Similar context phrases
Translation examples
noun
In one case, a communications failure prevented a presidential reprieve from stopping an execution.
Dans un cas, un problème de communication avait empêché un détenu de jouir d'un sursis à l'exécution accordé par le Président.
Reprieve of the sentence was not permitted in Iraq and Rwanda and in Chile only for juveniles and pregnant women.
Aucun sursis ne pouvait être accordé en Iraq et au Rwanda et il ne pouvait l'être que pour le mineurs et les femmes enceintes au Chili.
Rescheduling in the case of bilateral debt provided only a reprieve.
26. Le rééchelonnement de la dette bilatérale ne constitue qu'un sursis.
On 6 April 1999, the President granted a 90 days reprieve, in order to examine the request for pardon.
Le 6 avril 1999, le Président leur a accordé un sursis de 90 jours pour examiner le recours en grâce.
The power of pardon, commutation and reprieve should be genuinely available to those sentenced to death.
L'exercice du droit de grâce, de commutation de peine et de sursis à l'exécution devrait véritablement pouvoir être invoqué par les condamnés à mort.
(d) Making available the power of pardon, commutation and reprieve in practice for death row inmates;
d) De faire en sorte que les condamnés à mort puissent, dans la pratique, bénéficier du droit de grâce, de commutation de peine ou de sursis à l'exécution;
(a) Is the power of pardon, commutation and reprieve genuinely available to those sentenced to death?
a) Les condamnés à mort peuvent-ils effectivement exercer le droit de demander la grâce, une commutation de peine ou un sursis à exécution?
Call it a reprieve.
Appelons ça un sursis.
Let's enjoy our reprieve.
Profitons de notre sursis.
Grant us a reprieve.
Obtenez nous un sursis.
Enjoy your reprieve.
Profitez de votre sursis.
You've all been reprieved.
Vous avez un sursis.
A reprieve for Earl Williams.
- Un sursis pour Williams.
I got a reprieve.
J'ai eu un sursis.
And this impala is reprieved.
L'Impala profite d'un sursis.
A reprieve from the governor.
D'un sursis du gouverneur.
I won Otis a reprieve.
Otis est en sursis.
noun
Syrians have had no reprieve, as the Security Council continues to fail to demand compliance with its resolution 2139 (2014).
Les Syriens n'ont eu aucun répit, le Conseil de sécurité n'ayant toujours pas exigé l'application de sa résolution 2139 (2014).
That sister country deserves some reprieve from the traumatic experience it has recently gone through.
En raison de l'expérience traumatisante qu'il vient de traverser, ce pays frère mérite un répit.
Despite their earnest efforts to carry out strict structural adjustment policies to improve their economic performance, the majority of them have found little reprieve from the unfavourable external economic environment, harsh climatic conditions, civil war and strife.
En dépit d'efforts sincères déployés en vue d'appliquer des politiques d'ajustement structurel strictes, la majorité de ces pays ont trouvé peu de répit dans l'environnement économique extérieur défavorable, les conditions climatiques pénibles, la guerre et les luttes civiles.
We should, however, not let our guard down, as the reprieve is very brief.
Nous devons toutefois rester vigilants, car le répit n'est que de courte durée.
In addition, there was a de facto consensus to phase out agricultural export subsidies while most recently least developed countries were granted a longer reprieve period to implement the provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS).
Par ailleurs, on a convenu de fait d'éliminer les subventions à l'exportation de produits agricoles alors que, très récemment, les pays les moins avancés se sont vus accorder une période de répit plus longue pour l'application des dispositions de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC).
Thanks to the efforts of the humanitarian organizations, the reprieve due to the successive series of ceasefires (the current one should last until 15 April 1999) and improved government cooperation, facilitating food aid deliveries, the situation has vastly improved and has been brought under control.
Grâce aux efforts des organisations humanitaires, au répit dû aux séries successives de cessez—le—feu (le cessez—le—feu actuel doit durer jusqu'au 15 avril 1999) et à une coopération accrue du Gouvernement, qui facilite les livraisons de l'aide alimentaire, la situation s'est considérablement améliorée et est maintenant sous contrôle.
The Governor can always grant a reprieve.
Le gouverneur peut toujours vous accorder un répit.
Schlezholt would thank you for the reprieve.
