Translation examples
noun
Grace et Maurice Webster
Grace and Maurice Webster
Salut Grace, c'est Grace, hein ?
Hi Grace, it's Grace, isn't it?
C'est Grace.
That's Grace.
La grâce divine, la grâce divine, la grâce divine pour le pêcheur.
Free grace Free grace Free grace, sinner
Grace,Grace,ferme là !
Grace,grace, shut up!
Grace Violet ou Grace Blood ?
Are you Grace Violet or Grace Blood?
Je veux Grace et j'ai Grace.
I want Grace and I've got Grace.
noun
Création d'un plus grand nombre d'emplois et amélioration des résultats économiques dans leur ensemble grâce à l'augmentation des investissements étrangers et nationaux directs, à l'amélioration de la position concurrentielle du pays et par la diversification de l'économie nationale vers le secteur du savoir entre autres
Enhanced employment opportunities and overall economic performance through increase in foreign and domestic direct investment, strengthened competitiveness and diversity of the national economy in the knowledge sector among others Baseline: Economic and Institutional frameworks not fully utilizing global integration opportunities in favor of SME promotion and sustainable employment creation.
En outre, grâce à ce quota et aux politiques générales positives en faveur des étudiants musulmans, ces derniers sont plus nombreux à intégrer l'École normale d'instituteurs au niveau universitaire.
Additionally, this quota along with the general positive policies in favor of Muslim minority students has lead to their increased number of entrance in the School of Primary Education Teachers at University level.
47. Grâce à ces activités et à d'autres initiatives, la CNUCED pourrait contribuer à l'instauration d'un environnement économique favorable qui réduirait les inégalités au sein des pays et entre eux, en s'assurant que toute la population, en particulier les personnes pauvres et vulnérables, bénéficie autant que possible de la croissance et du développement économique, favorisant ainsi un développement équitable et durable.
47. Through these and other actions, UNCTAD could contribute to a favorable economic environment that would reduce inequalities within and between countries, ensuring that everyone, especially the poor and vulnerable, benefits to the maximum from growth and economic development, and thereby enabling inclusive and sustainable development.
Les recettes de l'UNICEF (ressources ordinaires) venues des autres sources de financement ont dépassé de 35 %, ou 46 millions de dollars, le montant prévu dans le plan, ce qui s'explique par les bons rendements du portefeuille de placements pour la deuxième année consécutive, grâce à l'association de plusieurs facteurs : des instruments de placement diversifiés, des taux d'intérêt plus élevés, et des taux de change favorables.
257. Other income to regular resources exceeded the planned level by 35 per cent, or $46 million, due to the good performance of the investment portfolio for a second consecutive year. This was achieved through a combination of varied investment instruments and higher interest rates, as well as favorable foreign exchange markets.
276. Les observations finales sont régulièrement diffusées à tous les niveaux de la société, en particulier auprès de la fonction publique, de l'appareil judiciaire et des organisations de la société civile, grâce à l'organisation de séminaires, d'ateliers, de tables rondes, de réunions, de campagnes de sensibilisation et de diverses autres initiatives.
A regular dissemination of the Concluding Observations at all levels of the society, especially among Government officials and legal professionals and civil society organizations, has been implemented with the realization of seminars, workshops, roundtables, meetings, awareness campaigns, and in all favorable occasions.
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
202. Solidarity Economy programs include special initiatives in favor of remnants of quilombo communities, which have benefited over 76,000 families through the establishment of Solidarity Development Agents.
Aux termes de sa constitution, le Conseil international des femmes (CIF), fondé en 1888, vise à réunir les femmes de toutes les nations, races, religions ou traditions culturelles, afin qu'ensemble elles agissent en faveur de l'égalité entre les sexes, du développement durable et de la paix, grâce au règlement pacifique des conflits.
According to its Constitution, The International Council of Women, founded in 1888, aims to unite women of all Nations, Races, Religions or Cultural Traditions for a common action, to promote equality between Women and Men and also to promote sustainable Development and work in favor of achieving Peace through the peaceful resolution of conflicts.
La baisse globale du niveau de pauvreté tient essentiellement à la réinstallation des personnes déplacées par la guerre dans le nord de l'Ouganda et à l'accroissement des activités économiques dans les autres parties du pays grâce à un environnement macroéconomique favorable.
