Translation examples
verb
1) Par la force ou la menace de la force;
1) by force or threat of force;
a) Les forces gouvernementales, y compris les forces armées, les forces de police, les forces de sécurité et les forces de défense populaire;
(a) Government forces, including the armed forces, the police forces, security forces and popular defence forces.
Les travaux forcés, les mariages forcés et l'adoption forcée en sont également responsables.
Forced labour, forced marriage and forced adoption are also to blame.
Forces armées des Forces nouvelles
Armed forces of the Forces nouvelles
Travail forcé/réinstallations forcées
Forced labour/forced relocation
* Les autres forces de combat comprennent les forces logistiques et la force de formation militaire.
* Other forces include Logistic Forces and Military Training Force
Ce n'est pas par la force que l'on viendra à bout de la force.
Force cannot defeat force.
réinstallation forcée et rapatriement forcé
forced relocation and forced repatriation
- Je serai forcé de vous forcer.
- Then I'd be forced to force you.
Ne force pas, ne force pas.
Don't force it, don't force it.
Force, ma force, pourquoi m'as-tu abandonné ?
Force, my force, you have abandoned me!
... c'était une force, une force surnaturelle
...It was a force, a supernatural force
La force g, c'est la force gravitationnelle.
G-force stands for gravitational force.
Forcé, mais oui, bien sûr forcé.
Forced? Yes, of course, forced.
Forces spéciales de l'Air Force.
Air Force Special Forces.
Des forces conspirent... des forces du mal, des forces du coeur.
But there are forces that conspire... forces of darkness, forces of the heart.
verb
Droit de ne pas être forcé de témoigner contre soi-même
Right not to be compelled to testify against oneself
L'injustice force à agir.
Egregious wrongs compel action.
L'auteur n'a pas été forcé de dire quoi que ce soit.
The author was not compelled to express himself.
Rapport sexuel forcé
Compelling person to engage in sexual intercourse
h) Prostitution forcée.
(h) Compelling persons to engage in prostitution.
Cela a forcé les factions résistantes à exercer des représailles.
That compelled the resistance factions to retaliate.
Je ne peux pas te forcer.
I can't compel her.
Tu parlais de forcer un traitement ?
You're talking about compelling treatment?
La faiblesse contraint à la force.
Weakness compels strength.
Vous ne pouvez nous forcer...
You can't compel us...
Quelqu'un m'a forcé à oublier.
Someone compelled me.
Je forcé la femme de ménage.
I compelled the housekeeper.
Tu ne m'as pas forcée.
You compel me.
- Tu peux pas les forcer ?
Couldn't you just compel them?
Tu m'as forcé à oublier.
You compelled me to forget.
Je suis forcé de te protéger.
I'm compelled to protect you.
verb
Les discussions se sont poursuivies entre la Force et les Forces turques/Forces de sécurité chypriotes turques sur ce point important.
Discussions to make progress on this important issue continued between UNFICYP and the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces.
Mais la force ne crée par le droit.
But might does not make right.
C'est plutôt la justice de la force qui fait loi.
This is the justice of might makes right.
Joignons nos forces.
Let us make a joint effort.
- Force-moi midinette !
- Make me, dollymop!
Force l'allure.
Make it sooner.
- Garde tes forces.
- Make it possible.
Alors force-les.
Then make them.
Il me force.
He make me.
Alors force-moi.
Then make me.
Force et honneur.
Make me proud.
Bethany me force.
Bethany's making me.
- Force-moi, cabrón.
Make me, cabrón.
- Elle me force.
She makes me.
verb
forcer une femme à avorter (art. 121)
- coercing a woman to have an abortion (art. 121)
Beaucoup d’entre eux ont dit qu’ils étaient forcés d’espionner leurs parents.
Many reported being coerced into spying on their parents.
16. Nul ne peut être forcé à retirer sa réclamation.
16. No one may be coerced to waive claims for reparations.
Le degré de responsabilité en cas de travail forcé a également été défini.
