Translation examples
adverb
Si l'on a eu des relations franches et honnêtes avec la presse durant tout le processus, cela pourra servir en cas de complications.
Dealing openly and honestly with the press throughout the process can serve you well when the going gets rough.
Il parlait directement et franchement des choses qu'il aimait dans son travail et sa vie, qu'il a considérablement enrichis.
He spoke directly and honestly of the things he loved in his work and life, and he gave richly to both.
Je suis convaincu que sans explication franche et honnête de toutes nos préoccupations actuelles nous ne pourrons pas progresser dans la construction d'une véritable grande Europe.
I believe that only by openly and honestly sharing all our current concerns with each other can we make progress in building a genuine greater Europe.
Bien souvent, en effet, ceux qui quittaient le service des Nations Unies, pour ne froisser personne, ne disaient pas franchement pourquoi.
FICSA noted that too often, for diplomatic reasons, staff did not always honestly reveal why they choose to leave the United Nations.
Pour parler franchement, nous ne comprenons pas.
Frankly, honestly, we do not understand.
Je propose que nous parlions ouvertement et franchement.
I suggest that we talk openly and honestly.
À parler franchement, cette crise née de l'agression commise par l'État érythréen est aussi un handicap non seulement pour l'Éthiopie, mais pour l'ensemble de notre région.
Honestly speaking, this crisis created by the aggression committed by the State of Eritrea is also an embarrassment, not only for Ethiopia but also for our region in general.
Les femmes discutent ouvertement et franchement des problèmes raciaux et des autres barrières sociales et formulent des recommandations quant à la manière d'améliorer les relations raciales.
The women openly and honestly discussed racial issues and other social barriers as well as made recommendations on how to improve race relations.
Pour parler franchement, notre lancement réussi d'un satellite est un exploit commun, dans un contexte plus large, de la nation coréenne, et notre nation devrait en faire grand cas.
Honestly speaking, our successful satellite launch is a common achievement, in the broad context, for the Korean nation, and it should be valued by our nation.
Pour parler franchement, ces sentiments n'ont pas épargné l'Ukraine, qui a immédiatement déclaré qu'elle était disposée à coopérer de manière honnête et ouverte avec tous les partenaires intéressés.
To speak frankly, those feelings were not spared Ukraine, which immediately declared its readiness to cooperate honestly and openly with all interested partners.
Franchement, crois-moi.
Honestly, trust me.
- Franchement, non rien.
- Honestly, it's nothing.
Vous, si. - Franchement...
-Honestly, I'd--
- Franchement, c'est...
- Honestly, it's-- - I do.
Franchement, M. Aiken...
Honestly, Mr. Aiken.
Non, mais... franchement...
No, but... honestly...
Répondez-moi franchement.
Answer me honestly.
Franchement, M. Talbot !
Honestly, Mr Talbot!
adverb
Elle permet aussi à chacun de parler franchement de ce qui le préoccupe dans le cadre d'un dialogue constructif.
As part of a constructive dialogue, it also enabled everyone to speak openly about their concerns.
Il est préférable d'en discuter franchement et ouvertement.
It is best that we discuss them frankly and openly.
La délégation d'un pays donneur de préférences a dit que l'heure était venue de parler franchement de la gradation.
One preference-giving country said that it was time to consider the subject of graduation openly.
Ce dont nous avons besoin, c'est de discuter de la responsabilité de protéger de manière ouverte et franche au sein de l'Assemblée générale.
What we need is to discuss R2P openly and frankly within the General Assembly.
Et nous croyons que la meilleure façon de procéder est de débattre ouvertement et franchement de ces difficultés.
And we believe that the best way to do this is through debating these challenges openly and forthrightly.
De tels propos sont franchement insultants et exigent des explications sans équivoque.
Such talk is also openly offensive, and it unequivocally requires clarification.
Nous devons affronter franchement ce danger.
We must openly confront this danger.
Ces faits devraient être reconnus et discutés franchement.
Such facts should be recognized and discussed openly.
