Translation examples
verb
Soit un pavillon rouge balancé;
A swinging red flag; or
Soit un feu rouge balancé; dans le cas des menues embarcations, ce feu peut être blanc au lieu de rouge;
A swinging red light; in the case of small craft, this light may be white instead of red; or
où g = 9,81 m/s2 et T = la période de balancement (c'estàdire la durée en secondes d'un cycle du mouvement du pendule).
2 and T = the swing period (i.e. time in seconds of one cycle of pendulum movement).
Balance la chaîne.
Swing the chain.
On se balance !
We're swinging!
Fait la balancer.
Swing her out.
Balancer les notes.
Swinging the eighths.
Balance ta masse.
Swing your hammer.
elle se balance!
She's swinging!
Et puis pour se balancer, vous vous balancer.
And then for swinging, you just swing.
Balance ton corps !
Swing your body.
- Ooh, ça balance.
- Ooh, they swing.
verb
:: Certaines conséquences néfastes sur la balance commerciale et la balance des paiements;
:: Negative effects on trade balances and balance of payments
La balance commerciale et la balance des paiements sont très déficitaires.
The trade balance and balance of payments showed large deficits.
Rien qu'une balance ?
Just a balance?
- Balance et torsion.
- Balance and torque.
Balance mon bébé
Balance my baby
Ça balance pas.
- It doesn't balance.
- Dans la balance?
- In the balance?
Débit, crédit, balance.
debit, credit... balance.
Vite, balance-la !
Quick, balance it!
- J'emmerde la Balance.
- Screw the balance.
Plus de balance.
No balance anymore.
verb
7.4.2 Balancer le mannequin d'avant en arrière et de gauche à droite pour que le bassin soit calé contre le dossier.
7.4.2. Apply a for/aft and lateral rocking motion to settle the pelvis rearward in the seat.
Il doit être mis fin au mouvement de balancement à l'achèvement d'un cycle.
The rocking sequence shall end with the completion of a cycle.
Balancer chaque roue et noter le jeu :
Rock each wheel and note the amount of movement -
8.4.2 Balancer le mannequin d'avant en arrière et de gauche à droite pour que le bassin soit calé contre le dossier.
8.4.2. Apply a for/aft and lateral rocking motion to settle the pelvis rearward in the seat.
Vas-y, balance!
Give up the rock!
On nous a balancés.
We rocked us.
Il se balance ?
Is he rocking?
Rebecca se balance.
Rebecca's rocking.
Arrêtez de vous balancer !
Quit that rocking!
- Te balance pas.
Don't rock.
Prêt à balancer.
Ready to rock.
- Oela se balance!
- That's rocking!
Peu importe, Jack balance.
Anyway, Jack rocks.
verb
Il trouve le menton de Marquez, balance une gauche.
He's finding Marquez's chin, hurling with his left hand.
Elle me balance une poêle.
She hurls a pot and nails me with it.
Elle va balancer un beignet de crevette ?
What's she gonna do, hurl a shrimp puff?
Je n'ai pas eu la chance de lui balancer de la bouffe.
I haven't had the chance to hurl food at her.
Je vais balancer des fruits pourris.
Mom, I'm gonna go hurl rotten fruit.
Je pourrais balancer ça en bas sans danger. - Oui.
I could hurl it off the balcony, it would be fine.
Balances les insultes tant que tu veux, mon pote.
Hurl the insults all you want, buddy man.
- Balance tes crottes.
Hurl your feces.
Ils m'ont balancé de déplaisantes accusations.
Hurled some nasty accusations my way.
Oui, ça, c'est I'insulte qu'on leur balance.
Yeah, that's the insult that they hurl upon them.
verb
Sans elles, on serait dans les arbres à nous balancer des peaux de banane.
And without rules, we might as well all be up in a tree... flinging our crap at each other.
## D'abord, tu essaies d'improviser Et puis de le balancer ##
## First you try to wing it, baby Also try to fling it ##
Parce que si tu balances ça comme ça, tu en fiches la moitié à côté.
Because if you just fling that stuff around, half of it's wasted.
Ne le balance pas n'importe où.
Don't just fling it anywhere.
Tu ne peux pas balancer des trucs dans le sapin comme ça.
You can't just fling stuff at the tree.
On ne balance pas une lettre de la presidence de la Republique.
No one flings a letter of the President of the Republic.
Pourquoi ne pas balancer mes déjections autour de ma cage pour fêter ça ?
Maybe I'll fling some feces around my cage to celebrate.
Tu ramènes ta barbaque, tu la balances sur un grill, et elle prend feu toute seule...
You just bring the #%@@ out, fling it on a grill, and it bursts into flames.
Gardien de prison... le vacarme d'une station de métro. Des ordures balancées des étages.
Prison guard, noise like a subway station... inmates flinging their crap off the upper tiers.
Il balance des preuves dans toute la rue.
He's flinging evidence all over the street.
Comme il n'a pas été établi par les juridictions de l'État partie ni par le Comité luimême qu'un risque de torture important existait bien dans le cas de l'auteur, le Comité n'exprime pas d'avis sur la question mais note que l'interdiction de la torture, notamment telle qu'elle est faite à l'article 7 du Pacte, est une interdiction absolue qui ne souffre d'être mise en balance avec aucune autre considération.
While it has neither been determined by the State party's domestic courts or by the Committee that a substantial risk of torture did exist in the author's case, the Committee expresses no further view on this issue other than to note that the prohibition on torture, including as expressed in article 7 of the Covenant, is an absolute one that is not subject to countervailing considerations.
Comme il n'a pas été établi par les juridictions de l'État partie ni par le Comité luimême qu'un risque de torture important existait bien dans le cas de l'auteur, le Comité n'exprime pas d'avis sur la question mais note que l'interdiction de la torture, notamment telle qu'elle est faite à l'article 7 du Pacte, est une interdiction absolue qui ne souffre d'être mise en balance avec aucune autre considérations>> (annexe IX, sect. BB, par. 10.5 à 10.10).
While it has neither been determined by the State party's domestic courts or by the Committee that a substantial risk of torture did exist in the author's case, the Committee expresses no further view on this issue other than to note that the prohibition on torture, including as expressed in article 7 of the Covenant, is an absolute one that is not subject to countervailing considerations" (annex IX, sect. BB, paras. 10.5-10.10).
Toutefois, d'autres éléments viennent peser dans la balance.
4. Against this, however, are countervailing considerations that need to be addressed.
verb
Égorgé. On nous avait balancé son corps.
His body'd been chucked in the middle of the square.
Tu es Taureau ascendant Balance et Uranus s'aligne à mi-ciel, hein ?
You're Taurus with Libra rising and Uranus squared to mid-heaven, eh?
Il lui a balancé sa merde et sa pisse à la tronche.
Hit him square in the face with fucking piss and shit.
À ce qu'on m'a dit, il décollait d'Anchorage... et allait balancer du flétan carré.
Last I heard, he was flying out of Anchorage kicking square halibut out of a cargo plane.
Faut pas sauver une balance, Carré.
Should not save scales, Square.
Soixante mille... intraçable... et je le balance en plein milieu du village des boueux.
Sixty thousand, untraceable and I drop it right square in the middle of mud-farmer central.
On fait la balance des comptes.
Square the ledger.
Ça équilibrera la balance.
and square the fucking scales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test