Translation examples
verb
Cependant, pour remplir cette mission, la Banque africaine pose une condition : la nécessité de disposer de ressources initiales au titre de ce fonds.
However, the African Development Bank has made one condition: initial resources must be deposited in the fund.
Un système de caution semble peu indiqué puisque les ventes de nouveaux produits contenant du c-pentaBDE ne seront plus autorisées et que la gestion des matériaux subsistants provenant d'utilisations antérieures pose problème.
A deposit-refund system does not seem appropriate since sales of new products containing C-PentaBDE would no longer be allowed and their presence has become a legacy problem.
Les principales questions qui se sont posées en matière de procédure concernaient le recueil de dépositions en vue de favoriser un déroulement rapide de l'instance.
The primary procedural issue concerned the taking of deposition evidence with a view to expediting proceedings.
La République tchèque élabore actuellement une législation globale qui permettra également de régler les problèmes complexes que pose le système actuel de consignation.
In the Czech Republic, a packaging act is under preparation that will also address complex problems in the current deposit-refund system.
22. Une question a d'autre part été posée sur l'exploitation des mines, et notamment des gisements d'hydrocarbures et de charbon situés dans des terres autochtones.
22. A question had also been raised regarding mining, and in particular the deposits of hydrocarbons and coal on indigenous land.
Un des aspects qui pose problème est le fait que les déchets dangereux sont parfois éliminés en même temps que des déchets solides non dangereux, qui sont collectés et déposés dans des décharges municipales et des dépotoirs à ciel ouvert.
81. One critical issue is that hazardous waste is sometimes disposed of along with non-hazardous solid waste, which is collected and deposited in municipal landfills and open dumps.
24. Plusieurs questions ont été posées concernant le Programme national de logement et l'argent déposé par des contribuables.
24. A number of questions had been asked about the National Housing Scheme and about what had happened to the money deposited by contributors.
verb
74. Dans presque tous les cas, les réponses du Gouvernement iraquien aux questions posées au sujet des différents dossiers seraient évasives.
For almost all the cases to which the Government of Iraq has so far responded, the replies regarding the individual files are reported to be evasive.
Les déterminations établies par le Comité à propos des questions juridiques qui s'étaient posées au cours de l'examen des réclamations déposées par ces personnes seront analysées plus loin.
The Panel's determinations with respect to the legal issues that arose in the course of the review of claims filed by these individuals are discussed later in this report.
d) Préparer des supports de communication (fiches d'information, fichiers audio, listes de questions fréquemment posées, notamment);
Preparing communication materials (fact sheets, audio files, frequently-asked-questions lists);
22. La question a été posée de savoir pourquoi il n'avait été donné aucune suite aux 30 plaintes déposées par Mme Tadjibaeva.
22. It had been asked why no action had been taken on the 30 complaints filed by Ms. Tojibaeva.
De nombreux dossiers restent introuvables; ce problème se pose tous les jours.
So many files are missing and every day we are faced with the same problem.
85. Une question a été posée concernant la différence qu'il y aurait, en termes pratiques, entre un report de la date limite "[de présentation de la réponse]" et "[pour parvenir à un accord]".
A query was raised in relation to the difference in practical terms between an extension "[for the filing of the response]" and "[for reaching settlement]".
La majorité des pertes invoquées ont été libellées dans cette monnaie et il ne se pose donc pas de problème de change.
The majority of claims were filed in United States dollars, and therefore these costs do not raise currency exchange rate issues.
Deuxièmement, la question se pose de savoir si les requérants qui sont palestiniens mais qui, pendant la période de soumission normale, étaient ressortissants d'un État, peuvent être admis à participer au programme de réclamations tardives.
Secondly, an issue arises as to the eligibility of those claimants who are Palestinian and who were, during the regular filing period, nationals of a State.
verb
11. Mme Dumbraveanu (République de Moldova) précise que le Comité des plaintes, au sujet duquel des questions ont été posées, a été mis en place pour accueillir les plaintes émanant de personnes détenues.