The degree of liability for coerced labour has been established.
Les détenus ont également été forcés à dénoncer les instigateurs de la mutinerie.
The detainees were also coerced into revealing who had fomented the protest.
Le travail forcé et obligatoire est interdit.
Compulsory and coerced work is banned.
C'était des aveux forcés.
It was coerced.
- Il t'a forcée? Non.
- He coerced you?
J'ai été contraint. enlevées et forcées.
- Abducted and coerced.
Il l'a forcée à le faire.
He coerced her.
Personne ne les force.
Nobody's coercing them.
- Soit on l'a forcé.
- Or he was coerced.
Il a été forcé.
He was coerced.
Il t'y a forcée ?
So he coerced you.
- Vous avez été forcés.
You were coerced?
Monsieur, on m'a forcé.
Sir, I was coerced.
verb
La Bavière force l'usage de biomasse
Bavaria pushes for biomass use
Lorsque les Palestiniens avaient tenté de forcer le poste de contrôle, les soldats avaient riposté avec force.
When they tried to push their way through the checkpoint, the soldiers responded with force.
Je lis dans la presse de certains pays que << nous pousserons de toutes nos forces >>.
I read in the press of some countries that "we will push hard".
Ne force pas.
Don't push yourself.
Je t'ai forcé.
I pushed you.
Il m'a forcée...
He pushed hard.
Force ta main.
Push your luck.
On force, force, force tout le temps.
We're just pushing, pushing, pushing all the time.
A marche forcée.
Push them hard.
Tu l'as forcé ?
You pushed him?
verb
La course de piston et la force de pression ont été enregistrées.
The piston stroke and the pressure were recorded.
G. Forces contradictoires
G. Competing pressures
d'intimider ou forcer une autre personne;
to intimidate the victim or exert pressure on another person;
COMMENT APPRÉCIER LA FORCE DES PRESSIONS INFLATIONNISTES
GAUGING THE DEGREE OF INFLATIONARY PRESSURE
- Tu me forces la main.
You're pressuring me.
Je ne vous force pas.
Now, no pressure.
On m'a forcé.
I was under pressure.
On ne force pas.
Do not pressure infuse.
- On t'a forcé.
- You were pressured.
C'est forcer sur la dose!
Talk about pressure.
Je ne te force pas.
No big pressure.
Je force pas.
Well, no pressure.
Je te force pas.
Look, no pressure.
Ni forcée à coopérer ?
Pressured you into cooperating?
Forcer l'élément de dos à pivoter autour du [pointH/pointR].
Constrain the back pan to rotate about the [H-point/R-point].
Il semblerait que la realpolitik soit une force motrice déterminante.
It would appear that realpolitik has a hugely constraining hand.
Le Pakistan est forcé de répondre aux remarques injustifiées formulées relativement à la loi contre le blasphème en vigueur dans le pays.
Pakistan was constrained to reply to unwarranted remarks concerning the blasphemy law in the
Ces réserves représentent en soi une forme d'épargne forcée qui ne peut être investie dans le développement durable.
As such, reserves represent a form of constrained savings that cannot be invested in sustainable development.
Forcer l'élément de dos à pivoter autour du [pointR] [pointH].
Constrain the back pan to rotate about the [R-point][H-point].
Attendu que, contraint par un Saint Exorciste, le Diable est forcé de dire la vérité, il s'ensuit que...
And since, when duly constrained by Holy Exorcist, the Devil is bound to tell the truth, it follows that... Lies!
La fatigue me force à mesurer de ma longueur ce lit glacé.
Oh, faintness constrains me to measure out my length on this cold bed.
Autant dire que, dans un cas comme le vôtre, un homme est forcé de fléchir le jarret pour...
That's as much as to say, such a case as yours constrains a man to bow in the hams.
