Similar context phrases
Translation examples
verb
And so I fling the hose, I'm grabbing the cap,
Et donc je jeter le tuyau, Je détourner le bouchon,
You're gonna fling it? Hey.
Tu vas le jeter ?
Mun, is she the "last fling"
Mun, est elle la "derniere à se jetter"
I could fling you like a Frisbee.
Je pourrais vous jeter comme un Frisbee.
Just warn me so I can fling myself into traffic.
Dis-le-moi, que j'aille me jeter sous un camion.
Well, how come he couldn't fling you?
Comment il n'a pas pu te jeter ?
Oh, like chug 40s and fling eggs at Methodists.
Comme boire 40 secondes et jeter des oeufs sur les Méthodistes.
Get someone to fling them ashore.
faites-les jeter sur la rive.
You should fling your own dirty, greasy, stinking cap!
Tu devrais jeter ton chapeau sale, gras et puant!
verb
No one, however, will ever succeed if we obstinately hunker down in the here and now, ignoring reality and using our multilateral institutions to fling barbs and score points.
Cependant, nous ne progresserons pas si nous restons confinés dans le présent, en faisant fi des réalités et en utilisant nos institutions multilatérales pour lancer des traits et marquer des points.
Given both the context in which the need to revise the existing agreement was floated and Mr. Kostunica's oft-repeated view that the Republika Srpska constitutes an integral part of the Serbian nation, each side acquired yet more arguments to fling at the other.
Aussi bien le contexte dans lequel la nécessité de revoir l'accord existant a été évoquée que le point de vue maintes fois répété de M. Kostunica selon lequel la Republika Srpska fait partie intégrante de la nation serbe ont apporté à chaque partie encore plus d'arguments à lancer à l'autre.
No, I fling her.
Non... je la lance !
If you have any poo, fling it now!
Si tu as du caca, lance-le !
Of course, we can still fling poo at them.
Bien sûr qu'on peut encore leur lancer nos crottes.
Open the door a crack, I'll fling it in.
Ouvre un peu, je te la lance.
Now, go ahead, Lachie, fling it in his face again.
Vas-y, Lachie, lance-le-lui encore à la figure.
{\pos(192,210)}will run out of men to fling against my fortifications,
{\pos(192,210)}finira par manquer d'hommes à lancer sur mes fortifications,
Stop flinging stuff!
Arrete de tout lancer!
If there is anything to the mud they were flinging at me.
S'il y a du vrai dans la boue qu'ils m'ont lancée.
I assumed you were his hatchet-flinging guardian angel.
Je présume que t'étais son ange gardien lance-hache .
- If he flings the stone...
- S'il lance la pierre ...
verb
My flings never landed me in Beijing.
Mes ex ne m'ont jamais envoyé à Pékin.
Meaning no flames, no horses, And no flinging flaming horses at the audience.
Ce qui veut dire ni flammes, ni chevaux, et ni chevaux enflammés envoyés dans le public.
To fling a letter stuck on knife is an old trick
Une lettre envoyée avec un caillou. Un vieux truc.
It's possible, if the truck were traveling at a certain rate of speed, a wind vortex or shear could occur capable of flinging the skull like...
C'est possible, si le camion roulait à une certaine vitesse, un vent tourbillonnant ou ascensionnel aurait pu être capable d'envoyer voler le crâne comme...
She had a fling with JFK.
Elle s'est envoyé Kennedy.
Oh, and I sent regrets to Sarah Osgood, who's hosting the D.A.R. spring fling this year.
Oh, et j'ai envoyé nos excuses à Sarah Osgood, qui accueille le Festival du Printemps des F.R.A., cette année.
No involvement with politics during your youth... apart from a brief fling in 1968.
Pas de participation politique pendant votre jeunesse... à part une brève tentative en 1968.
Holly J, I've accepted my dream of a spring fling is officially---
Holly J, j'ai accepter mon reve de ma tentative de printemps est officiellement
Is that why you brought your latest fling in a series of sad attempts to pretend like you don't care about Bonnie...
C'est pour ça que tu as amené ton dernier rencard, dans une suite de tentatives minables pour faire croire que tu t'en fous de Bonnie?
verb
And without rules, we might as well all be up in a tree... flinging our crap at each other.
Sans elles, on serait dans les arbres à nous balancer des peaux de banane.
## First you try to wing it, baby Also try to fling it ##
## D'abord, tu essaies d'improviser Et puis de le balancer ##
Because if you just fling that stuff around, half of it's wasted.
Parce que si tu balances ça comme ça, tu en fiches la moitié à côté.
Don't just fling it anywhere.
Ne le balance pas n'importe où.
You can't just fling stuff at the tree.
Tu ne peux pas balancer des trucs dans le sapin comme ça.
No one flings a letter of the President of the Republic.
On ne balance pas une lettre de la presidence de la Republique.
Maybe I'll fling some feces around my cage to celebrate.
Pourquoi ne pas balancer mes déjections autour de ma cage pour fêter ça ?
You just bring the #%@@ out, fling it on a grill, and it bursts into flames.
Tu ramènes ta barbaque, tu la balances sur un grill, et elle prend feu toute seule...
Prison guard, noise like a subway station... inmates flinging their crap off the upper tiers.
Gardien de prison... le vacarme d'une station de métro. Des ordures balancées des étages.
He's flinging evidence all over the street.
Il balance des preuves dans toute la rue.
noun
So when The Blood Butcher flings open the door, Nikki, you're going crazy with fear.
Donc quand le Blood Butcher pousse la porte, Nikki, tu deviens complètement affolée.
noun
You act like this is just some fling.
Tu agis comme si ce n'était que du mépris.
She might fling it all out! Or she might simply adopt it for Howards End.
Ou elle les flanque dehors ou elle les adopte pour Howards End.
Shall I fling her out saying there's no room in our Christmas for a sad, virtuous, silver-haired old elderly angellike her?
Dois-je la flanquer dehors parce qu'on a point place pour une vieille dame vertueuse au regard angélique ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test