Translation examples
verb
Ces derniers sont devenus violents, arrêtant des voitures et jetant des pierres.
The latter became violent, stopping cars and throwing stones.
Des Palestiniens qui s'étaient rassemblés à cet endroit avaient riposté en jetant des pierres contre les colons.
Palestinians who gathered at the site responded by throwing stones at the settlers.
Les enfants auraient réussi à éteindre le feu, tout en jetant les livres calcinés dans la rue.
The children managed to put out the fire and throw the burnt books out into the street.
Ils ont manifesté devant le gouvernorat, la résidence du maire et les logements des Nations Unies, jetant des pierres et brûlant des pneus.
They demonstrated outside the Governorate, the mayor's residence and United Nations accommodations, throwing stones and burning tires.
Le requérant a refusé de partir et est devenu violent, frappant les tables et les chaises et jetant les cendriers par terre.
He refused to leave and became violent, hitting tables and chairs and throwing down ashtrays.
En Afghanistan, par exemple, des militants Taliban ont attaqué des filles qui se rendaient en groupe à l'école en leur jetant de l'acide au visage.
In Afghanistan, for example, Taliban militants attacked a group of girls en route to school by throwing acid on their faces.
Cette tendance s'est accusée sous l'effet de la mondialisation, jetant les familles en nombre de plus en plus élevé dans la pauvreté.
Such practices have increased with the trend of globalization, throwing more and more families into deeper poverty.
Même leurs jeux en subissent les effets : les enfants jouent "aux Arabes et aux colons" en se jetant des pierres >>.
Even their games are affected: children play `Arabs and settlers' by throwing stones at each other."
Cette pièce était murée depuis 1990 et Tina avait été arrêté en mai 1990 parce qu'il avait blessé des soldats en leur jetant des pierres.
Tina was arrested in May 1990 for throwing stones at soldiers and for injury.
En le jetant par la fenêtre.
By throwing him out the window.
En jetant en prison ?
Throwing him into prison?
Les femmes se jetant sur -
Women throwing themselves at--
En me jetant d'un barrage ?
By throwing me off a dam?
T'es encore meilleure en les jetant.
You're even better at throwing them.
En te jetant dans le lac?
By throwing you in a lake?
En leur jetant un diamant?
Throw a diamond at them?
En leur jetant vos poupées ?
Throw your action figures at them?
Criant, jetant des choses.
Screaming, throwing things.
"En la jetant dans la mer..."
By throwing it into the sea ...
verb
Son gouvernement constate en le regrettant que la date de parution du rapport a probablement influé sur les résultats de l'enquête, jetant ainsi le doute sur les travaux de la Commission d'enquête.
His Government noted with regret that the timing of the report’s submission appeared to have influenced the results of the inquiry, thereby casting doubt on the achievements of the Commission of Inquiry.
Ces faits et conclusions offrent un tableau clair du programme nucléaire de l'Iran et effacent l'inquiétude et les ambiguïtés jetant une ombre sur sa nature pacifique.
Those facts and conclusions provide a clear picture of Iran's nuclear programme and remove the concerns and ambiguities casting a shadow over its peaceful nature.
Le point 7 de l'ordre du jour cible Israël seul, jetant une ombre noire sur le système des Nations Unies dans sa totalité.
Agenda item 7 targets Israel alone, casting a dark shadow on the United Nations system as a whole.
En jetant un coup d'oeil sur le monde en général, nous avons des raisons d'espérer l'instauration de la paix dans les diverses régions de notre planète jusqu'ici tourmentées par la violence, et ce, dans un avenir rapproché.
Casting a glance at the world in general, we have reason to hope for the advent of peace in the various hitherto violence-ridden regions of our planet in a not-too-distant future.
Une certaine prudence s'impose donc, faute de quoi le Comité risquerait d’outrepasser son mandat, jetant le discrédit sur ses travaux.
Hence a degree of caution was required, otherwise the Committee might exceed its terms of reference and cast discredit on its work.