Schlezholt vous remercierait pour ce temps de répit.
It's a reprieve.
C'est un répit, c'est tout.
For me, coming here is a reprieve.
Pour moi, venir ici est un répit.
A brief reprieve.
Un petit répit, d'accord ?
All I got was a short reprieve.
Tout ce que j'ai eu, c'est un court répit.
You realize you only bought us a temporary reprieve.
Vous réalisez que vous nous offrez qu'un répit temporaire.
It would be a nice reprieve.
- Ce serait un heureux répit.
Finish our talk after a reprieve.
On reprendra après ce répit.
Well, mercifully, I've been given a reprieve.
Bien heureusement, on m'a donné du répit.
noun
Pardons and reprieves granted on humanitarian grounds e
Remises de peine et grâces pour raisons humanitaires e
A person might receive a reprieve through the prerogative of mercy.
Un condamné pouvait être gracié et bénéficier d'une commutation de peine.
List of some elements of the terrorist record of the individuals reprieved by Mrs. Moscoso
Antécédents terroristes des individus graciés par Mme Moscoso
Petitions for a reprieve and draft amnesty acts:
Les demandes de grâce et les projets de loi d'amnistie;
2. If the person whose extradition is requested has already been acquitted, sentenced, reprieved or amnestied;
2. Si la personne visée a été acquittée, condamnée, graciée ou amnistiée;
The deal would also grant rebels a "reprieve" from war crimes prosecutions.
En outre, la << grâce >> serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
Special High-Level Committee on the granting of reprieves to detainees awaiting trial b
Commission spéciale de haut niveau pour l'octroi de la grâce aux détenus inculpés b
¶¶ Reprieved from their pain ¶¶
¶ ¶ gracié de leur douleur ¶ ¶
- But the reprieve!
- Et la grâce ?
Here's the reprieve.
Voici la grâce.
You've been reprieved.
Vous etes gracié.
Is there a reprieve?
Il y a une grâce ?
That's our reprieve.
C' est notre grâce.
Williams has been reprieved.
Williams a été gracié.
-A few days reprieve.
-quelques jours de grâce.
noun
"a State that wishes to retain capital punishment must accept the responsibility of ensuring that execution follows as swiftly as practicable after sentence, allowing a reasonable time for appeal and consideration of reprieve";
"l'État qui souhaite maintenir la peine capitale doit assumer sa responsabilité et notamment veiller à ce que l'exécution ait lieu aussi vite que possible après le prononcé de la peine, tout en prévoyant un délai raisonnable pour les recours et l'examen de la possibilité d'une commutation de peine;"
A final two-month reprieve was given to the persons concerned in order to allow them to meet one of the conditions required for alien residence or to leave Lebanese territory.
Un dernier délai de deux mois était accordé aux intéressés afin qu'ils se mettent en conformité avec l'une des conditions permettant le séjour des étrangers ou qu'ils quittent le territoire libanais.
331. On 13 June, it was reported that the Israeli Attorney-General's office had issued instructions allowing for a 45-day reprieve during which Palestinian Jerusalemites threatened with the withdrawal of their identity cards could contest the case raised against them by the Ministry of the Interior. (The Jerusalem Times, 13 June)
331. Le 13 juin, il a été signalé que le Bureau du Conseiller juridique du Gouvernement israélien avait publié des instructions prévoyant un délai de 45 jours au cours desquels les habitants palestiniens de Jérusalem menacés du retrait de leur carte d'identité avaient la possibilité de contester la procédure engagée à leur encontre par le Ministère de l'intérieur. (The Jerusalem Times, 13 juin)
Olmert stated that he would give the merchants a one-month reprieve to find a solution to their tax problems. (The Jerusalem Times, 10 October)
Olmert a déclaré qu’il leur accorderait un délai d’un mois pour leur permettre de trouver une solution à leurs problèmes d’impôt. (The Jerusalem Times, 10 octobre)
- Thanks for the 24-hour reprieve.
- Merci pour le délai de 24h.
Therefore, she was given a 24 h reprieve.
Nous lui avons donc accordé un délai de 24 h.
Her reprieve ends in May, when cherries come out.
Avec les cerises, le délai finira.
However, you can be grateful that, as your betters, we are willing to offer you a reprieve.
Remerciez notre chef bienveillant de vous accorder un délai.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test