Translation examples
verb
Troisièmement, laissez votre lumière briller; Dieu la placera là où elle pourra être vue.
Thirdly, keep your light shining; God will put it where it can be seen.
«Il vaut mieux éclairer que simplement briller; partager avec les autres les fruits de sa contemplation plutôt que de s'abîmer dans cette contemplation.»
“It is better to light up than merely to shine; to deliver unto others contemplated truths, than simply to contemplate.”
En résumé, le soleil de la démocratie brille sur toute l'Amérique centrale.
In short, the sun of democracy is shining daily throughout Central America.
Israël cherche à cacher le soleil, mais le soleil continuera de briller avec éclat.
Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly.
Des millions de personnes dans le monde ne voient toujours pas briller la lumière des droits de l'homme sur leur vie quotidienne.
Millions of people in the world have yet to see the light of human rights shine in their daily lives.
Si son rôle est de guider les comportements, elle doit se dresser et briller comme les étoiles apparues à l'horizon pour guider les rois mages.
If it is to guide behaviour it should stand out and shine like the stars on the horizon that guided the three wise men.
Sur la toile de fond d'un siècle de conflit brille une grande réalisation humaine : la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
Against the backdrop of a century of conflict, one human achievement shines: the founding of the United Nations.
De nombreux anciens stagiaires et boursiers ont continué leurs activités pour briller dans des postes permanents au sein de l'ONU.
Many former interns and fellows have gone on t o shine in permanent positions at the United Nations.
Qu'elle brille et qu'elle brille jour et nuit, cette lumière de liberté!
May it shine, may it shine day and night, that light of freedom!
Que Dieu Tout-Puissant accompagne le peuple palestinien et fasse briller une lumière éternelle sur son héros disparu.
May the Almighty God be with the Palestinian people, and may light perpetual shine upon their fallen hero.
Je vais la laisser briller la laisser briller, la laisser briller, la laisser briller
I'm gonna let it shine Let it shine, let it shine, let it shine
Brille fort, brille loin
Shine bright, shine far
Brille, brille, ouvre la porte...
Shining, shining, open up the door...
Brille, douce Liberté, brille !
Shine, sweet freedom, shine!
verb
Nous sommes confiants que nos efforts conjoints et notre objectif commun nous permettront d'ajouter une nouvelle facette au Processus de Kimberley et de faire en sorte que les bons diamants, ceux qui font le bonheur de tant de personnes, continuent de briller et que ceux qui achètent ces magnifiques produits puissent les porter et en profiter en toute bonne conscience.
It is our expectation that our joint efforts and unity of purpose will enable us to put another facet on the Kimberley Process to ensure that good diamonds, which bring happiness to so many, can continue to sparkle and that those who purchase those beautiful products can wear them and enjoy them with equanimity.
- Je les ferai briller.
I'll sparkle it.
Et ça brille.
Look at this sparkle.
Regarde comme il brille.
Look at it sparkle.
Ce que ça brille !
- Doesn't it sparkle?
- Tu brilles des joues. - Et alors ?
- You're sparkling.
Fais-la briller.
Make it sparkle.
Il brille tellement.
It sparkles so much.
La neige brille.
And the snow is sparkling.
verb
- J'aime quand ça brille.
I like things to gleam!
Je veux que tout brille !
I want everything gleaming!
Je pouvais presque voir tes yeux briller.
I COULD ALMOST SEE YOUR GLEAMING EYES
Quel éclat brille là-bas?
What sudden gleam flashes there?
Regarde comme elle brille.
See how it gleams.
Tout brille, ici.
Everything in here gleams.
Regarde celui-ci... ça brille !
Look at this one... gleaming!
Je crois que j'ai vu quelque chose briller.
I think I saw something gleam.
Astiquez la vitre jusqu'à ce qu'elle brille.
Polish the plate glass till it gleams.
verb
Tout ce qui brille n'est pas or.
All that glitters is not gold.
Cela ne veut pas dire, toutefois, que tout ce qui brille est de l'or.
That does not mean, however, that all that glitters is gold.
Ça brille là-dedans !
- Something's glittering in there.
Quelque chose a brillé en bas.
Something glittered down there.
En surface il brille.
On the surface... ...he glitters.
J'adore briller.
I love to glitter.
Tout ce qui brille...
All that glitters.
Jusqu'à ce que l'armure brille.
Till the armour glitters.
Vous voyez comment ca brille?
See how it glitters?
Regardez comme ça brille.
Look how it glitters.
- Ce qui brille me fascine.
Things that glitter fascinate me.
verb
Il y a quelque chose qui brille.
Something's flashing.
Il brille, il disparait.
Flash it, Dash it.
Ça signifie "explosion" ou "briller".
That means "blast" or "flash."
Je suis sûr que j'ai vu quelque chose briller.
I'm sure I saw something flash
Roy, tu as pas vu quelque chose briller ?
Roy, did you just see something flash, over there?
Une étrange lumière, qui brille partout.
Weird lights. Flashing all over the old place.
Il brille... Fais-le avec moi.
Flash it -- do it with me.
Sa faux brille au-dessus de vos têtes.
His scythe flashes above your heads.
Le couteau brille.
The knife flashes.
verb
Une lueur d'espoir brille désormais au Moyen-Orient.
There is now a glimmer of hope for the Middle East.
L'esprit humain n'est pas un phare qui brille de mille feux sur une colline éloignée.
The human mind, Bernard, is not some golden benchmark glimmering on some green and distant hill.
L'œil qui brille Qui apparaît dès qu'il est intrigué
The glimmer of their eye Appeared at what it's intrigued by
Parce que notre pitoyable conduite brille à vos yeux d'une lumière qui fait défaut à votre omnipotence : la moralité.
Because our puny behaviour shows you a glimmer of the one thing that evades your omnipotence, a moral centre.
"Il n'est pas chauve et son crâne ne brille pas"
He's not bald and his head doesn't glimmer
verb
Aujourd'hui, je vois un grand espoir briller dans les yeux de ce petit garçon dalit de l'extrême ouest du pays, de cette femme opprimée membre d'une communauté autochtone de l'est, de cette petite fille tharu qui vit dans la rue, des Madhesi sans terre ou d'autres paysans des collines vivant sous un toit de chaume.
Today, I see a great hope in the glinting eyes of the Dalit boy from the far west, the downtrodden woman from the indigenous nationality in the east, the homeless Tharu girl, the landless Madhesi and other peasants from the hills living under thatched roofs.
Sentir le soleil briller sur nos corps nus.
Feel the sun glinting off our naked bodies.
J'ai vu briller le métal
- I saw the metal glint.
Vous savez, je les revois encore Briller au soleil.
Do you know, I can still see the sun glinting on it.
Un anneau d'or brille au doigt de Wotan.
On Wotan's finger still glints a ring of gold.
Y a un truc qui brille, sergent.
I see a glinting, Sergeant.
Poséidon, je vois ton trident briller.
Poseidon, I can see your trident glinting.
Il faisait noir mais quand il m'a dépassé, j'ai vu un truc briller dans la lueur de la lampe.
Well, it was dark... .. but as he passes me, I sees something glint in the dim glow of a lamp.
J'ai des données sur ce qui les fait paniquer: Les ombres, les reflets sur l'eau, une chaîne qui brille.
Well, I have data on things that make them balk, like shadows, reflections on water, a chain glinting in the sun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test