Translation examples
noun
Les parties conviennent d'agir avec fermeté contre l'impunité.
The Parties agree that firm action must be taken to end impunity.
Il est nécessaire d'exprimer plus de sérénité et de fermeté.
There is a need for greater serenity and firmness.
La fermeté et la courtoisie sont en effet deux notions qui ne sont pas incompatibles.
Firmness and courtesy were not incompatible.
Cette fermeté doit être maintenue et renforcée.
This firm line must be maintained and strengthened.
Débat sur la fermeté de la pulpe
Discussion on flesh firmness
La situation en Abkhazie demande à être abordée avec fermeté.
The situation in Abkhazia demands a firm approach.
Mais leur fermeté est différente et leur évolution aussi (conservation).
But their firmness and development (conservation) are different. Grapes
Dans certains cas, cela exige de la fermeté.
At times, this will require a firm hand.
:: Insistent sur l'intégrité et sur une démarche empreinte de fermeté;
is confidential is non-judgmental insists on integrity and a firm approach
Cela dit, il fait face aux difficultés avec fermeté et imagination.
However, it was confronting the material challenges with firmness and imagination.
Sa fermeté comparé à...
How firm it is compared...
Fermeté et discipline.
I want firmness and discipline.
Et cette fermeté.
And this firmness.
Fermeté, équité et vigilance.
firm, fair and vigilant.
Et fais preuve de fermeté.
And be firm.
avec fermeté dans le droit
with firmness in the right
- Juste de la fermeté.
- Just some firmness.
En taille ou en fermeté ?
In size or firmness?
La fermeté est cruciale.
Firmness is crucial.
Il a besoin de fermete.
He needs a firm hand.
noun
Certains auraient préféré qu'il soit empreint d'une plus grande fermeté mais les débats ont aussi fait ressortir ses nombreux points forts.
While some said it could have been stronger, the discussions also pointed to many strengths of the document.
La force de l'économie russe a été l'un des principaux facteurs de la fermeté globale de l'activité économique dans la Communauté d'États indépendants (CEI).
The strength of the Russian economy was a major factor behind the overall buoyancy of economic activity in the Commonwealth of Independent States (CIS).
La contribution du Comité viendra de la fermeté de ses propos.
The Committee's contribution would be in the strength of its language.
La fermeté du dollar des États-Unis est l'un des principaux facteurs qui influe sur l'ensemble des prévisions.
The strength of the United States dollar is a major factor affecting overall anticipated income.
Au vu de la fermeté des investissements et des exportations, on prévoit que la reprise devrait se poursuivre dans les pays en transition économique d'Europe centrale et orientale.
Continued economic recovery in the CEETEs is expected, based on the strength of investment and exports.
fondées sur la fermeté
strength based
Cette session extraordinaire de l'Assemblée générale doit clairement indiquer la fermeté de nos objectifs.
This special session of the Assembly must clearly signal our strength of purpose.
Les personnes vivant avec le VIH/sida ont apporté une contribution énorme en faisant entendre leur voix avec courage et fermeté.
Persons living with HIV/AIDS have contributed so much by standing up to be counted with courage and strength.
La force de l'économie russe a été l'un des principaux facteurs de la fermeté globale de l'activité économique dans la Communauté d'États indépendants.
The strength of the Russian economy was a major factor behind the overall buoyancy of economic activity in the Commonwealth of Independent States.
La communauté internationale devra faire preuve de fermeté pour mener à bien ce processus.
The international community will need strength to carry the status process forward.
Nous agirons avec fermeté face aux tyrans et aux terroristes.
We face bullies and tyrants and terrorists with strength.
Quand il sentait de la fermeté ou de la dignité chez un Noir, il devenait fou.
When he saw any strength or self-respect in a black person, he just went crazy.
La Sécurité nationale, la Garde des frontieres, les troupes du Ministere de l'lntérieur, de l'armée et des milices ont pu compter sur la solidité et la fermeté du PC.
The National Security forces the Border Guards, the troops of the Ministry of the Interior, the army and the militia could rely on the strength of the Communist Party.
