Translation for "constrain" to french
Translation examples
Reasonable variations of model parameters have to be checked to constrain the model answers.
Les variations des paramètres des modèles doivent rester dans des limites raisonnables afin que l'on puisse contraindre les réponses du modèle.
In view of the guaranteed freedom of religion, is also prohibited forced membership in a religious community, as well as constrain for participation in religious rites.
La liberté de religion étant garantie, il est également prohibé de contraindre qui que ce soit à faire partie d'une communauté religieuse ou à participer à des rites religieux.
The Republic of Yemen wishes to stress the need for the international community to assume its full responsibility to constrain Israel to implement the ruling in order to restore the rights of the Palestinian people and the credibility of the United Nations.
La République du Yémen voudrait insister sur la nécessité pour la communauté internationale d'assumer pleinement sa responsabilité de contraindre Israël à respecter l'avis rendu afin de restaurer les droits du peuple palestinien et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
In certain cases the timing of the implementation may also be constrained or restricted by national legislation.
Dans certains cas, la législation nationale peut contraindre ou restreindre le choix du moment retenu pour la mise en application.
Public health expenditures aimed at mitigating or avoiding these and other negative human welfare impacts of environmental degradation can lead to higher fiscal outlays. This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments.
Les dépenses de santé publique visant notamment à atténuer ou à éviter ces effets de la détérioration de l'environnement sur la santé peuvent grever le budget de l'État et, de ce fait, contraindre les dirigeants à réaffecter aux questions sanitaires des crédits préalablement alloués à des mesures de croissance.
(b) The e-government policies may constrain statistical offices in developing their own systems;
b) Les politiques relatives à l'administration en ligne risquent de contraindre les services de statistique à développer leurs propres systèmes;
A bolder approach is needed which constrains the parties to respect the will of the international community for a comprehensive settlement.
Une stratégie plus audacieuse est nécessaire pour contraindre les parties à respecter la volonté de la communauté internationale en ce qui concerne un règlement global.
If the perpetrator did not pay the reparations ordered by the court, he or she could be constrained to do so or his or her effects distrained.
Si l'auteur des faits ne paye pas la réparation à laquelle il a été condamné le tribunal peut l'y contraindre ou ordonner la confiscation de ses biens.
A legal procedure is envisaged to constrain a defaulting parent to meet his maintenance obligation;
Une procédure judiciaire est prévue pour contraindre le parent défaillant à faire face à son obligation d'entretien;
Well, anthropologically-speaking, para-militaristic organizations tend to constrain individuality.
Anthropologiquement parlant, les organisations paramilitaires... ont tendance à contraindre l'individualité.
I am distraught, no more will my heart be constrained.
Je m'égare, mon coeur ne peut plus se contraindre.
I need to constrain it, control it... or one day, it will control us.
Je dois le contraindre, le contrôler... ou un jour, c'est lui qui nous contrôlera.
Together, these treaties will have the effect of constraining and preventing a future nuclear arms race.
La somme de ces instruments aura pour effet de restreindre et de prévenir toute nouvelle course aux armements nucléaires.
Moreover, a code of conduct should not be used as a means of constraining their action or curbing their freedom of movement.
En outre, un code de conduite ne devrait pas servir à restreindre leur action ou leur liberté de mouvement.
Such efforts should not constrain or hinder progress in addressing climate change.]
Cela ne doit ni restreindre ni empêcher les progrès de l'action menée pour faire face aux changements climatiques.]
Nothing in the outcome document should be read to constrain those rights in any way.
Aucune disposition du document final ne devrait être interprétée de manière à restreindre ces droits d'une manière ou d'une autre.
23. The KFOR response to armed activity in Presevo Valley was designed to constrain the freedom of action of UCPMB.
L'intervention de la KFOR pour faire face aux affrontements armés dans la vallée de Presevo était censée restreindre la liberté d'action de l'UCPMB.
This means that the State must refrain from interfering with or constraining the exercise of such rights and freedoms.
Cela veut dire que l'Etat doit s'abstenir de s'immiscer dans l'exercice de tels droits ou de telles libertés tout comme il doit s'abstenir de les restreindre.