La suspension a suscité des incertitudes quant à l'issue des négociations, jetant une ombre sur le commerce mondial et le système commercial multilatéral.
The suspension has led to uncertainty over the negotiating prospects, casting a shadow over world trade and the multilateral trading system.
a) De porter atteinte aux instruments commerciaux légitimes; car les fraudeurs avaient recours à de tels instruments, jetant ainsi sur eux un voile de suspicion;
(a) Compromise of legitimate instruments of trade and commerce, since those schemes cast the pall of suspicion on the legitimate instruments that they used;
Le Bélarus se dissocie du consensus, jetant ainsi le doute sur la légitimité du projet de résolution.
Belarus disassociated itself from the consensus, thereby casting doubt on the legitimacy of the draft resolution.
En outre, une opposition directe ou indirecte à la proposition pourrait être interprétée comme jetant le doute sur l'intégrité de la Cour.
In addition, it was stated that direct or indirect opposition to the proposal could be construed as casting doubt upon the integrity of the Court.
La mise en oeuvre de la proposition du Ministère de l'énergie atomique susciterait elle-même inévitablement de multiples et très graves inquiétudes, jetant le doute sur sa crédibilité.
Implementation of proposal of the ministry of Atomic Energy itself would inevitably raise numerous, very serious concerns casting doubt on its plausibility.
C'est le fait d'utiliser la mesure et le tempo en jetant un sort et en le conjurant.
That's the use of meter and tempo in spell casting and conjuring.
Nous sommes jetant le filet.
We're casting the net.
en jetant un sort contre la guerre avec les Naimans.
casting spells against the war against the Naimans...
Rumplestiltskin abusa de ses pouvoirs magiques. jetant des sorts néfastes et répandant la peur à travers le Royaume
Rumplestiltskin abused his magical powers, casting harmful spells and sending fear throughout the kingdom.
La superstition, jetant son ombre même sur notre civilisation,
Superstition, casting its shadow across even our civilization,
Les pluies d'hiver descendirent bientôt, jetant un voile sur la vallée et tous ceux qui s'y arrêtaient.
The winter rains soon descended casting a pall over the valley and all who dwelled within.
Je vais lui redonner l'appétit en jetant un sort à son lait.
I'll break through her appetite barrier by casting a spell on her milk.
J'ai découvert des preuves jetant sérieusement le doute sur la loyauté du Lt Thomas Paris.
I have uncovered evidence that casts serious doubt on the loyalties of Lieutenant Thomas Paris.
D'accord, le soleil va venir sur son épaule gauche, jetant une ombre sur la droite.
Okay, sun's coming over his left shoulder, casting a shadow on the right.
Vous êtes comme des enfants jetant des cailloux à des navires de guerre.
You're like children casting stones at warships.
verb
Il se peut que tu m'aies fait une faveur en jetant une de mes possessions.
Actually, you might Have done me a favor there by Discarding one of my
verb
Les témoins ont mentionné une force invisible la jetant à travers la pièce.
Witnesses reported an invisible force tossing her around the room.
Il s'est déboité l'épaule en jetant une fléchette.
He threw out his shoulder tossing a dart.
Je faisais l'idiot, en jetant des choses à... M. Randolph.
i was fooling around, tossing stuff at, uh, mr. randolph.
Jettant des sorts d'endormissement.
Tossing about sleeping spells.
À quoi pensais-tu, en la jetant là ?
What were you thinking, tossing it there?
Ils jetant les expéditeurs avant de pouvoir atteindre les résidents.
They're tossing the mailers before they can reach the residents.
J'ai dit ces mots en jetant la sangsue au feu.
I said those words when I tossed a leech into the fire.
Je me souviens de toi me jetant dans l'abysse
I remember you tossing me into an abyss.
Peut-être avez-vous été trop loin en la jetant dans cette cellule.
That maybe you'd overreached by tossing her in that cell.