The poverty levels have reduced mainly due to resettlement of people formerly displaced by the war in northern Uganda and increased economic activities in other parts of the countries due to a favorable macroeconomic environment.
Il ne fait jamais grâce.
You'd never do anyone any favors.
Il n'est plus en grâce.
-He is no longer in my favor.
- Rendons grâce à Dieu.
- Thank the Lord for small favors.
Il n'a plus de grâces à m'accorder.
There's no more favor left, now.
Faites-moi la grâce...
I beg your favor...
Dieu soit loué pour ses petites grâces.
Well, thank God for small favors.
Qui trouve grâce à tes yeux ?
Which find favor in your eyes?
est dû à la grâce de mon Seigneur.
Everything is My Lord's favor.
noun
Établissement de la liste des détenus pouvant bénéficier d'une grâce et des recommandations correspondantes, à soumettre au comité des grâces
Preparation and recommendation of the list of prisoners eligible for pardon and its submission to the pardoning committee
2.1.6 La grâce.
2.1.6 Pardon
Grâces et amnisties
Pardons and amnesties
g) La grâce
(g) Pardons
VIII. GRACE
VIII. PARDON
- Je l'ai graciée.
- I pardoned her.
Vous êtes gracié.
- A full pardon.
J'ai été gracié.
I've been pardoned.
Taylor est gracié !
Pardon for Taylor.
Gracié, je suppose.
Pardoned, I suppose.
Une grâce présidentielle.
A presidential pardon.
On m'a gracié.
I was pardoned.
Tu es gracié.
- Yes. - You're pardoned.
noun
4. La Commission du droit de grâce
4. Commission on the Prerogative of Mercy
11. Le droit de grâce permet d'alléger le problème de la surpopulation carcérale.
The prerogative of mercy relieved the problem of prison overcrowding.
Il peut également adresser une demande en grâce au Président.
He can also beg mercy to the Honourable President.
Que la paix et la grâce de Dieu soient avec vous.
May peace and God's mercy and blessing be upon you.
:: La Commission de la grâce auprès de la Présidence de la République;
Mercy Commission under the President of the Kyrgyz Republic;
Dans certains cas, le droit de grâce avait été appliqué.
In some instances the prerogative of mercy had been applied.
Et Sa grâce
His mercy is
Grâce, grâce, je t'en supplie!
Mercy, mercy, I beg you!
Grâce Prince Moïse!
Mercy, Prince Moses!
Pour votre grâce.
For your mercy.
Ayez grâce, mon Général.
Have mercy, General.
Ô Roi de grâce! Ah! fais grâce!
All-merciful one, have mercy on me!
- De grâce, maîtresse!
- Have mercy, Juliette!
- Adrianna, de grâce.
- Adrianna, have mercy.
noun
Grâce à la bénédiction d'Allah, nous avons changé de voie et sommes sur le chemin du redressement.
With the blessings of Allah, we have turned around and are on the road to recovery.
La Dominique est une des îles des Caraïbes qui a la chance de disposer d'abondantes ressources en eau douce, grâce, en grande partie, à notre niveau élevé de précipitations.
Dominica is one of the islands in the Caribbean blessed with abundant freshwater resources, largely thanks to our high rainfall.
Priant pour que le Tout-Puissant leur pardonne, les guide et leur accorde sa grâce pour leurs entreprises communes,
Praying for the Almighty's forgiveness, guidance and blessing for their common endeavours,
Grâce à la protection de cette grande Puissance, Israël continue de renforcer sa capacité nucléaire sur terre, sur mer et dans les airs.
With that major Power's blessing, Tel Aviv continues to strengthen its nuclear capacity on land, in the sea and in the air.
Nous sommes bénis par le Tout-Puissant grâce à des ressources non négligeables et nous pouvons compter sur la générosité de nos partenaires de développement, mais les défis demeurent complexes et multidimensionnels.
We are blessed by the Almighty with non-negligible resources, and we can count on the generosity of our development partners, but challenges remain complex and multifaceted.
Cette décision consensuelle a été prise grâce aux conseils de M. Nelson Mandela, et, pourrais-je ajouter, avec sa bénédiction.
