Voitures pour les poursuites.
1.4. Pursuit vehicles.
31. Droit de poursuite
Right of Hot Pursuit
la poursuite du processus de réconciliation nationale.
Pursuit of the process of national reconciliation.
Décédé au cours d'une poursuite policière
Died in police pursuit
C. Poursuite des objectifs de désarmement
C. Pursuit of disarmament objectives
On les poursuit.
We're in pursuit.
Continuez la poursuite !
Stay in pursuit!
Je poursuit quelqu'un !
I'm in pursuit!
La poursuite commence.
Pursuit now commences.
Officier en poursuite.
Officer in pursuit.
Toujours en poursuite.
Still in pursuit.
Abandonne ta poursuite !
Abandon your pursuit.
Autorité nationale de poursuite ("NPA"): le Directeur national des poursuites pénales détermine la politique de poursuite en consultant les neuf directeurs provinciaux des poursuites pénales; il peut intervenir dans le processus de poursuite si les directives ne sont pas respectées et revoir des décisions concernant des poursuites judiciaires.
National Prosecution Authority (NPA): The National Director of Public Prosecutions determines prosecution policy in consultation with the nine Provincial Directors of Public Prosecutions, and may intervene in the prosecution process if policy directives are not complied with and may review decisions to prosecute or not.
Poursuites pénales: personnes faisant l'objet de poursuites (1 page Excel)
Core Prosecution: persons prosecuted (1 Excel worksheet)
lieu à des poursuites
Prosecuted
Le rôle de la victime dans la poursuite, les procédures judiciaires qui se rapportent à la poursuite, les dates et les lieux où se déroulent des étapes importantes de la poursuite;
The victim's role in the prosecution, court procedures that relate to the prosecution, the dates and places of all significant proceedings that relate to the prosecution;
Les poursuites concernant des accusations graves sont menées par le Service canadien des poursuites militaires, qui relève du Directeur des poursuites militaires.
Prosecutions for serious charges are carried out by the Canadian Military Prosecution Service (CMPS), which is answerable to the Director of Military Prosecutions (DMP).
- pour plus de poursuites.
- for stronger prosecutions.
Immunité de poursuites.
Immunity from prosecution.
C'est une poursuite sélective.
It's selective prosecution.
Des poursuites pour adultère ?
Prosecuting for adultery?
- Le poursuit-on ?
- Are they prosecuting?
Poursuite, persécution, mensonges...
Prosecution, persecution, soufflés...
- Et la poursuite ?
And the prosecution?
On abandonne les poursuites
It abandons prosecution
"Refus d'engagement de poursuites."
Decline to prosecute.
noun
Systèmes de poursuite
Precision tracking systems
2246,5MHz (télémesure/poursuite)
2246.5 MHz (telemetry/tracking)
Technique de poursuite numérique
Digital tracking training
2.6.5.1 Systèmes de poursuite Les systèmes de poursuite visés au paragraphe 2.6.5.1 qui ont une portée supérieure à 150 km sont interdits.
2.6.5.1 Tracking systems Tracking systems specified in para. 2.6.5.1 with a range greater than 150km are prohibited.
pour l'alerte ou la poursuite de cible.
mainly for alerting and/or target tracking.
Visite à la station de poursuite
Technical visit to the satellite tracking and
Poursuite de satellites
satellite tracking
Dispositif de poursuite verrouillé.
Tracking device locked.
On poursuit la troisième.
We're tracking down the third.
Poursuite de sauvegarde.
-LD tracking flight safety.
Un système de poursuite.
- Could be a tracking system.
Il poursuit Saltierra ?
He's tracking Saltierra.
Moniteurs de poursuite ciblés.
Tracking monitors are locked on.
L'opération se poursuit.
Op's still on track.
Verrouillez le dispositif de poursuite.
Lock tracking device.
Nous sommes à sa poursuite.
We're tracking it.
noun
Des policiers se mirent alors à la poursuite du requérant, qui tentait de fuir, et le rattrapèrent.