Les femmes comme Judith aiment la fermeté et la confiance. Pas... Ça.
Women like Judith respond to strength and confidence, not... well, that.
Fermeté, respect et discipline.
Strength, respect and discipline, sir.
Votre père a servi Rome par la fermeté de son règne... et on l'a fait roi.
Your father sewed Rome by the strength of his rule, and thus they made him king.
Il y a une différence entre la fermeté et la cruauté, Lorenzo.
There's a difference between strength and cruelty, Lorenzo.
Il faut qu'il soit un modèle d'équilibre et de fermeté
He must be a model of balance and strength.
La clairvoyance et la fermeté des objectifs du Premier Ministre Antall ont été un bastion contre les incertitudes régnant en Europe orientale.
Prime Minister Antall's vision and steadiness of purpose proved to be a bulwark against the uncertainties prevailing throughout Eastern Europe.
Pour la Samarco, 1994 a été une excellente année; les expéditions ont augmenté de presque 15 % grâce à la fermeté de la demande de boulettes et de fines de bouletage.
For Samarco, 1994 was an excellent year, shipments rose by nearly 15% due to the steady demand for pellets and pellet-feed.
J'aimerais donc achever ma déclaration en soulignant ma volonté d'assumer un rôle de premier plan dans l'examen des questions concernant la paix, le développement et la réforme, et ce avec sincérité, fermeté et promptitude courageuse.
I therefore should like to conclude my remarks by emphasizing my resolution to take leadership in addressing issues of peace, development and reform in a sincere, steady and courageously prompt manner.
Nous sommes convaincus que vous saurez conduire les travaux de la Conférence avec la fermeté et la constance qu'exige ce stade critique.
We have every confidence that you will be able to provide the steady and steadfast leadership that this critical juncture requires.
La contribution de cette organisation à l'initiative visant à prévenir la violence sexuelle contre les filles, mentionnée ci-dessus, illustre clairement la fermeté de son engagement.
The organization's contribution to the initiative to prevent sexual violence against girls, mentioned above, is a meaningful illustration of such steady commitment.
335. Dans sa déclaration liminaire, la Directrice générale a rendu hommage au Président du Conseil d'administration, l'Ambassadeur Ibrahim Gambari (Nigéria), qui avait présidé les sessions de 1999 avec sagesse et fermeté.
In her opening remarks, the Executive Director paid tribute to the President of the Executive Board, Ambassador Ibrahim Gambari (Nigeria), who had presided over 1999 sessions with wisdom and a steady hand.
Sa fermeté a permis de guider l'ONU dans les moments difficiles.
His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times.
«la non-violence, la vérité, l'égalité d'humeur, le renoncement, la sérénité, le non-recours à la critique, la sympathie à l'égard de tous les êtres, la résistance aux impulsions avides, la gentillesse, la modestie et la fermeté
“Non-violence, truth, freedom from anger, renunciation, serenity, aversion to fault-finding, sympathy for all beings, peace from greedy cravings, gentleness, modesty and steadiness”.
Le principe directeur que j'applique dans l'orientation politique du Japon consiste à faire preuve de sincérité et de fermeté, et à agir promptement et avec courage.
My guiding principle in Japan's policy management is to be sincere, to be steady and to be courageously prompt.
Nous devons réagir avec beaucoup de calme et de fermeté pour éviter que ces difficultés financières n'aient un effet déstabilisateur.
The problems that face us demand a calm and steady response if financial troubles are not to spill over into wider instability.
Et la fermeté de son esprit le renforca.
And the steadiness of his mind beareth him out.
À I'instant du danger, le courage de son cœur le soutint et la fermeté de son esprit le renforça.
In the instant of danger, the courage of his heart sustaineth him and the steadiness of his mind beareth him out.
Ton cheval manque de fermeté. Debout.
It's footwork, all right but not quite steady
Qu'est-ce que cela t'apprend sur la fermeté de ces mains ?
What does that tell you about the steadiness of these hands?
Enfin, il a exprimé sa solidarité avec le peuple palestinien, dont le courage et la fermeté face à des conditions d'occupation extrêmement difficiles forçaient l'admiration.