Ms. Dumbraveanu (Moldova) explained that the Complaints Committee, about which questions had been asked, had been set up to review complaints lodged by persons in detention.
23. Une question a été posée sur les frais liés au réexamen d'une décision d'asile.
A question had been asked about payment of the costs involved in lodging an application for asylum.
A tous les niveaux de l'administration, les tribunaux doivent répondre à toutes les questions qui leur sont posées et à toutes les plaintes déposées.
The courts at each level of administration must reply to all questions put and complaints lodged in that regard.
Ce texte de loi pose le principe selon lequel les étrangers qui demandent un permis de séjour temporaire pour la première fois doivent présenter une demande auprès d'une mission diplomatique ou d'un poste consulaire de la République de Lituanie à l'étranger.
The Law sets forth the principle that aliens who apply for a temporary residence permit for the first time must lodge their application for the issue of such a permit to a diplomatic mission or a consular post of the Republic of Lithuania abroad.
7. Répondant à une question posée à la séance précédente, Mme Alvarez souligne que 90 demandes d'asile sont effectivement devenues caduques parce que les demandeurs avaient quitté le pays.
7. Responding to a question raised at the preceding session, Ms. Alvarez emphasized that 90 requests for asylum had effectively been nullified because the persons lodging the requests had left the country.
63. La Constitution de la République pose les bases de cette protection dans son article 63, qui dispose que « Tout citoyen a le droit d'adresser des plaintes et des pétitions aux autorités, d'être écouté de recevoir une réponse, dans un délai raisonnable, conformément à la loi ».
63. The Constitution laid the foundations for this kind of protection, for it states in article 63: "Every citizen has the right to lodge complaints and petitions with the authorities and to receive appropriate attention or replies within a proper time limit, in accordance with the law."
g) Il y a lieu de préciser, en réponse à la question posée, que les intéressés peuvent se loger en s'adressant au secteur privé - normalement aux hôtels et autres établissements destinés aux touristes.
(g) Accommodation is available in the private sector - normally in lodging houses and tourist accommodation.
En janvier 2010, une copie des questions posées par le consulat chinois a été communiquée à l'auteur, lequel devait expliquer ce qu'il avait fait en Australie au cours des dix années précédentes, pourquoi il n'avait pas quitté l'Australie en 2005 et pourquoi il avait formé un recours devant la Cour fédérale.
In January 2010, a written copy of questions from the Chinese consulate was provided to the author, in which he was required to explain what he had been doing in Australia for the past 10 years, why he had not departed Australia in 2005 and why he had lodged an appeal to the Federal Court.
Par ailleurs, l'auteur fait valoir que, lors de l'opération pratiquée sur sa colonne vertébrale, la plaque a été posée de façon inappropriée et a de ce fait migré, se retrouvant contre l'œsophage.
In addition, the author alleges that the plate was incorrectly inserted during the spinal surgery and subsequently became lodged, unattached, against his oesophagus.
595. La mise en oeuvre de la réforme pose une série de problèmes. .
595. Introducing the reform has given rise to a series of challenges.
7. La Cour a fait observer que <<la Convention ne pose pas de question nouvelle pour la Colombie.
7. The Court further stated that "the present Convention does not introduce innovations in Colombia.
<<(...) la présente Convention ne pose pas un problème nouveau à la Colombie.
(...) the present Constitution does not introduce innovations in Colombia.
Ils sont informés des méthodes d'entretien lors de la première pose de l'aide ou de l'appareil.
During the first fitting of the assistive device they are introduced to methods of maintenance.
L'Administrateur a présenté au Comité tous les documents pertinents et répondu aux questions qui lui ont été posées.
The Administrator introduced all the documents before the Committee and responded to questions on all these matters.
L'outil 6.4 expose les difficultés que pose la coopération tant formelle qu'informelle.
Tool 6.4 introduces the challenges to formal and information cooperation.
Le Directeur du secrétariat du CCS a présenté le rapport et répondu aux questions posées lors de l'examen par le Comité.
The Director of CEB introduced the report and responded to queries raised during the Committee's consideration of it.