Police officers then started to chase the complainant, who was trying to run away, and caught him.
Les hommes d'Ibrahim Ahmed, qui étaient armés et qui étaient à cheval, se sont lancés à notre poursuite.
We were then chased by Ibrahim Ahmed's men, who were armed and riding horses.
recettes à la poursuite d'une croissance rapide des exportations
chasing faster export growth
Pourquoi leur gouvernement les poursuit-il?
Why is the United States Administration chasing after them?
Homicide d'un suspect ou échange de coups de feu avec un suspect durant une poursuite
Killing or exchanging fire with a wanted person during a chase
Harcèlement et poursuite
Harassed and chased
Après une brève poursuite, M. Schoenleiter a été forcé, sous la menace d'un revolver, de s'arrêter et de quitter sa voiture.
After a short chase, Mr. Schönleiter was forced at gunpoint to stop and leave his car.
Pendant la poursuite, l'auteur a tiré en l'air mais M. Millwood ne s'est pas arrêté.
In the course of the chase the author shot in the air, but Mr. Millwood did not stop.
- Il me poursuit !
- It's chasing me!
Quelqu'un la poursuit.
Someone's chasing her.
Enlèvements, poursuites, trahisons.
Kidnappings, chases, betrayals.
Il nous poursuit.
He's chasing us
noun
Article 11 : Les poursuites civiles 62
ARTICLE 11: CIVIL SUITS 66
Le classement sans suite constitue une renonciation provisoire aux poursuites, mettant fin à l'information.
140. Non-suit (classement sans suite) means a temporary suspension of proceedings, putting an end to the investigations.
Ce n'est que si cette procédure échoue que des poursuites peuvent être entamées.
Only if this procedure fails can a suit be brought.
B. Poursuites en dommages et intérêts 15
B. Damage suits 14
Dans de nombreux cas, les poursuites civiles procurent également un recours adéquat.
Civil suits also provided remedies in many cases.
Parallèlement, ils ont décidé d'engager une poursuite judiciaire contre le Gouvernement.
They also decided to file suit against the Government.
B. Poursuites en dommages et intérêts
B. Damage suits
Article 11 : Poursuites civiles
Article 11: Civil suits
c) Procédure de poursuites en matière civile
(c) The procedures of civil suit:
J'abandonne la poursuite.
I'm dropping the suit.
La poursuite de l'atome.
The atom suit.
Les poursuites ont été modifiées.
Suits are upset
Elle abandonne les poursuites ?
So she's dropping the suit?
- Elle a abandonné les poursuites.
- She dropped the suit.
Par de poursuites judiciaires.
No liens or pending civil suits.
J'abandonne les poursuites.
I'm gonna drop the suit. Yeah.
- Comme les poursuites en diffamation.
- So do defamation suits.
Les poursuites sont lancees.
The suit has been filed.
L'amertume nous poursuit parfois.
You know, bitterness suits some people.
La République de Corée soutient sans réserve la poursuite de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour.
His delegation unreservedly supported the pursuance of cooperation between the United Nations and the Court.
Il était indispensable, dans le cadre de la poursuite des objectifs de la Déclaration de Malmö, de consolider la base d'une gouvernance internationale renforcée.
In pursuance of the Malmö Declaration, it was imperative to strengthen the basis for enhanced international governance.
La Commission considère que la poursuite de cette démarche positive pourrait contribuer à l'élaboration d'un cadre international pour le commerce électronique.
The Commission considers that the pursuance of this positive approach could contribute to the work towards an international framework for electronic commerce.
Dans la poursuite de ses objectifs, le Plan expose un certain nombre de stratégies et d'actions visant à réduire la pauvreté.
In pursuance of its objectives, the PRSAP outlines a number of strategies and actions for reducing poverty.
Les liens entre la Division et la police sont déterminants pour que les cas de violence contre les enfants puissent donner lieu à des enquêtes et à des poursuites.
The relationship between the Social Welfare Division and the police is critical to the investigation and pursuance of cases of child abuse.