Les soûlards jetant des pièces.
Drunks tossing pennies.
verb
J'ai eu des gens me jetant de la merde sur moi plus vite qu'un tas de chimpanzées enragés.
I got folks flinging crap at me faster than a pack of rabid chimpanzees.
Il lui a quasi arraché le bras en la jetant dans la chambre.
Practically wrung her arm off flinging her back into the bedroom.
- Et pas des gentils genre tu te saoules avec eux à Myrtle Beach et voyages dans leurs monster trucks avec un drapeau rebelle dessus, en jetant des canettes sur les passants.
And not the good kind you get drunk with at Myrtle Beach and cruise the strip in the bed of their monster truck with a big rebel flag on it, flinging empty longnecks at people.
Hommes se jetant sous sa voiture dans un flot ininterrompu.
Men flinging themselves under her car in an unending stream.
verb
À 9 heures, des terroristes armés ont blessé par balle le policier Hazem Abou Ismail, qu'ils ont enlevé et tué par la suite, jetant son corps dans un camp de déplacés.
27. At 0900 hours, an armed terrorist group opened fire on and wounded police officer Hazim Abu Ismail. They then abducted and killed him, dumping his body in the displaced persons camp.
Les États nucléaires devraient s'abstenir de polluer la mer en y jetant des débris dangereux.
Nuclear States should desist from polluting the sea by the dumping of hazardous wastes.
Les autres ménages se débarrassaient de leurs ordures en les brûlant, en les enterrant, en les jetant dans les fossés, les cours d'eau ou la rue.
The other households disposed of their refuse by burning or burial or dumping in ditches, streams or the street.
Il panique en jetant le corps.
Panics by dumping the body.
Le vidéo montre l'inspecteur Tillman jetant les cartouches de trop.
The video shows Detective Tillman walking to dump the extra bullets.
- et en les jetant dans une fosse commune?
- and dumping their bodies in a mass grave?
On dirait que notre tueur se laisse aller, en jetant le corps si près.
Looks like our perp got lazy. Dumping the body so close?
J'ai récupéré une image de ce gars jetant notre victime.
Picked up an image of this guy dumping our victim.
C'est Timmy Gutman dans une Ferrari. On dirait que t'es trompée en me jetant.
Looks like you dumped the wrong guy.
Il le fera en la jetant pour une nouvelle saveur.
No, not yet, but he will After he dumps her for his next flavor of the week.
En le jetant, la grosse l'a perturbé.
That fat chick dumping him put him over the edge.
Il a pu changer de sweat en jetant les preuves.
He had time to change the hoodie when he was dumping evidence.
verb
Deux hommes, dont l'un était déguisé en policier israélien, ont ouvert le feu sur la foule avant de s'élancer dans le hall de l'hôtel, y jetant des grenades et tirant en toutes directions.
Two gunmen, one of them disguised as an Israeli police officer, opened fire on the crowd with automatic rifles and then stormed the lobby of the hotel, hurling grenades and firing indiscriminately.
FAUT-IL EVACUER ? Mlle Wingate a été vue jetant un petit objet à la mer.
Miss Wingate was seen hurling a small object into the sea.
En criant des accusations et jetant des octo-bombes. À plus !
Just in case anymore mysteriously not-dead ex-employees show up again hurling accusations and octobombs.
verb
On voit Gavin jetant son portable dans une poubelle, quelques secondes après l'appel d'urgence.
We got Gavin chucking his cell phone in the trash seconds after the 911 call was logged.
verb
Je suis une Luddite invétérée, jetant les engrenages et les rouages pêle-mêle, dans la rivière.
No, I am a Luddite at heart, pitching gears and cogs into the river willy-nilly.
verb
En me jetant ça au visage ?
Slinging a rock like that?
verb
En plus, si vous entrez même un coup jetant un coup d'œil, Tu ferais probablement sauter sa tête.
Besides, if you even get in a glancing blow, you'd probably pop his head off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test