Its consensus decision was taken with the guidance of Mr. Nelson Mandela and, I might add, with his blessing.
Avec l'aide de Dieu, nous allons sortir de cette mauvaise passe grâce à toute la force morale et à la résilience dont a été gratifié notre peuple.
God willing, we shall overcome this misfortune through the same fortitude and resilience that our people have been blessed with.
Soyez les bienvenus dans ce pays qui vous ouvre son cœur et son esprit et vous présente ses souhaits les plus sincères pour un succès béni par la grâce divine.
I welcome you to this country that receives you with an open heart and mind, offering you its sincerest wishes for success and God's blessings.
- Grâce à Dieu.
- God bless him.
Regardez cette grâce.
Look at that blessing.
- Grâce à toi.
- Bless you for that.
A la grâce de Dieu
With God's blessing.
Une grâce et une surprise.
- A blessed surprise.
C'est dans cet esprit qu'il avait de bonne grâce accepté l'invitation du Secrétaire général de l'ONU à participer au Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial.
It was in this spirit that he graciously accepted the invitation from the Secretary-General to serve on the High-level Panel on Global Sustainability.
Le Président (parle en anglais) : Je remercie les représentants de l'Albanie, du Suriname et du Tadjikistan, ainsi que l'observateur de l'Union interparlementaire d'avoir accepté de bonne grâce de ne pas prendre la parole ce matin.
The President: I thank the representatives of Albania, Suriname and Tajikistan and the observer of the Inter-Parliamentary Union for having graciously accepted not to take the floor this morning.
Ses partisans ont accepté cette réalité avec grâce et démocratiquement et se sont inclinés devant la décision des représentants du peuple et la force de l'opinion publique.
The proponents graciously and democratically accepted this reality and bowed to the decision of the people's representatives and to the force of public opinion.
La délégation sudafricaine nous fait la grâce d'accepter.
The delegate of South Africa graciously accepts that.
- Gloire et grâce.
...and glory his graciousness.
Et protège-moi dans ta grâce une fois la nuit tombée.
And graciously protect me at the end of this night.
Gagne-la avec grâce et séduction.
Win her with graciousness and seductiveness.
Pourquoi ne pas nous donner l'argent de bonne grâce ?
Why don't they give us the money graciously ?
Tu te conduiras comme à l'accoutumée, avec grâce.
You will conduct yourself as you always do... with graciousness.
Par ailleurs, Monsieur, j'ai été réellement impressionnée par votre grâce...
By the way, sir, I was real impressed with your graciousness...
Elle a une grâce tranquille.
That quality of quiet graciousness.
Grâce aux somnifères que Mr Hawley m'a courtoisement forcé à prendre,
With the help from the sleeping aids Mr. Hawley graciously forced upon me,
Vous avez accepté ses insultes avec grâce.
I must say, sir, you accepted his insults graciously.
J'ai refusé, avec grâce, je l'espère.
I refused... I hope graciously.
noun
Pouvoir exprimer les choses avec grâce!
Oh, to speak with elegance.
noun
Antécédents terroristes des individus graciés par Mme Moscoso
List of some elements of the terrorist record of the individuals reprieved by Mrs. Moscoso
Les demandes de grâce et les projets de loi d'amnistie;
Petitions for a reprieve and draft amnesty acts:
2. Si la personne visée a été acquittée, condamnée, graciée ou amnistiée;
2. If the person whose extradition is requested has already been acquitted, sentenced, reprieved or amnestied;
En outre, la << grâce >> serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
The deal would also grant rebels a "reprieve" from war crimes prosecutions.
Commission spéciale de haut niveau pour l'octroi de la grâce aux détenus inculpés b
Special High-Level Committee on the granting of reprieves to detainees awaiting trial b
¶ ¶ gracié de leur douleur ¶ ¶
¶¶ Reprieved from their pain ¶¶
- Et la grâce ?
- But the reprieve!
Voici la grâce.
Here's the reprieve.
Vous etes gracié.
You've been reprieved.
Il y a une grâce ?
Is there a reprieve?
C' est notre grâce.
That's our reprieve.
Williams a été gracié.
Williams has been reprieved.
-quelques jours de grâce.
-A few days reprieve.
