Translation examples
Par exemple, en 1996 et 1997, la Fédération des associations somalies aux PaysBas a mené une campagne bilingue et, en 1999, l'Association Pharos a coopéré étroitement avec la Fédération pour lancer un nouveau projet dans le but de faire passer le message sur l'excision dans la communauté somalienne.
For example, in 1996 and 1997 the Federation of Somali Associations in the Netherlands (FSAN) ran a bilingual campaign, and in 1999 the Pharos Association cooperated closely with FSAN on launching a new project to help get across the message on female circumcision within the Somali community.
Je voudrais aussi remercier l'Ambassadeur d'Algérie, Président du groupe de travail du Mouvement des pays non alignés, pour le travail qu'il a accompli au nom du Mouvement et qui a permis de faire passer les thèses et les points de vue des États membres du Mouvement des pays non alignés.
I also thank the representative of Algeria, Chair of the Non-Aligned Movement working group, for his efforts on behalf of the Movement, which have enabled us to get across the points of view and positions of our member States.
Des campagnes ont également été menées dans les médias pour changer les attitudes sociales des employeurs et des employés sur le marché du travail général, vis-à-vis des personnes handicapées, et particulièrement pour changer l'image d'une personne handicapée en la montrant comme un employé efficace et de valeur, et pour faire passer le message que l'emploi de personnes handicapées présente des avantages.
Also campaigns in mass media were run with the aim to change social attitudes towards people with disabilities among employers and employees of the open labour market, and especially to cause a change of image of a person with disability, portray her as an efficient and valuable employee, as well as get across with the message on benefits from employment of people with disabilities.
Cette montée de l'intransigeance et des provocations trouve une explication partielle dans l'échec de la communauté internationale à faire passer le bon message.
This escalating intransigence and provocation is partly due to the fact that the international community failed to get across the right message.
Volia le message que nous devons faire passer.
That's the message we must get across.
Je chuchote parceque je dois faire passer certaines informations d'un ton feutré,ok?
I'm whispering because I need to get across some information in a hushed tone, okay?
Et il déteste les choses qu'on lui fait subir, mais il a toujours un message qu'il doit faire passer par moi ou quelqu'un d'autre.
And he hates the things that are being done to him, but he still has a message he has to get across to me or someone else.
Ça m'a pris la même quantité de temps de faire passer cette plage, cependant.
Took me the same amount of time to get across that beach, though.
Je suis désolé, mais le message que nous voulons faire passer est : Dubble Bubble a deux fois plus de goût, et non cause des malformations.
I'm sorry, but the message that we're trying to get across is that Dubble Bubble doubles the taste, not causes birth defects.
Cela montre combien ils sont effrayés par le message que nous essayons de faire passer.
Well, I think that shows you that they are very threatened by the voice that we are trying to get across here.
Voilà ce que je suis en train de faire passer.
That's what I'm trying to get across.
Nous voulons faire passer la sensation d'un Noël blanc.
We want to get across the feel of a white Christmas.
On devrait les faire descendre, et les faire passer ailleurs, s'ils protègent ce mur.
We should get them down off that wall. We're not going to get across there if they've got that wall covered. -We've got to get out of here.
Qui d'autre a un message à faire passer ?
Who else has a message to get across?
Insister pour faire passer une telle résolution ne contribue qu'à approfondir le désaccord et accentuer les dissensions, pratique à laquelle la Chine s'oppose.
Pushing through such a resolution only further deepens disagreement and worsens confrontation, and China is opposed to such practices.
Le terme <<marchandage>> revenait souvent dans les entretiens avec les organismes participants et les coordonnateurs résidents comme étant celui qui décrivait avec le plus d'exactitude le processus de sélection au sein du Groupe consultatif, les organismes exerçant de fortes pressions pour faire passer le candidat de leur choix mais donnant aussi des voix en échange d'un soutien pour d'autres postes.
The term "horse-trading" came up regularly during interviews with POs and RCs as the best way of accurately describing the IAAP selection process, with agencies not only lobbying heavily to push through their candidate of choice but also trading votes in exchange for support for other positions.
Si le Conseil s'est révélé incapable d'avaler tel quel un projet partisan qui suscitait l'indignation, et non un examen de conscience, malheureusement, la partie palestinienne est devenue beaucoup trop confiante dans sa capacité de tromper l'Assemblée et de faire passer des résolutions partisanes, remplies d'acrimonie et d'accusations.
The Council failed to swallow whole a nakedly one-sided draft that was cause for indignation, not self-reflection. Unfortunately, the Palestinian side has become all too confident in its ability to abuse the Assembly and push through one-sided resolutions, full of acrimony and blame.
Ils peuvent faire passer en cour l'habeas corpus le plus rapide qui soit.
They can push through the quickest habeas corpus proceedings the courts have ever seen.
BRUIT SOURD ... le Gouvernement a le devoir de faire passer la législation le plus rapidem...
THUDDING '..the Government feels duty-bound 'to push through the legislation with all due exped...'
J'ai huit gars de Tallahassee qui veulent faire passer ce projet de loi.
I got eight guys from Tallahassee who want this bill pushed through.
Donc si votre fils a des problèmes mentaux, vous pensez qu'il devrait juste les faire passer.
So if your son has mental issues, you think he should just push through them.
J'essaie de le faire passer !
I'm trying to push through!
Oui, sans manager, la paperasse était facile à faire passer.
Yeah, well, with no manager, the paperwork was easy to push through.
Tu dois juste faire passer la douleur.
You just got to push through the pain.
J'ai, euh, une loi que j'ai besoin de faire passer.
I, um, have a justice I need to push through.
Même s'il est éteint, vous devriez être en mesure de faire passer et de trouver, non?
Even if it's off, you should be able to push through and find it, right?
Ils utilisent ça comme des excuses pour faire passer des lois de plus en plus dangereuses.
They use those as excuses to push through more and more dangerous laws.
Ça risque d'être galère à faire passer à la douane.
It would be a bitch to get through customs.
Pourvu... Pourvu qu'on puisse leur faire passer la nuit...
If... we can just get through tonight.
J'ai besoin de bourbon pour faire passer la fête de Rebekah.
I need bourbon to get through Rebekah's party.
Le prof m'a dit de respirer profondément pour faire passer la douleur, juste...
The instructor told me to just take deep breaths to get through the pain, just...
J'essaie juste de faire passer le temps, mon gars.
I'm just trying to get through my time here, man.
Mélanger le riz et la mélasse et le faire passer pour du riz au lait, ça coûte une bagatelle.
Add the rice to the syrup and it could get through as rice pudding, which is a cinch.
Hey, tu penses pouvoir me faire passer par cette trappe?
Hey, can you get through that ceiling hatch?
Autant qu'il le faut pour faire passer notre message.
As many as it takes until our message gets through.
J'ai du boire une tequila pure pour faire passer la douleur.
I had to drink straight tequila to get through it.
Grattez ça pour faire passer les jours.
Plunk on this to while away the days.
Je vous ai amené des magazines pour faire passer le temps.
I've brought you some magazines to help while away the time.
Comment pensiez-vous faire passer les heures une fois adulte ?
Well, how did you expect to while away the hours after you grew up?
Et espérez que quelqu'un de plus fort, en qui vous avez confiance, votre sauveteur personnel, de la taille d'un sumo, sera là pour faire passer les coups de pieds, l'eau avalée, les bulles et les halètements.
And you hope that someone stronger, more currently reliable-- your own sumo-sized CPA-- will be there to pull through the kicks and the gulps, the bubbles and the gasps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test