Dans la poursuite de ces objectifs, la MINUSTAH a documenté de nombreux cas d'arrestation illégale, de mauvais traitements et de détention provisoire prolongée.
43. In pursuance of these goals, MINUSTAH documented widespread cases of unlawful arrests, ill-treatment and prolonged pretrial detention.
Dans la poursuite de ces objectifs, le Gouvernement kényen a travaillé en partenariat avec la société civile.
In the pursuance of these goals, the Government of Kenya has been working in partnership with civil society.
Dans la poursuite des objectifs du plein emploi et du respect des droits des travailleurs, l'Organisation internationale du Travail devra jouer un rôle clef.
In pursuance of the goals of full employment and respect for the workers' rights, the International Labour Organization should play a key role.
Poursuite des objectifs de Lisbonne
Pursuance of the Lisbon objectives
Accueillant avec satisfaction la poursuite des activités du groupe de rédaction au cours de la troisième session du Comité consultatif,
Noting with satisfaction the drafting group's pursuance of its activities during the third session of the Advisory Committee,
"pour la poursuite de politiques qu'ils n'admettraient pas en public."
"for the pursuance of policies which they dare not admit in public."
'Une conspiration n'est qu'un accord secret 'entre des hommes' sur la poursuite de politiques qu'ils n'admettraient jamais en public.
'A conspiracy is nothing but the secret agreement 'of a number of men' for the pursuance of policies which they dare not admit to in public.
noun
6. La propriété intellectuelle est un facteur primordial dans la poursuite de l'expansion, du développement et de la compétitivité.
Intellectual property is a key concern in the quest for growth, development and competitiveness.
Ainsi, ce concept se révèle, une fois de plus, comme la pièce maîtresse de la poursuite d'un destin humain harmonieux et prospère.
Once again, this concept proves to be the cornerstone of the quest for a harmonious and prosperous destiny for humankind.
Un rôle unique incombe à l'Organisation des Nations Unies dans la poursuite de l'idéal d'un monde pacifique, juste et prospère.
10. The United Nations plays an indispensable role in the wider quest for a peaceful, prosperous and just world.
74. Malgré ces progrès, la poursuite de l'égalité des sexes est loin d'être terminée.
74. Despite progress, the quest for gender equality was far from over.
69. La propriété intellectuelle est un facteur primordial dans la poursuite de la croissance, du développement et de la compétitivité.
69. Intellectual property is a key concern in the quest for growth, development and competitiveness.
Nous avons considérablement progressé dans la poursuite de notre objectif : assurer à nos populations une vie saine et productive.
We have made significant strides in the quest to create a healthy and productive life for our people.
Dix ans après le génocide de Srebrenica, le Tribunal poursuit sa quête de justice et de vérité pour la paix et la réconciliation.
Ten years after the genocide in Srebrenica, the Tribunal is continuing in its quest for justice, truth, peace and reconciliation.
L'adoption du traité devrait annoncer une aube nouvelle dans l'histoire de la poursuite du désarmement nucléaire.
The adoption of the CTBT should herald a new dawn in the history of the quest for nuclear disarmament.
Des obstacles demeurent dans la poursuite de l'objectif de mise en oeuvre d'Action 21.
Obstacles still remain in the quest to implement Agenda 21.
Notre quête se poursuit finalement !
Our quest will continue after all!
- Mononque, qui poursuit sa quête d'utilité sociale en s'offrant comme cobaye pour la recherche pharmaceutique.
Uncle Fred is furthering his quest to give back to society by acting as a guinea pig for pharmaceutical research.
Je suis partagé entre mes mauvais désirs et la poursuite de la justice dans...
I am torn between my evil desires... and the quest for justice in...
Mais s'il poursuit sa maudite quête, le Gardien l'emportera et il périra comme le reste du monde. Tu es insensible à la magie.
But if he continues on this doomed quest, the Keeper will win, and he will die along with everyone else in the world.
C'est un gars à la poursuite du grand amour.
It's about this Guy And his quest for true love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test