Finally, he expressed his solidarity with the Palestinian people for their admirable fortitude in the face of extremely difficult occupation conditions.
Il lui faudra pour cela montrer de la fermeté et un attachement sans réserve à la feuille de route, et montrer également qu'il peut coopérer avec les acteurs présents à l'intérieur du pays et coordonner son action avec les acteurs internationaux.
This will require fortitude and full engagement with the road map, and the ability to cooperate internally and coordinate with external actors.
Nous sommes convaincus que vous assumerez cette tâche avec fermeté et détermination.
We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination.
Elles exigeront patience, fermeté d'âme et bonne volonté de la part des parties comme de celle de la communauté internationale.
They will require great patience, fortitude and goodwill between the parties as well as from the international community.
Chaque délégation a fait preuve de beaucoup de fermeté et de bonne volonté.
Each delegation has displayed the greatest fortitude and commitment.
Ces sentiments de force et de détermination, ainsi que leur détermination à affronter ce défi et à avancer avec fermeté, guidés par les principes et valeurs des pères fondateurs de leur grande nation, n'ont pas manqué de nous frapper lorsque nous avons commémoré, aux côtés du peuple et du Président des États-Unis, le premier anniversaire de la tragédie.
Those feelings of fortitude and resolve, as well as their determination to confront this challenge and to move on with resolve, guided by the principles and values of the founding fathers of their great nation, were unmistakable when we, along with the American people and President, commemorated the first anniversary of the tragedy.
Il évoque la fermeté face à la menace.
It speaks of fortitude in the face of threat.
Ce qui nous amène au numéro 3... La fermeté.
which brings us to number three-- fortitude.
Dieu Tout-Puissant, prêtez assistance au Président des Etats-Unis, donnez-lui Votre fermeté d'âme et Votre droiture et faites que son gouvernement serve au mieux les intérêts de son peuple.
Heavenly Father, assist with your spirit of counsel and fortitude the president of the United States that his administration may be conducted in righteousness and be eminently useful to your people over whom he presides.
Fermeté intestinable, j'appelle ça comme ça.
Infinitestimal fortitude. That's what I calls it.
noun
Voilà pourquoi nous devons prendre des décisions difficiles et mûrement réfléchies; voilà pourquoi nous devons agir avec fermeté pour que de telles transgressions ne se reproduisent plus jamais.
That is why we must take some hard and responsible decisions and that is why we must implement some resolute measures to ensure that such major transgressions never happen again.
En s'appuyant sur ces caractéristiques féminines, elle a habilement mené une âpre négociation conjuguant à la fois fermeté et douceur.
Relying on those feminine traits, she skilfully led a very tough negotiation with both a hard and soft approach.
Cette situation résulte en partie de l'application de la politique de fermeté, dite <<Plan Mano Dura>>, appliquée en 2003 et 2004, qui visait en particulier à réprimer les bandes criminelles, dans le cadre d'une politique générale très ferme et élaborée de lutte contre la délinquance des jeunes en bandes organisées.
That situation had been caused in part by the application of a hard-line policy in 2003 and 2004, known as the "Plan Mano Dura", which was aimed in particular at punishing criminal gangs and combating delinquency by gangs of youths.
Et seule la fermeté sauvera ce pays des émeutes, des voyous, et même du retour de la guerre.
And hardness is all that can save this country from riots, mob rule, even the resumption of the war itself.
-Peut-être devriez-vOus essayer... la fermeté !
Perhaps you might try imposing a Iittle... hard-nosed discipline.
Ah, comme ma fermeté,
Now, my constancy...
Nous avons, avec volonté et fermeté, relevé le défi consistant à réaliser un modèle de développement de la compétitivité productive en dépit de la concurrence croissante des marchés et d'une pression démographique toujours plus forte.
127. The challenge of establishing a model for the improvement of production competitiveness has been taken up enthusiastically and comprehensively in spite of the increasingly stiff competition in the markets and the pressures generated by a growing population.
noun
De la fermeté?
Show a little backbone?
Ils voulaient prouver la fermeté de la nation.
To show some national backbone.