This could constrain the ability of regulatory authorities.
Cela pourrait restreindre le champ d'action des organismes de réglementation.
Moreover, in certain cases, debt relief had constrained access to new credit.
Qui plus est, les mesures d'allégement de la dette avaient parfois eu pour effet de restreindre l'accès à de nouveaux crédits.
However, the outcome document had provided justification for States to constrain freedom of opinion, expression and assembly.
En revanche, le document final offre des justifications aux États désireux de restreindre les libertés d'opinion, d'expression et de réunion.
You know, I've just come to realize that committing oneself to a permanent space just constrains one's intellectual vista.
Vous savez, j'en suis arrivé à réaliser qu'enfermer quelqu'un dans un même espace amène à restreindre sa vision intellectuelle.
verb
Constrain the back pan to rotate about the [H-point/R-point].
Forcer l'élément de dos à pivoter autour du [pointH/pointR].
It would appear that realpolitik has a hugely constraining hand.
Il semblerait que la realpolitik soit une force motrice déterminante.
Pakistan was constrained to reply to unwarranted remarks concerning the blasphemy law in the
Le Pakistan est forcé de répondre aux remarques injustifiées formulées relativement à la loi contre le blasphème en vigueur dans le pays.
As such, reserves represent a form of constrained savings that cannot be invested in sustainable development.
Ces réserves représentent en soi une forme d'épargne forcée qui ne peut être investie dans le développement durable.
Constrain the back pan to rotate about the [R-point][H-point].
Forcer l'élément de dos à pivoter autour du [pointR] [pointH].
And since, when duly constrained by Holy Exorcist, the Devil is bound to tell the truth, it follows that... Lies!
Attendu que, contraint par un Saint Exorciste, le Diable est forcé de dire la vérité, il s'ensuit que...
Oh, faintness constrains me to measure out my length on this cold bed.
La fatigue me force à mesurer de ma longueur ce lit glacé.
That's as much as to say, such a case as yours constrains a man to bow in the hams.
Autant dire que, dans un cas comme le vôtre, un homme est forcé de fléchir le jarret pour...
How more unfortunate than all living women are we come hither, since that thy sight, which should make our eyes flow with joy, hearts dance with comforts constrains them weep and shake with fear and sorrow making the mother, wife, and child
Ta vue qui devrait faire pleurer nos yeux de joie et battre nos cœurs d'allégresse nous force à pleurer et à frissonner de crainte et de chagrin.
verb
We are therefore constrained to call for a vote on the third preambular paragraph.
Nous sommes donc obligés de demander un vote sur le troisième alinéa du préambule.
I feel constrained, however, to emphasize and elaborate on some points:
Je me sens toutefois dans l'obligation de souligner et d'expliciter quelques points :
It was for those factors that my delegation was constrained to abstain on this draft resolution.
Voilà les raisons pour lesquelles ma délégation s'est vue dans l'obligation de s'abstenir dans le vote sur le projet de résolution.
We were therefore constrained to abstain from voting on draft resolution A/C.1/57/L.43.
Nous avons donc été obligés de nous abstenir lors du vote.
We have, therefore, been constrained to call for a separate vote on the fourth preambular paragraph.
Voilà pourquoi nous avons été obligés de demander un vote séparé sur le quatrième alinéa du préambule.
Many services are heavily constrained while others were forced to shut down.
Bon nombre de services sont limités, et d'autres ont été obligés de fermer.
If you think those people... they are constrained to do it so you got many frustrated people
Quand tu penses que ces gens là, ils... ils sont obligés de faire ça et t'as beaucoup de frustrés, hein, à la fin
The humble fan, for when one is consumed by one emotion, but is constrained to exhibit another.
L'éventail, lorsque l'on est consumé par une émotion et que l'on est obligé d'en montrer une autre.
After the murder of the rapper Pavlos Fyssas and the massive protests the establishment is forced to constrain the Golden Dawn.
Après l'assassinat de Pavlos Fissas et les énormes réactions, la classe politique est obligée de mettre un barrage à l'Aube Dorée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test