Les forces de la mondialisation sont réelles et, pour le meilleur ou pour le pire, leur influence se fait sentir partout.
The forces of globalization are real and their influence is felt everywhere, for better or worse.
Les parlements exercent une influence et constituent une force pour le changement, à bien des égards.
Parliaments wield influence and are a force for change in many different ways.
c) Force de persuasion et esprit de décision quant aux questions traitées;
(c) Influence and decisiveness on issues being addressed;
Nombre de forces non intégrées, de clans palestiniens et de commandants de forces continuent à exercer une influence indue.
A number of unintegrated forces, Palestinian clans and individual force commanders continue to wield undue influence.
5.2 Exposer l'influence des forces sur le chargement des marchandises
Explain the influence of forces on the loading of goods.
4.3 Expliquer l'influence des forces de transmission sur la sécurité
Explain the influence of the transmission of forces on safety.
Vous étiez sous l'emprise de forces magiques.
You were under the influence of powerful magics.
Plainte contre force abusives.
What do you mean? You were under the influence, Paul.
"une influence telle "qu'elle témoignera de notre force numérique,
- "the kind of influence..." - the kind of influence... which will reflect our numerical strength... which will reflect our numerical strength...
Vous êtes soumis à des forces contradictoires.
I sense that there are antagonistic influences surrounding you.
Je ne suis pas en position de force.
Not exactly in a position of influence.
La force extraterrestre en elle étudie ce vaisseau.
Whatever alien influence she's under, it's studying this ship.
verb
- pas les forcer à rester chez eux...
- not just hustle them for quarters...
Vous voulez dire au lieu de forcer sur la 119ème ?
You mean instead of hustling on 119th?
Westhoff aime la force vous êtes passé en force.
Westhoff likes hustle, so you hustled.
Passe en force !
way to hustle!
Comme quand ils m'ont forcé à faire cette suite.
Yeah, like I got hustled into doing the sequel.
J'ai déjà forcé un vieux à jouer 10 centimes la partie.
I can remember hustling an old man for a dime a game.
Ils n'essayaient pas de forcer qui que ce soit.
You know, they weren't trying to hustle anybody.
verb
Au Cambodge, le Front de libération du peuple khmer a recruté de force des orphelins dans la population rurale.
In Cambodia, the Khmer People's Liberation Front has seized orphaned peasant boys and impressed them into its army.
Force est néanmoins de constater que l'impression première qui se dégage de cette œuvre est plutôt une vision tragique de l'histoire et du monde.
Nevertheless, there is no denying that the first impression from this work is, rather, a tragic vision of history and of the world.
D'impressionnantes campagnes d'éducation aux droits de l'homme sont en cours à l'intention de groupes clefs, notamment la police et les forces armées.
Impressive human rights education is organized for key groups, including the police and the military.
L'intérêt que la Norvège porte à l'éducation religieuse force particulièrement l'admiration.
Particularly impressive was Norway's serious attitude towards religious education.
Comme l'équipement requis n'était pas disponible, il n'a pas été possible de relever ou mesurer les traces des outils utilisés par les voleurs pour forcer le classeur.
As no equipment was available, no impression was recorded or measured of the tool marks left by the thieves on the cabinet.
Je t'ai forcé à regarder mon pénis.
Pretty impressive, huh?
Impressionnés par ta force et ta puissance.
They're impressed with how strong and powerful you are.
Bon Que pensez-vous de ma force?
Pretty impressive, wasn't it?
Sa force nous a impressionnés !
And we were impressed by his strength!
-Amusant, votre coup de force à la blanchisserie.
You impressed us at the laundry.
- Tu lui aurais forcé la main.
He gave the impression you squeezed him pretty hard.
Votre force m'impressionne,
I'm impressed with your strength,
Ses tours de force ne l'ont pas convaincue.
After all he's been through, she doesn't seem that impressed.
Votre force est impressionnante.
Your strength is impressive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test