- Montrer de la fermeté.
- Maybe show a little backbone.
Tu montres plus de fermeté qu'un supermodel.
You're showing more backbone than a supermodel.
noun
La fermeté actuelle des prix des produits de base dépend en grande partie de la demande de pays en développement dynamique - en particulier la Chine - et il est peu probable qu'elle dure.
14. The current buoyancy in commodity prices was largely dependent on increased demand from dynamic developing countries -- particularly China -- and was unlikely to continue.
Parallèlement à l'expansion des échanges et à la libération financière qui sont intervenues dans un nombre croissant de pays, le dynamisme et la fermeté du commerce et des flux financiers internationaux contribuent aussi largement aux résultats favorables de l'activité économique.
With growing trade and financial liberalization in an increasing number of countries, dynamism and buoyancy in international trade and financial flows are also important to economic performance.
En défendant avec fermeté leurs intérêts nationaux et commerciaux à l'Organisation mondiale du commerce et en appuyant le secteur agricole par des mesures qui soient acceptables par l'OMC, notamment dans les domaines de la recherchedéveloppement et de l'assurance qualité;
Defending national and business interests strongly at the World Trade Organisation and providing WTO-acceptable support to the agriculture sector, in particular for research and development and quality assurance;
En cas d'aggravation des conditions de sécurité, le Gouvernement d'unité nationale a réaffirmé avec fermeté sa volonté et sa détermination à protéger le personnel humanitaire de la MINUAD, de l'ONU et de tout autre organisme affilié.
5.5 In the context of a potentially degrading security situation, the Government of National Unity has strongly reiterated its assurances and commitment to protect UNAMID, United Nations and other affiliated humanitarian personnel.
Étant donné que les portefeuilles d'activités ont des cycles plus courts avec les gammes de produits prévues par le premier schéma que les portefeuilles traditionnels, cette tendance est encourageante puisqu'elle garantira la fermeté des recettes provenant des portefeuilles actuels et des autres sources existantes.
Since portfolio cycles in option one product lines are shorter than traditional portfolio cycles, this is encouraging, assuring revenues from existing portfolios and other sources at a substantial level.
Le Président Koroma a dit avec fermeté que l'enquête n'était pas une chasse aux sorcières mais visait à éviter tout détournement des fonds de ce type à l'avenir.
President Koroma provided strong assurances that the inquiry was not a witch-hunt, but a measure aimed at preventing any misuse of such funds in the future.
Cette fermeté, cette assurance...
Such determination and self-assurance...
135. Sur le plan économique, le pays fait montre d'une plus grande fermeté qui se traduit non seulement par de bons résultats macroéconomiques en termes de niveaux de croissance, d'épargne et d'investissements, mais aussi par des phénomènes collatéraux de plus ou moins grande envergure.
135. Chile has been exhibiting greater solidity in its economic planning which is manifested not only in macroeconomic successes in terms of growth, savings and investment rates but also in the minor and major processes which accompany such successes.
141. L'arrivée rapide et le nombre croissant de touristes dans le pays — avec les risques que cela suppose —, le manque d'expérience face à une telle situation, les graves difficultés et pénuries matérielles, ainsi que la présence de familles dont la conscience et les valeurs n'ont pas évolué avec la fermeté voulue ni conformément aux transformations économiques, politiques et sociales intervenues dans le pays, et qui n'ont pas inculqué cette formation à leurs enfants, sont au nombre des facteurs qui ont abouti à l'apparition de cette nouvelle forme de prostitution.
141. Some of the reasons for the emergence of this new type of prostitution are the rapid and increasing influx of tourists into Cuba, with the risks which that implies, the country's scant experience of dealing with this phenomenon, and the serious material difficulties and shortages, combined with the existence of families whose consciences and values have not developed with the desired solidity or in step with the economic, political and social changes in Cuba and which have transmitted this outlook to their children.
