Translation for "graciousness" to french
Translation examples
noun
It was in this spirit that he graciously accepted the invitation from the Secretary-General to serve on the High-level Panel on Global Sustainability.
C'est dans cet esprit qu'il avait de bonne grâce accepté l'invitation du Secrétaire général de l'ONU à participer au Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial.
3. Child social welfare is rooted in the teachings of the religion of Islam, whose message to the whole of mankind is that God exalted man as his vicar on earth, graciously bestowing on him a multitude of favours and blessings, and appointing him as custodian of all creation in fulfilment of his calling on earth.
3. La protection sociale de l'enfant repose sur les enseignements de la religion islamique dont le message à l'humanité tout entière est que Dieu a fait de l'homme son envoyé sur terre, l'a comblé avec miséricorde de mille grâces et faveurs et en a fait le gardien de toute création dans l'accomplissement de sa mission sur terre.
The President: I thank the representatives of Albania, Suriname and Tajikistan and the observer of the Inter-Parliamentary Union for having graciously accepted not to take the floor this morning.
Le Président (parle en anglais) : Je remercie les représentants de l'Albanie, du Suriname et du Tadjikistan, ainsi que l'observateur de l'Union interparlementaire d'avoir accepté de bonne grâce de ne pas prendre la parole ce matin.
The proponents graciously and democratically accepted this reality and bowed to the decision of the people's representatives and to the force of public opinion.
Ses partisans ont accepté cette réalité avec grâce et démocratiquement et se sont inclinés devant la décision des représentants du peuple et la force de l'opinion publique.
The delegate of South Africa graciously accepts that.
La délégation sudafricaine nous fait la grâce d'accepter.
...and glory his graciousness.
- Gloire et grâce.
And graciously protect me at the end of this night.
Et protège-moi dans ta grâce une fois la nuit tombée.
Win her with graciousness and seductiveness.
Gagne-la avec grâce et séduction.
Why don't they give us the money graciously ?
Pourquoi ne pas nous donner l'argent de bonne grâce ?
You will conduct yourself as you always do... with graciousness.
Tu te conduiras comme à l'accoutumée, avec grâce.
By the way, sir, I was real impressed with your graciousness...
Par ailleurs, Monsieur, j'ai été réellement impressionnée par votre grâce...
That quality of quiet graciousness.
Elle a une grâce tranquille.
With the help from the sleeping aids Mr. Hawley graciously forced upon me,
Grâce aux somnifères que Mr Hawley m'a courtoisement forcé à prendre,
I must say, sir, you accepted his insults graciously.
Vous avez accepté ses insultes avec grâce.
I refused... I hope graciously.
J'ai refusé, avec grâce, je l'espère.
At court functions, she remains awake and converses graciously.
À la cour, elle demeure éveillée et converse avec élégance.
Let's just say he very graciously gave me the opportunity to move on.
Raconte. Disons qu'il m'a offert avec élégance une opportunité de progresser.
Best you just step down graciously, Nathaniel.
Vous devriez vous retirer avec élégance, Nathaniel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test