Translation examples
verb
Elle poursuit en déclarant que :
It continues:
Ce processus se poursuit.
And this process is continuing.
Poursuite du débat
Continuation of the discussion
Le rapport poursuit:
The report continues:
Ce travail se poursuit.
That work is continuing.
<< Se poursuit. >>
"Continuing."
"qui poursuit sa..."
"continuing in its..."
On poursuit la route.
- Let us continue!
(FÉMININ POURSUIT gazouillis)
(FEMALE CONTINUES CHIRPING)
La campagne se poursuit...
The campaign continues ...
- Il poursuit l'enquête.
- Continuing his investigation.
Poursuit ton laïus.
Continue your spiel.
J'accorde la poursuite.
I grant the continuance.
La recherche se poursuit.
The search continues.
(Bip rapide se poursuit)
(rapid beeping continues)
La course se poursuit.
The race continues.
verb
Il poursuit les objectifs ci-après :
It pursues the following objectives:
L'IHRA poursuit des travaux en ce sens.
IHRA is pursuing work in this area.
Poursuite du partenariat
On pursuing the partnership into the future
L'éducation poursuit les objectifs suivants:
Education pursues the following objectives:
b) poursuit un but légitime; et
(b) Pursues a legitimate aim; and
Poursuite - Afin d'arrêter les attentats terroristes
Pursue - To stop terrorist attacks
Il poursuit les objectifs suivants :
The goals that are pursued are:
a) Poursuite de la réforme judiciaire;
(a) Pursuing legal reforms;
Poursuite et immobilisation.
Pursue and restrain, boys.
Qui te poursuit ?
Who's pursuing you?
Cap de poursuite, enseigne.
Pursue course, Ensign.
On poursuit l'affaire.
We pursue the case.
On vous poursuit ?
You're being pursued?
Il poursuit la notre.
It's pursuing ours.
- On le poursuit ?
- Should we pursue?
- Le poursuit-on ?
- Is he pursued?
On ne poursuit pas!
Don't pursue them!
Autorité nationale de poursuite ("NPA"): le Directeur national des poursuites pénales détermine la politique de poursuite en consultant les neuf directeurs provinciaux des poursuites pénales; il peut intervenir dans le processus de poursuite si les directives ne sont pas respectées et revoir des décisions concernant des poursuites judiciaires.
National Prosecution Authority (NPA): The National Director of Public Prosecutions determines prosecution policy in consultation with the nine Provincial Directors of Public Prosecutions, and may intervene in the prosecution process if policy directives are not complied with and may review decisions to prosecute or not.
Poursuites pénales: personnes faisant l'objet de poursuites (1 page Excel)
Core Prosecution: persons prosecuted (1 Excel worksheet)
lieu à des poursuites
Prosecuted
Le rôle de la victime dans la poursuite, les procédures judiciaires qui se rapportent à la poursuite, les dates et les lieux où se déroulent des étapes importantes de la poursuite;
The victim's role in the prosecution, court procedures that relate to the prosecution, the dates and places of all significant proceedings that relate to the prosecution;
Les poursuites concernant des accusations graves sont menées par le Service canadien des poursuites militaires, qui relève du Directeur des poursuites militaires.
Prosecutions for serious charges are carried out by the Canadian Military Prosecution Service (CMPS), which is answerable to the Director of Military Prosecutions (DMP).
- pour plus de poursuites.
- for stronger prosecutions.
Immunité de poursuites.
Immunity from prosecution.
C'est une poursuite sélective.
It's selective prosecution.
Des poursuites pour adultère ?
Prosecuting for adultery?
Poursuite, persécution, mensonges...
Prosecution, persecution, soufflés...
- Et la poursuite ?
And the prosecution?
On abandonne les poursuites
It abandons prosecution
"Refus d'engagement de poursuites."
Decline to prosecute.
verb
Option 1 : La Cour poursuit l'affaire.
Option 1: the Court may proceed with the case.
Cette prolongation a été autorisée par le juge, qui a ordonné la poursuite de l'enquête;
That was authorized by the Judge who ordered to proceed with the inquiry.
Il avait par conséquent été décidé de reprendre les poursuites pénales contre l'auteur.
It was therefore decided that the criminal proceedings against the author could proceed.
Ils demanderont l'autorisation de poursuites contre moi.
They'll ask for authorization to proceed against me.
et poursuit ses recherches, etc.
"and proceeds with enquiries," "and so on..."
La commission d'Etat poursuit les préparations du décollage.
The state commission proceeds with the launching preparations.
On se questionne : Poursuit-on ?
It is questionable if we can proceed.
Je retire l'offre si cette conversation se poursuit.
Offer rescinded if this conversation proceeds.
Si ce cas se poursuit,
If this case proceeds,
Nous allons engager des poursuites incessamment.
We will proceed with legal action against you immediately.
Et veut la poursuite de l'exercice.
It wants this exercise to proceed.
verb
L'association poursuit ces objectifs en s'attachant à :
The Association carries out these aims by:
Poursuite de la mobilisation.
115. Carrying forward advocacy.
Le Rapporteur spécial poursuit ses investigations à ce sujet.