Les questions posées doivent se limiter uniquement aux questions pertinentes et essentielles, par respect pour la victime et sa vie privée.
Only relevant and essential questions are to be introduced in consideration of the victim and his or her privacy.
L'insertion de matériau adsorbant dans l'enveloppe des systèmes existants par leurs utilisateurs pose des problèmes d'ordre pratique.
Inclusion of adsorbent material in the housing of existing systems by users introduces practical problems.
Cela pose la question des règles et principes établis et reconnus par le Conseil devant régir les inspections.
This introduces the question of the rules and principles the Council established and acknowledged under which inspections should be conducted.
verb
Le Code du travail pose pour principe que le droit au congé de maternité est exercé par la mère.
The Law on Labour establishes a principle that the right to maternity leave is to be exercised by the mother.
Le risque se pose également que les congés pris ne soient pas comptabilisés dans le Système intégré de gestion (SIG).
In addition, there is a risk that leave taken will not be recorded in Integrated Management Information System (IMIS).
Des questions relatives au congé de maternité ont également été posées.
Issues related to maternity leave were also raised.
Une commission parlementaire a été saisie des questions posées par le Comité au sujet du congé de maternité non rémunéré.
Issues raised by that Committee regarding unpaid maternity leave had been referred to a parliamentary committee.
Un problème se pose en cas de différence sensible entre la valeur déclarée des marchandises entrant dans le pays et la valeur de celles qui en sortent.
The problem is that the declared value of the goods entering the country and those leaving might be substantially different.
Aujourd'hui, je pose la question : laisserons-nous demain un monde meilleur pour nos enfants et pour les enfants de nos enfants?
Today, I ask, do we leave tomorrow a better world for our children and our children's children?
Le problème se pose aujourd'hui dans des termes foncièrement différents étant donné que les autorités refusent rarement de reconnaître le droit de quitter son propre pays.
The problem today was fundamentally different, given that the right to leave one’s own country was rarely denied by authorities.
Un jour, une inscription est posée sur le mur : "Interdiction d'habiter et de jeter des ordures".
One day, a sign was posted on the wall: "It is forbidden to live here or to leave refuse".
verb
Cette lutte pose des problèmes nouveaux.
This fight presents new challenges.
Mais cette proposition pose de grandes difficultés.
But the proposal presents great difficulties.
Cela pose-t-il un problème juridique?
Is a legal problem presented?
À l'heure actuelle, la question de la faim ne se pose pas dans nos paradis.
Hunger is not an issue at present in paradise.
Les intervenants répondent aux questions posées.
The presenters responded to questions raised.
Cela pose certains problèmes liés au mode de transport.
This presents some modal problems.
Cette diversité pose un problème difficile.
This diversity presents a dilemma.
Mais son application pose bien des difficultés.
However, implementation presents significant challenges.
verb
209. Le Rapporteur estime qu'il faut répondre par la négative à la question posée au Gouvernement destitué par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, sur le point de savoir s'il avait adopté des mesures efficaces pour protéger l'intégrité physique et morale des femmes réfugiées et de toutes celles qui sont victimes des conflits armés, en ce qui concerne les deux gouvernements qui se sont succédé en 1997, étant donné que ni l'un ni l'autre n'a pris de mesures à cet effet.
209. The Rapporteur believes that the question put to the deposed Government by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women as to “whether effective measures had been taken to protect the physical and moral integrity of refugee women and of all women victims of armed conflicts” should be answered by both the Governments that were in power in 1997. No measure to that effect has been taken.
verb
La perte ou le rejet de matériel de pêche pose également de plus en plus de problèmes.
The loss or dumping of fishing gear is also a growing concern.
151. L'augmentation de l'immigration de travail pose le problème du dumping social dans certaines branches.
Increased labour immigration has led to problems of social dumping in some industries.
25. Le recours répété à des procédures antidumping à l'encontre d'un même produit est l'un des problèmes que pose l'application de l'Accord antidumping.
25. The repeated recourse to anti-dumping actions against the same product has been identified as one of the problems relating to the implementation of the AAD.
