Translation examples
verb
Have you come to join up?
¿Habéis venido a uniros a nosotros?
He rolls onto his side and feels memory and dreams start to join up, like snowflakes.
Se tumba de lado y se relaja mientras los recuerdos y los sueños se empiezan a unir como copos de nieve.
He was determined to join up, he said.
Había decidido alistarse, dijo.
Perhaps she ought to join up.
Tal vez pudiera alistarse.
All the farm lads wanted to join up straight away, but I advised them to wait until after the Coronation.
Todos los mozos de las granjas querían alistarse inmediatamente, pero les aconsejé que esperasen a la coronación.
But after losing every penny in a failed recycling business, Baker decided to join up.
Pero tras perder hasta el último centavo en un negocio de reciclaje que salió mal, decidió alistarse en el cuerpo.
verb
growled the corporal. “Want to join up, sir!”
—gruñó el cabo. —¡Me quiero alistar, señor!
Xenophon still wondered if Socrates had persuaded Hephaestus to join up, rather than waste his life on the streets.
Jenofonte se preguntaba si Sócrates habría persuadido a Hefesto para que se alistara en lugar de malograr su vida en las calles.
We had always been close—so close as children that when people inquired about our whereabouts, we became a unit known as Jim-and-Bill or Bill-and-Jim Along with the terrible loss, I felt an irrational sense of guilt that I hadn’t been the one to join up instead of staying home and tasting the joys of first fatherhood.
Siempre habíamos estado muy próximos, tanto que, cuando siendo niños preguntaba por nuestro paradero, la gente mencionaba siempre una unidad conocida como Jim-y-Bill o Bill-y-Jim. Junto al dolor me abrumaba un irracional sentimiento de culpa por no haber sido yo quien se alistara en lugar de quedarme en casa disfrutando las delicias de la primera paternidad.
verb
The door was the door of 303 Ferris Booth Hall, the student activities center located flush against his dormitory building at the southwestern edge of the campus, the building he was trapped in now, and assuming he didn’t lose his mind in the blackness first, he would have to write about this experience if he ever managed to get out of it, write some witty and provocative first-person article that the Columbia Daily Spectator would run because he was a member of the staff now, one of the forty undergraduates who worked on the student paper with no interference from the university administration or faculty censors, for even though he still hadn’t found the courage to knock on the door of Room 303, he had walked into the larger office at the other end of the hall on the second day of Freshman Orientation Week, Room 318, and had told the person in charge that he wanted to join up.
La puerta era la del 303 del Ferris Booth Hall, el centro de actividades estudiantiles pegado al edificio de su residencia en el extremo suroeste del campus, el edificio en el que ahora se encontraba atrapado, y suponiendo que no perdiera antes el juicio en la oscuridad, tenía que escribir sobre aquella experiencia si alguna vez lograba salir de allí, componer algún artículo ingenioso y provocativo en primera persona que publicaría el Columbia Daily Spectator dado que ahora era miembro de la plantilla, uno de los cuarenta estudiantes que trabajaban en el periódico estudiantil sin injerencias por parte del rectorado ni del claustro de profesores, porque si aún no se había armado de valor para llamar a la puerta de la habitación 303, el segundo día de la semana de orientación al novato había pasado por un despacho más grande al otro extremo del pasillo, la habitación 318, para comunicar al encargado que deseaba incorporarse. Aquello fue todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test