Elle tisse des liens de solidarité qui dépassent toutes les formes de méfiance, et grâce au pardon, elle apporte la stabilité aux sociétés autrefois divisées.
It weaves bonds of solidarity that overcome every form of mistrust, and through forgiveness it lends stability to once-divided societies.
Grâce à l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM), près de 42 milliards de dollars de dettes ont été annulés.
The Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) has already provided nearly $42 billion in debt forgiveness.
À cet égard, nous remercions des pays tels que la Chine de nous avoir fait grâce d'une partie de notre dette.
In that regard, we are grateful to countries such as China for forgiving some of our debt.
Grâce à la Commission Vérité et Réconciliation, nous savons désormais qu'il ne peut y avoir d'avenir sans pardon.
Because of the Truth and Reconciliation Commission, it was now known that there is no future without forgiveness.
Lorsque des litiges surviennent, l'Islam exhorte au pardon et à la réconciliation grâce à la mushawarah, qui peut se traduire par encouragement au dialogue et à la négociation pacifique.
When disputes do arise, Islam enjoins forgiveness and reconciliation through mushawarah, which can be translated as engaging in dialogue and peaceful negotiation.
En même temps, des réformes sont nécessaires pour relancer les économies de ces pays grâce à des subventions plus importantes et à l'annulation de la dette.
At the same time reform was needed in order to revive the economies of developing countries through greater grants and debt forgiveness.
Plusieurs ministres ont déclaré que l'allégement de la dette devrait avoir pour but de briser la spirale récurrente du << prêter et faire grâce >>.
39. Several ministers stated that the aim of debt relief should be to stop the repetitive cycle of "lend and forgive".
De grâce, pardonnez-moi, Maîtresse.
Please forgive me, mistress
Je lui fais grâce.
I forgive him!
noun
Nous avons par ailleurs conscience et reconnaissons qu'il faut faire davantage pour renforcer la mise en œuvre du Consensus et que le Conseil économique et social, désormais renforcé grâce au Forum pour la coopération en matière de développement, est mieux placé pour remplir cette responsabilité.
We also recognize and accept that more has to be done to strengthen the implementation of the Consensus and that the now strengthened Economic and Social Council, through the Development Cooperation Forum, is better poised to fulfil this responsibility.
Grâce à divers interventions, politiques et programmes, nous sommes sur le point de réaliser, voire de dépasser, certains objectifs.
Through various interventions, policies and programmes, we are poised to achieve and even surpass some of the Goals.
L'Afrique était prête à une augmentation de l'innovation et de la productivité en Afrique, notamment grâce à l'accès à une masse éduquée, au faible niveau des coûts du travail, à des structures législatives et institutionnelles nouvelles et à l'accès à l'Internet, à la télévision et à la presse.
Africa was well poised for innovation and productivity growth, because of access to fairly educated human capital, low labour costs, virgin legislative and institutional structures, and access to the Internet, television and print media.
74. En effet, grâce à la conclusion récente d'un accord de paix en Angola et aux élections menées à bien au Mozambique et en Afrique du Sud, l'Afrique australe devrait commencer la nouvelle année (1995) sans conflit majeur, pour la première fois depuis le début des années 60.
Indeed, with the recent peace agreement in Angola and the successful elections in Mozambique and South Africa, southern Africa is poised to enter a new year (1995) without a major conflict for the first time since the early 1960s.
Grâce aux décisions de la première session universelle et aux résolutions de l'Assemblée générale, un PNUE renforcé et revalorisé, à participation universelle, est en mesure de jouer un rôle efficace dans le suivi des recommandations issues de Rio+20 et la mise en œuvre intégrée des trois dimensions du développement durable.
With the decisions of the first universal session and the resolutions of the General Assembly, a strengthened and upgraded UNEP with universal membership is poised to play an effective role in following up on the Rio +20 outcomes and the integrated implementation of three dimensions of sustainable development.
Grâce à un nouvel ensemble d'outils perfectionnés et rentables, tels que les moustiquaires imprégnées d'insecticide, la pulvérisation d'insecticide dans les foyers et les traitements combinés à base d'artémisinine, on devrait pouvoir réduire radicalement les coûts humains et économiques du paludisme dans le monde.