En tant que frères, nous nous parlons souvent franchement et ouvertement, et c'est ce que je ferai aujourd'hui.
As brothers, we often talk frankly and openly to each other, and I will do so today.
Être franche vous ferait passer pour une Américaine ?
Are you afraid someone will think you're American if you speak openly?
Je peux être franche ? Bien sûr.
- Can I speak openly?
Ils sont franchement obscène !
He's being openly lewd!
Tu n'es pas franche avec moi.
We don't talk together openly. - You're not frank with me.
Puisqu'on parle franchement... j'ai un aveu à te faire.
Since we're talking openly... I have a confession to make.
Vous pouvez vraiment nous parler franchement.
You really can speak to us openly.
Alors, parlons-en franchement.
Then let's talk openly.
Parlons-en franchement, les enfants.
Guys, let's talk about it openly.
Le but de cette réunion n'est-il pas qu'on parle franchement ?
Is not the purpose of this meeting to speak openly?
adverb
Certaines questions sont franchement déplacées et n'ont pas le moindre rapport avec les droits de l'homme.
Some of the enquiries were downright improper and had no bearing whatsoever on human rights.
Bien que ces intercessions puissent être "diplomatiquement délicates et politiquement risquées ou franchement coûteuses", elles constituent "l'indispensable versant protecteur de toute opération de secours dans laquelle une amélioration durable de la condition des victimes d'un conflit n'est jamais confirmée"Frédéric Maurice et Jean de Courten, L'action du CICR en faveur des réfugiés et des populations civiles déplacées, Revue internationale de la Croix-Rouge, janvier-février 1991.
Although intercessions can be "diplomatically sensitive and politically risky or downright costly", they constitute "the indispensable protective aspect of any relief operation, without which no lasting improvement in the condition of conflict victims can be assured." Frederic Maurice and Jean de Courten, "ICRC Activities for Refugees and Displaced Civilians", International Review of the Red Cross, January-February 1991.
Mais Calogero a été franchement malhonnête.
But Calogero's downright dishonest.
- C'était franchement antisocial.
That was downright antisocial of you. Yes.
En fait, t'as l'air franchement misérable...
In fact, you look downright miserable.
C'est franchement irrespectueux.
That is downright disrespectful.
Je dirais même qu'on est franchement lugubre.
I'd say we're downright gloomy.
C'est franchement bizarre.
It's downright weird.
- Ils sont franchement répugnants.
- They are downright disgusting.
Et ça serait franchement dingo.
And that would be downright nutty.
Ce meurtrier est franchement malade
That murderer is downright mad
Vous savez, c'est franchement chevaleresque.
You know, it's downright chivalrous.
adverb
Le débat en cours se caractérise par des divergences de vues exprimées librement et franchement.
There is an ongoing debate, marked by divergence of views, which are freely and forthrightly expressed.
Toutefois, l'experte indépendante a considéré que les relations entre les groupes restaient un sujet important dans la société rwandaise et qu'aborder franchement ces questions serait utile à la promotion d'une unité nationale compatible avec le droit des individus et des communautés à la libre expression et avec leur droit de déclarer librement leur appartenance à un groupe ethnique.
Nevertheless, the independent expert considers that inter-group relations continue to have salience in Rwandan society and a candid discussion of those issues would be valuable to a process of promoting national unity that respects the rights of individuals and communities to freedom of expression and to freely identify as belonging to an ethnic group.
Cependant, lorsqu'ils ont recours à des interdictions ou à d'autres mesures restrictives, les États devraient toujours veiller à ce que ces mesures n'aient pas d'effet dissuasif sur la volonté des individus de communiquer librement et de manière franche, y compris sur des questions religieuses controversées.
However, when resorting to prohibitions and other restrictive measures, States should always make sure that this does not have a chilling effect on people's willingness to communicate freely and frankly, including on controversial religious issues.
Or, ainsi que l'État partie le reconnaît très franchement, il existe d'importantes différences entre les données recueillies lors du recensement de 2001 et les estimations concernant tout particulièrement la population rom.