The Special Rapporteur is carrying out further investigations into this matter.
Ma sœur et moi, on poursuit la tradition.
My sister and I are here to carry on the tradition.
Que s'il capte votre attention, il poursuit.
That he only carries on with the story... if he gets your attention.
Non, on poursuit.
No, we'll carry on.
Tu ne penses pas que ça me poursuit ?
You don't think I carry that with me?
672)} Nous sommes à la poursuite de la navette séparatiste qui transporte le cristal.
We're in pursuit of a Separatist shuttle which is carrying the crystal.
On poursuit l'exercice.
Let's carry on with this exercise.
Ce sentiment de culpabilité me poursuit depuis 20 ans.
I've carried this guilt for over twenty years.
On poursuit l'enquête.
We carry on with the investigation.
Numéro 2, on poursuit la mission.
Number 2. We'll carry on the operation
Avez-vous vu M. Bayard porter l'arme avant que la poursuite ne commence ?
Did you see Mr. Bayard carrying the gun before the foot chase began?
verb
Pour la poursuite des travaux :
On the follow-up work:
Le dialogue se poursuit
Follow-up dialogue is ongoing
Poursuite du dialogue.
The follow-up dialogue is ongoing
La procédure de suivi se poursuit.
Follow-up procedure ongoing.
À leur poursuite !
Follow them, men!
On les poursuit ?
Do we follow?
Il me poursuit !
He's following me!
Poursuite du suspect.
Following the suspect.
- Il te poursuit.
- He's following you.
On me poursuit !
I'm being followed.
verb
La discussion se poursuit.
The discussion is still on-going.
Néanmoins, le processus de négociation se poursuit.
Nevertheless, the negotiating process is going on.
a) La formation du personnel sur l'allaitement se poursuit.
(a) Training of staff in counselling for breastfeeding is on-going.
Banque mondiale : la constitution d'une base de données sur l'environnement se poursuit.
The development of an environmental database is on-going.
Cette campagne a débuté en 2006 et se poursuit encore à ce jour.
The campaign started in 2006 and is still on-going.
Cette action se poursuit et devrait élargir leur champ d'activité.
This initiative is on-going and is intended to expand the outreach of the CCPWs.
La procédure de révision constitutionnelle se poursuit.
The Constitutional review process is on going.
96. La poursuite des combats au Cambodge est une source de préoccupation.
96. The fighting going on in Cambodia was a cause of concern.
Poursuite de la coopération technique dans le domaine de la comptabilité et de la publication
On-going technical cooperation in the area of accounting and reporting.
verb
La poursuite de la prospérité
Sustaining prosperity
Il n'y aucune poursuite visuelle continue.
There's no sustained visual pursuit.
verb
Des policiers se mirent alors à la poursuite du requérant, qui tentait de fuir, et le rattrapèrent.
Police officers then started to chase the complainant, who was trying to run away, and caught him.
Les hommes d'Ibrahim Ahmed, qui étaient armés et qui étaient à cheval, se sont lancés à notre poursuite.
We were then chased by Ibrahim Ahmed's men, who were armed and riding horses.
recettes à la poursuite d'une croissance rapide des exportations
chasing faster export growth
Harcèlement et poursuite
Harassed and chased
Après une brève poursuite, M. Schoenleiter a été forcé, sous la menace d'un revolver, de s'arrêter et de quitter sa voiture.
After a short chase, Mr. Schönleiter was forced at gunpoint to stop and leave his car.
Pendant la poursuite, l'auteur a tiré en l'air mais M. Millwood ne s'est pas arrêté.
In the course of the chase the author shot in the air, but Mr. Millwood did not stop.
Enlèvements, poursuites, trahisons.
Kidnappings, chases, betrayals.
Il nous poursuit.
He's chasing us
verb
:: Poursuite des campagnes de sensibilisation sur la promotion de la scolarisation et le maintien des filles à l'école;
:: Awareness-raising campaigns to promote school attendance and keep girls in school; and
verb
Ils sont à notre poursuite.
They're hunting for us.
Il nous poursuit encore.
They're still hunting us.
À la poursuite d'Octobre rouge.
Hunt for Red October.
- Celui que papa poursuit.
- That's who Daddy's hunting.
On nous poursuit.
We're being hunted.
Tu es à notre poursuite?
You hunting us?
verb
Les délits de presse restent donc susceptibles de poursuites pénales.
Thus, press offences are still widely criminalized.
Les cas dans lesquels des poursuites sont engagées ne sont pas enregistrées séparément.
Cases in which charges are pressed are not recorded separately.
Des poursuites ont été engagées dans environ un tiers des affaires.
Charges were pressed in approximately a third of the cases.
Vous voulez engager des poursuites ?
You wanna press charges?
- M. Wilheimer engage des poursuites ?
- Mr. Wilheimer pressing charges?
Il engage des poursuites?
Is he pressing charges?
Vous engagez des poursuites ?
Are you pressing charges?
On va engager des poursuites.
We're pressing charges.
J'ai abandonné les poursuites.
So I didn't press charges.
verb
Il me poursuit sans cesse.
He's always hounding me.
Le chien de l'enfer me poursuit
Seem like the hell hound is
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test