L'arrivée rapide et en nombre croissant de touristes dans le pays, avec les risques que cela comporte, le manque d'expérience face à une telle situation, les graves difficultés et pénuries matérielles, ainsi que la présence de familles dont la conscience et les valeurs n'ont pas évolué avec la fermeté voulue ni conformément aux transformations économiques, politiques et sociales intervenues dans le pays, et qui n'ont pas inculqué cette formation à leurs enfants, sont au nombre des facteurs qui ont abouti à l'apparition de cette nouvelle forme de prostitution.
218. Some of the reasons for the emergence of this new type of prostitution are the rapid and increasing influx of tourists into Cuba, with the risks which that entails, the country's scant experience of dealing with this phenomenon, and the serious material difficulties and shortages, combined with the existence of families whose consciences and values have not developed with the desired solidity or in step with the economic, political and social changes in Cuba and which have transmitted this outlook to their children.
Par la suite, la fermeté des rentrées, conjuguée à la contraction des coûts fixes, permet de prévoir une augmentation du revenu annuel provenant des opérations courantes, qui contribuera à soutenir la croissance du solde de clôture, lequel, selon les projections, devrait s'élever à 17 790 000 dollars en 2007 et à 27 350 000 dollars en 2008.
Thereafter, with good revenue returns on a lower fixed-cost base, annual income from ongoing operations is expected to rise, generating an increasingly solid end-year fund balance, projected to increase to $17.79 million in 2007 and $27.35 million in 2008.
Toutefois, en ce qui concerne la norme, la NouvelleZélande est en faveur de la fixation de limites minimales pour les principaux critères de maturité et, en particulier, la fermeté mesurée au pénétromètre et la teneur en matière sèche soluble.
However, from a grade standard perspective, New Zealand supports the concept of minimum levels for key maturity parameters and, in particular, flesh pressure and soluble solids concentration.
Cela nous a fait comprendre, depuis le début de notre effort pour la paix, que celui-ci devait être déployé avec fermeté et persévérance car, dans le cas contraire, ce ne serait qu'un effort de plus, comme tant d'autres accomplis par le passé et qui ne sont pas allés au-delà de quelques mesures superficielles, sans jeter les véritables fondements de la modernisation politique, sociale et économique du pays.
This helped us to understand, as our work for peace began, that it must be solid and enduring. Otherwise, we would be making just another effort - like so many in our past - that would not rise above superficial means or lay the true foundations of the country's political, social and economic modernization.
Parfois cette fermeté est le bienvenue quand tout change autour de nous ?
Sometimes you need that kind of solidity, don't you, when everything around you is changing?
Grâce à ces programmes de renforcement des capacités et à la sensibilisation plus grande à leurs droits en tant que femmes et chefs d'entreprise, les femmes qui ont suivi ces programmes ont amélioré leurs capacités de prise de décisions et leur confiance en elles-mêmes, fait preuve d'une plus grande fermeté et sont devenues plus actives dans leur communauté;
These capability-building programs and the greater awareness of training graduates of their rights as women and entrepreneurs have reportedly honed their decision-making abilities and self-confidence, enabling them to become more assertive and more active in community activities.
Nous sommes convaincus qu'à l'avenir, le Conseil de sécurité agira avec la même fermeté, la même promptitude et la même efficacité pour faire face à d'autres situations d'urgence.
We are confident that, in the future, the Security Council will confront other emergency situations with the same decisiveness, promptness and effectiveness.
Je suis convaincu que les Africains ne manqueront ni de dynamisme, ni de fermeté ni de volonté politique.
I am confident that Africans will not be found wanting, in stamina, in determination, or in political will.
Ma délégation est convaincue que grâce à vos connaissances et à votre vaste expérience professionnelle, vous dirigerez les travaux de l'Assemblée avec fermeté et compétence.
My delegation is confident that your knowledge and vast professional experience will ensure strong and competent leadership of the Assembly.
D'après le FMI, en vue de stimuler l'économie mondiale, les gouvernements, les banques centrales et les organismes de contrôle devaient agir avec fermeté afin de restaurer la confiance dans les institutions financières.
According to IMF, in order to revive the global economy, Governments, central banks and regulators must act decisively to restore confidence in financial institutions.
C'est bien. Ça manque un peu de fermeté, peut-être de conviction.
Well, it lacks confidence and conviction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test