The State party had admitted freely that there were significant differences between the data collected during the 2001 census and the estimations made with respect to the Roma community in particular.
Par le biais de la ressource en ligne du Gouvernement écossais intitulée <<Sectarianism: Don't Give It Don't Take It>>, tous les enseignants et animateurs pour la jeunesse disposeront des matériels pédagogiques permettant d'aborder franchement la question de l'islamophobie;
Through the Scottish Government's on-line resource "Sectarianism: Don't Give It Don't Take It" we will be making educational materials on talking Islamophobia freely available to all teachers and youth workers.
En ce qui concerne autres difficultés pratiques, bien que l'État ait entrepris de promouvoir tous les aspects du développement économique, social et culturel des femmes, qui constituent plus de la moitié de la population et, en tant que citoyennes, mères et travailleuses, jouent un rôle important et efficace dans tous les domaines de la vie communautaire, les femmes font face à des difficultés et des problèmes, tels que des mariages précoces, l'analphabétisme et un niveau de vie peu élevé, qui les empêchent d'exprimer franchement l'opinion qu'elles ont de leurs époux éventuels.
With respect to other practical difficulties, the government has undertaken to promote all aspects of economic, social and cultural development for women, recognizing that they constitute more than half of the population and that, as citizens, mothers and workers, they play an important and effective role in all areas of community life. Nevertheless, women still face problems and difficulties such as child marriages, illiteracy, and low living standards, which prevent them from freely expressing their opinion about their intended husband.
Après s'être entretenue avec les autorités compétentes et les syndicats, la Rapporteuse spéciale est arrivée à la conclusion que si des progrès avaient été réalisés ces dernières années eu égard au cadre juridique, les syndicats et les personnes revendiquant leurs droits du travail se heurtaient, quant à elles, à des problèmes importants, notamment à de graves restrictions du droit à la liberté d'association et du droit de grève par des entreprises de la zone franche de transformation pour l'exportation.
45. After having held meetings with relevant authorities and trade unions, the Special Rapporteur was able to conclude that, while progress had been made in recent years with regard to the current legal framework, trade unions and those claiming labour rights face important challenges, including serious restrictions on the right to associate freely and the right to strike by companies in the export processing zone.
- Permission de parler franchement ?
- Permission to speak freely.
Je peux parler franchement ?
May I speak freely?
Je peux être franche?
Can I speak freely?
adverb
Deuxièmement, pour parler franchement, nous avons besoin de plus d'action et de moins de rhétorique.
Secondly, to put it plainly, we believe that we need more action and less rhetoric.
Pour parler franchement, une grave menace écologique pèse sur le lac Issyk-Kul.
To put it plainly, Lake Issyk-Kul' is under a major environmental threat.
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
Experience has shown us that the state of ocean affairs, to put it plainly, remains precarious.
Mais soyons honnêtes et parlons franchement.
But let us be honest and speak plainly.
l vill parler franchement.
I vill speak plainly.
Lui, il parle franchement.
He speaks plainly.
Alors, parle-lui franchement.
Then speak plainly.
Parlez franchement Jackie.
Speak plainly, Jackie.
Parle franchement, serpent.
Speak plainly, snake.
Parle-moi franchement.
Tell me plainly.
Je vais parler franchement.
I'll speak plainly.
il a parlé franchement.
He spoke plainly.
adverb
En accédant au pouvoir politique, on obtient des bénéfices, des privilèges et un sentiment de sécurité, alors que la situation inverse entraîne l'insécurité, la rivalité et une franche hostilité.
Access to political power brings with it benefits, privileges and a sense of security; while the lack of access creates insecurity, rivalry and outright hostility.
61. Au Mexique et en Argentine, le changement soudain au niveau des entrées de capitaux étrangers, qui avaient largement soutenu la relance de la croissance économique, et la nécessité de s'adapter rapidement à un nouvel environnement par l'application de mesures d'austérité, a déclenché une franche récession.