With a new set of sophisticated, cost-effective tools, such as insecticide-treated nets, indoor residual spraying of households and ACTs, the world is poised to radically reduce the human and economic costs of malaria.
La communauté mondiale se trouve aujourd'hui à un croisement historique, où elle doit choisir entre deux voies : l'une offre la perspective de progrès économiques dans la paix grâce à la mondialisation et au progrès technologique, tandis que l'autre peut mener à un retour aux conflits attisés par la pauvreté, la tyrannie politique et les luttes ethniques.
Today the global community is at a crossroads in history, poised between the prospect of peaceful economic progress through globalization and technological advancement and a relapse into conflict fuelled by poverty, political tyranny and ethnic strife.
ONU-HABITAT est maintenant en mesure, grâce à une expertise renforcée et à un net avantage comparatif dans au moins un domaine de la Déclaration du Millénaire, celui de l'amélioration des conditions de vie de 100 millions d'habitants de taudis, de jouer un rôle central dans le combat contre la pauvreté mené par l'Organisation des Nations Unies partout dans le monde.
UN-HABITAT is now poised, with strengthened expertise and clear comparative advantage in at least one area of the Millennium Declaration, that of improving the lives of 100 million slum dwellers, to play a central role in the United Nations mission to fight poverty around the world.
9. Les conditions météorologiques s'étant améliorées, et grâce aussi aux efforts constants de soutien des pouvoirs publics et du secteur privé, l'économie est sur le point d'amorcer un redressement.
9. With the improvement of the weather, coupled with the ongoing supportive Government and private sector initiatives, the economy is poised for an upswing back to the positive economic trend.
Malgré les problèmes de pauvreté et d'analphabétisme qui subsistent, l'Inde se trouve aujourd'hui à la veille d'un redémarrage économique grâce à la volonté du gouvernement de faire en sorte que le peuple indien exerce pleinement son droit au développement et jouisse des bienfaits du développement dans la liberté.
Although poverty and illiteracy were still major problems, India was poised on the threshold of an economic resurgence as a result of the Government's determination to ensure that the Indian people would be able fully to exercise its right to development and enjoy the benefits of development in freedom.
C'est ça, la grâce.
That's what you have. Poise.
Son charme ? Sa grâce ?
# Is it charm, is it poise #
Elle a de la grâce, un genre de... vitalité animale.
She has poise, looks, a kind of ... animal vitality.
- Ah oui ? - Elle a tout : le style, le goût, la grâce.
- She's got everything - style, taste, poise...
Surtout pour une fille qui a... une telle... grâce.
Especially for a girl like you who's got great... poise.
- Le calme. La grâce. La sérénité.
- Calm, poise, serenity.
Notre réputation pour ce qui est de la grâce...
Our reputation for sending the most poised...
noun
Le lancement du projet visant à rénover le secteur commercial des machines grâce à la technologie GPS est prévu au quatrième trimestre de 2005.
The launch of the project for the renewal of Business Sector Machinery by means of GPS technology is scheduled for the fourth quarter of 2005.
Les détenus restent en communication constante avec leurs proches grâce aux visites, aux pavillons conjugaux (pour les deux sexes), au téléphone et à la correspondance.
Inmates keep in touch with their families through visits, the use of conjugal quarters (a benefit available to inmates of both sexes), telephone calls and correspondence.
Toutefois, grâce à l'adoption de lois et de mesures concrètes, un quart des enfants ayant perdu leurs parents ont pu être accueillis dans une institution.
Thanks to current law and practical action, however, only a quarter of orphaned children have had to be raised in institutional care.
Par la suite, la peine a encore été réduite d'un quart grâce à deux lois d'amnistie générale applicables à son cas.
His penalty was further reduced by one-quarter, as two different general amnesty acts applied to his case.
Il représente aussi actuellement un quart des exportations mondiales de marchandises grâce à certaines plaques tournantes régionales, en particulier en Asie.
It currently represented a quarter of world merchandise exports thanks to certain regional hubs, especially in Asia.
S'il est vrai qu'en fin de compte une majorité a pu être dégagée grâce à ce processus, plusieurs des principaux secteurs concernés n'étaient pas convaincus.