En d'autres termes, la question qui se pose est celle de préserver une marge de latitude et de souplesse dans les actions administratives d'une part, tout en limitant les pouvoirs discrétionnaires de l'administration dans les procédures antidumping nationales.
In other words, the issue is one of preserving leeway for flexibility in administrative actions on the one hand, and reigning in administrative discretion in domestic anti-dumping procedures on the other.
verb
Article 11 : La même peine s'applique à quiconque envoie, pose, lance, dissémine, fait détoner ou utilise de toute autre manière un engin explosif ou mortel, ou encore tout autre engin ou substance parmi ceux énumérés à l'article 10 pour porter atteinte à :
Article 11. The same penalty shall apply to anyone who delivers, places, throws, disseminates, detonates or in any other way uses an explosive or deadly device or any other means or substance described in article 10, against:
Cela pose un problème moral, car les valeurs et les normes traditionnelles sont remises en cause, mais ainsi va le développement humain.
It is an ethical issue, which throws traditional values and standards into question, and is part of human development.
verb
Le prix de revient et les avantages de cette solution sont à comparer à ceux de l'exécution interne, en tenant compte de ce que celle-ci bénéficierait tôt ou tard de la mise en place de nouvelles techniques et de matériel automatisé relié au système informatique, pour des opérations telles que la pose d'encarts brochés, l'insertion de coupons, l'inscription des adresses, le tri, l'ensachage et la mise en cartons.
Its costs and benefits should be compared with those of the in-house operations, bearing in mind that the latter could eventually benefit from the introduction of new technology and on-line automated equipment and methods, such as tipping in, insertion of coupons, addressing, sorting, bagging and boxing.
Ceux-ci seront complétés par une documentation concernant les questions le plus fréquemment posées ainsi que par des recommandations pratiques pour traiter des problèmes particuliers.
This documentation will be supplemented with additional material on the most frequently asked questions and tips for processing particular actions.
Ces listes sont souvent tenues secrètes pour ne pas fournir de pistes aux personnes soupçonnées de terrorisme, mais leur caractère confidentiel pose des problèmes dans la mesure où des individus font l'objet d'une surveillance de tous les instants sans savoir qu'elles figurent sur une liste et sans qu'il y ait de supervision indépendante efficace.
These lists are frequently kept secret as they could tip off suspected terrorists, but at the same time this secrecy gives rise to problems of individuals being continually subject to scrutiny without knowing that they are on some form of list, and without effective independent oversight.
verb
Une autre question se pose alors : pourquoi privilégier le droit à l'alimentation ?
That raised another question, namely, why give preference to the right to food?
Le rapatriement est, lorsque les conditions le permettent, la meilleure solution, même si elle pose parfois certains problèmes.
Although repatriation was sometimes problematic, it remained the preferred solution when conditions permitted.
La question se pose, dès lors de savoir s'il ne serait pas préférable de supprimer l'article 14.
The question thus arises whether it would be preferable to delete article 14.
170. Toujours dans le cadre de la préférence accordée à l'enfant mâle, le paragraphe 16 du Plan d'action pose des problèmes certains.
170. Still on the subject of son preference, paragraph 16 of the Plan of Action raises some problems.
Mais la question se pose de savoir s'il est préférable de l'insérer dans le texte même du projet de directive ou de se borner à évoquer la question dans le commentaire.
But it remains to be decided whether it is preferable to include the phrase in the wording of the draft guideline itself or merely to raise the point in the commentary.
La préférence devrait être donnée au sujet intitulé << les Risques que pose la fragmentation du droit international >>.
Preference should be given to the topic of "Risks ensuing from fragmentation of international law".
Elle a le sentiment que les membres du Comité préfèrent que la question proposée par M. Amor soit posée oralement.
She felt that Committee members would prefer Mr. Amor's question to be put orally.
D'une part, la majorité pose comme postulat fondamental que l'attente est préférable à l'exécution.
In the first place, it is stated as a basic assumption that awaiting execution is preferable to execution itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test