61. In Mexico itself and in Argentina, both of whose recent economic growth had been supported by large inflows of private foreign capital, the abrupt reversal of the flows and the need to adjust quickly to the new environment by the adoption of austerity measures caused outright recession.
25. Le présent rapport apporte une réponse affirmative franche et massive à la question de savoir s'il vaut la peine de réaliser un effort résolu en vue de maintenir le PCI en activité.
25. This report responds firmly to the question of whether it is worthwhile making an outright effort to keep ICP as an active programme with a resounding “yes”.
En 2001, le long et profond mouvement de consolidation de la demande dans le secteur des TIC a provoqué une franche contraction de l'économie dans certains pays et une quasi-stagnation dans certains autres.
In 2001, the protracted and deep consolidation in worldwide ICT demand caused an outright contraction in some economies and near stagnation in others.
66. Les pratiques prédatrices ont été décrites comme comprenant des caractéristiques telles que des conditions de prêt déraisonnables et injustifiables et un comportement franchement frauduleux qui maximise l'effet destructeur des stratégies de commercialisation répréhensibles et des conditions de prêt abusives sur les consommateurs.
66. Predatory lending practices have been described as including features such as unreasonable and unjustifiable loan terms and outright fraudulent behaviour that maximizes the destructive financial impact on consumers of inappropriate marketing strategies and loan provisions.
Il est toute une gamme d'interventions juridiques et politiques, allant de la sanction individuelle à la franche intervention militaire, dont disposent le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale qui ont déjà été saisis de la situation au Burundi et qui suivent de très près l'évolution de cette situation.
Any number of legal and political options, ranging from individual sanctions to outright military intervention, are available to the Security Council and the General Assembly, which have already been seized with the situation in the country and are watching developments closely.
20. En ce qui concerne l'assainissement en milieu urbain, la situation est préoccupante; en Afrique, elle est franchement alarmante.
20. The situation concerning urban sanitation gives cause for concern and, in the case of Africa, for outright alarm.
Tout au contraire, je ne saurais cacher ma franche satisfaction de constater et de dire qu'en dépit de toutes les servitudes auxquelles est astreint l'organe que je préside, son activité en cours a été d'une fécondité sans précédent.
Quite the contrary, I cannot conceal my outright satisfaction at being able to observe and to state that, notwithstanding all the constraints under which the organ of which I am President has to labour, its activity during the past year has been fruitful as never before.
Selon le Rapporteur spécial, cet exode a été rendu inévitable par les deux parties, qu'il s'agisse des autorités serbes de Bosnie, qui ont encouragé ouvertement les Serbes à partir, ou des autorités de la Fédération, qui ont fait des déclarations ambiguës, voire franchement hostiles à l'égard des Serbes susceptibles de rester.
According to the Special Rapporteur, both sides contributed to the inevitability of this exodus: Bosnian Serb authorities by their express encouragement to Serbs to depart, and authorities of the Federation by statements which reflected ambivalence, and in some cases outright hostility, towards Serbs who might have wished to remain.
Des actes de franche intimidation et des bruits de botte à l'intention de l'Érythrée ont accompagné cette manœuvre lamentable.
This appalling scheme has further been accompanied by outright intimidation and sabre-rattling against Eritrea.
Il doit te poser une question, Andi, c'est bizarre de te le demander franchement, mais je dois le faire.
So I need to ask you a question, Andi, and it might sound kind of weird just asking outright, but I gotta do it.
Elle m'a dit franchement que ce qu'elle n'avait pas connu ne pouvait pas lui manquer.
She... she told me outright that she can't miss what she never knew.
- Pour vous demander franchement y a-t-il un complot contre moi?
- To ask you outright Is there a plot against me?
C'est sa façon d'informer la mère qu'il a l'enfant sans l'avouer franchement.
It seems it's his way of informing the mother that he has the child without making an outright admission.
Quelques-uns sont franchement faux!
They're endless! Some outright fake.
Attends, attends, Franchement, tu m'as bien regardé toi?