It is true that a majority was eventually achieved through that process, but nevertheless it left many principal quarters unconvinced.
Grâce aux réformes, le nombre s'élève à près des trois quarts.
Under the reforms, the figure rises to around three quarters.
La production manufacturière mondiale a poursuivi sur sa lancée pendant le quatrième trimestre de 2013 grâce à la persistance de la reprise économique dans les pays industrialisés.
World manufacturing gained further strength in the fourth quarter of 2013 as a result of the continuing economic recovery of industrialized countries.
J'ai baissé mon pavillon pour demander grâce.
I struck my flag thinking to receive quarter.
Les Anglais l'ont-ils gracié?
And did you English show him quarter?
C'est moins de 10 % de ce que vous avez gagné grâce à moi ce trimestre.
That's less than 10% of what I booked for you guys this quarter.
Ah, minfe. Will Grace Saison 3
Oh, um, there's a roll of quarters in my top drawer right beside my eye cream and my pedicure kit.
Kayla y est entrée grâce aux éliminatoires, elle est allée jusqu'au quarts de finale.
Kayla came in as a qualifier, made it to the quarters.
Les deux prochains trimestres seront juste difficiles, mais grâce à vous, Ubient est sauvé.
The next two fiscal quarters will be shaky at best. But thanks to you, Ubient lives.
C'est grâce à ta pièce qu'on a gagné !
It was your lucky quarter that won us the jackpot.
Mais si je l'entends, il est livré à ma défensive en grâce et disgrâce.
But if I come to hear of it he is liable to my retaliation, and no quarter given
Amaar, j'ai gagné le jackpot grâce à ta pièce porte-bonheur !
Amaar, we hit the jackpot with your lucky quarter! Whoooo!
noun
Les quotas peuvent être utiles mais il est essentiel de créer des conditions favorables grâce à la sensibilisation.
Quotas might be useful, but it was essential to create favourable conditions through awareness-raising.
Il s'agit d'un droit acquis, inscrit dans le cadre de la législation pénale ordinaire, non d'une mesure de grâce de l'État.
This is an established right under ordinary criminal law and not a favour bestowed by the State.
L'amélioration du climat général des investissements grâce à des réformes juridiques et réglementaires plus favorables ;
Improvement of the investment climate in general through more favourable legal and regulatory reforms;
Lester Hyman a été à plusieurs reprises en grâce et en disgrâce auprès de Charles Taylor.
Lester Hyman had fallen in and out of favour with Charles Taylor a number of times.
Ce résultat a pu être obtenu grâce à des conditions météorologiques favorables qui ont permis un approvisionnement alimentaire satisfaisant.
This performance was aided by favourable weather, which supported satisfactory food supplies.
b) Promotion et développement d'actions communautaires en faveur des enfants et d'appui à la famille grâce à :
b) To foster and develop community actions in favour of children and in support of the family, by:
Animés d'une volonté politique et grâce à une approche orientée vers l'action, nous serons dans une position beaucoup plus favorable.
With political will and an action-oriented approach, we shall be in a much more favourable position.
Grâce à sa terre et à son climat, le Cambodge est couvert de forêts.
21. With favourable land and weather, Cambodia is rich in forest.
Grâce à cet environnement favorable, un recensement général de la population a été réalisé.
The favourable climate facilitated the conduct of a general population census.
c) Grace à leurs choix les consommateurs favorisent les produits moins gourmands en ressources et ne portant pas atteinte à l'environnement.
(c) Consumer choice favours more resource efficient and environmentally friendly products.
Demandez une grâce à la Reine.
You may ask a favour of the Queen.
- Vous êtes là grâce à moi.
You are here by my favour.
Tu veux demander grâce ?
Now see who's asking for favours.
Je vous le demande en grâce.
I'm demanding it of you, as a favour.
- Accorde-moi cette grace... - Je ne peux pas !
- Toto, do me a favour, my rheumatism...
Qu'une seule grâce me soit rendue
I just ask a single favour.
-Voulez-vous me faire la grâce de disparaître ?
-Do me the favour of disappearing.
Fais-moi cette grâce !
Do me a favour!
... la grâce d'une réponse rapide.
...the favour of an early reply.
Si tu es dans ses bonnes grâces...
If she favours you, love her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test