Listen, let me ask you outright.
Je veux dire, elle ne l'a pas dit franchement, mais elle l'a insinué.
I mean, she didn't say it outright like I had to, but that's what she was getting at.
Je le dis franchement.
I'm saying it outright.
Ça frisait franchement la corruption, les faveurs qui étaient accordées... le pouvoir qui se négociait.
It verged on outright corruption, the favors that were done... the power that was traded.
adverb
Nous disons donc à nos partenaires américains, ouvertement et franchement, que nous ne participerons pas à la destruction de ce traité fondamental, puisque c'est ce qui est en jeu.
Our message to our United States partners is clear and plain: we will not participate in the destruction of this fundamental instrument - for this, effectively, is what is at stake.
Ce doit être un Sommet où l'on parle franchement et où l'on fixe des objectifs précis.
This must be a Summit of plain speaking and precise objectives.
Monsieur le Président, je compte sur vous, qui avez la réputation de parler franchement, pour lever le voile de la rhétorique et faire éclater la vérité.
I am encouraged, Mr. President, by your reputation for plain speaking, for pulling aside the veil of rhetoric and letting the truth be known.
J'aime parler franchement, alors...
I believe in plain speaking, so...
Je parle franchement, Mme Quigley.
I am a plain speaker, Mrs. Quigley.
Je dois être franche, Monsieur.
I must be plain, sir.
Montrons-nous franchement !
Everybody come out in plain sight.
- mais elle est franchement têtue.
- But she's, um, plain stubborn.
Elle était une fille simple et franche.
She was plain Simple girl.
Franchement, il est bête
He's plain silly
Parle franchement, je t'en prie.
Speak plain, I beg you.
Je vous le dirai franchement.
I'll tell you plain.
Elle me dit tout franchement
# She puts it to me # # Plain as day #
adverb
Pour cette raison, nous appuyons la tenue d'une conférence internationale pour discuter un projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale pour juger de façon autonome et indépendante certains crimes comme le génocide et autres qui, en raison de leur gravité, sont franchement condamnés par la communauté internationale.
For this reason, we support the holding of an international conference to discuss a draft convention establishing an international criminal court for autonomous and independent hearings on certain crimes, such as genocide and others which, because of their seriousness, are roundly condemned by the international community.
Des dictateurs militaires sont maintenant franchement condamnés et isolés.
Military dictators are now roundly condemned and isolated.
Et pourtant, vous avez répondu franchement à mes questions.
And yet how readily and roundly you answered my questions.
adverb
Franchement, maquilleur... je ne me reconnais pas.
Frankly, make-up man... I barely recognise myself.
- Franchement, je m'en souviens à peine.
- To be honest, I barely remember them.
Shawn a besoin de vous, parce que, franchement, vous êtes vieux. Et nous étions à peine nés dans les années 70.
Shawn needs you on the case because, frankly, you're old, and we were barely even alive during the'70s.
Franchement, il est à peine 21 h.
I mean, come on, it's barely 9:00.
Coupées ou cassées de façon franche et nette au niveau du collet;
cut or broken off cleanly at the level of the neck
Par exemple, les femmes ont été surtout employées dans les zones franches industrielles où le niveau des qualifications est généralement bas.
For instance, women have been mostly employed in the EPZ where skills levels are usually low.
La trousse d'outils décompose ce premier niveau en étapes pouvant être aisément franchies.
The toolkit breaks down this first level into easily attainable steps.
Il se félicite de la manière franche avec laquelle la délégation de haut rang a répondu aux questions des membres du Comité.
The Committee welcomed the candid manner in which the high-level delegation responded to questions posed by Committee members.
Niveau d'instruction des travailleurs du secteur Zones franches
Educational level of workers in the free-trade zone subsector,
L'Association des zones franches du pays a fourni des informations sur l'étendu du plan de protection de la maternité, qui accorde ce qui suit:
Nevertheless, CZF has, at the national level, provided information on the significance of the maternity protection plan, which comprises:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test