Similar context phrases
Translation examples
verb
It is not going to happen.
No va a pasar.
(PLEASE GO TO SECTION C.)
(SÍRVASE PASAR A LA SECCIÓN C.)
If not, go to subparagraph (c).
En caso negativo, pasar al inciso c).
We never knew what was going to happen.
Nunca sabíamos lo que iba a pasar.
No (go to 14)
No (pasar a la pregunta 14)
The prisoners often go without food for days on end.
Suelen pasar días sin alimentación.
Hence, I will go straight to the list.
Por consiguiente, pasaré directamente a la lista.
If yes, go to subparagraph (b);
En caso afirmativo, pasar al inciso b);
People, generally, have to go up beyond this street.
Por regla general, hay que pasar esta calle.
This is an opportunity that we cannot let go.
Es una oportunidad que no podemos dejar pasar.
Whatever is going to happen to me is going to happen here.
Lo que me tenga que pasar, me va a pasar aquí.
"I knew what was going to happen." "What was going to happen?"
–Supe lo que iba a pasar. –¿Qué iba a pasar?
Whatever was going to happen was going to happen soon.
No sabía lo que iba a pasar, pero iba a pasar enseguida.
Have to go through.
Tendremos que pasar.
“He’s going to be fine!”
—¡No le pasará nada!
We’re going to be fine.
No nos pasará nada.
Whatever was going to happen?
¿Lo que tuviera que pasar?
Where they had to go.
Por donde tenían que pasar.
The authorities failed to deport the Chileans to their own country, however, and let the time pass until the Chileans left Honduras in October 2005 as part of the contingent of persons who were going to serve in Iraq.
Empero, las autoridades hondureñas no llegaron a deportar a los chilenos a su país de origen y dejaron transcurrir el tiempo y que los chilenos salieran de Honduras en octubre de 2005 como parte del contingente de personas que iban a servir en el Iraq.
On 27 September 1994, in this very Assembly, President Alija Izetbegović made the brave decision of proposing a deferment of six months before the arms embargo on Bosnia and Herzegovina would be lifted, going the last mile for peace.
El 27 de septiembre de 1994, en esta misma Asamblea, el Presidente Alija Izetbegovic tomó la decisión valiente de proponer que se dejaran transcurrir seis meses antes de levantar el embargo de armas a Bosnia y Herzegovina, haciendo un último esfuerzo por la paz.
If the Committee failed to act now, a minimum of four years would go by before it was able to address the matter again.
Si la Comisión no tomara medidas ahora, debería transcurrir un mínimo de cuatro años antes de que pudiera volver a considerar el tema.
Should we fail to act now, another 50 years may go by and we shall still be speaking of our goal without taking concrete measures to achieve it.
Si no actuamos ahora, pueden transcurrir otros 50 años y encontrarnos hablando todavía de nuestro objetivo sin haber tomado medidas concretas para alcanzarlo.
Whereas article 10 refers to notification pending any decision on the authorization of the activity, the commentary to article 11, paragraph 1, on consultations (which would logically come after notification) refer to a time either preceding the granting of authorization or a later stage (i.e., when the hazardous activity is already going on).
decisión sobre la autorización de la actividad, el comentario del párrafo 1 del artículo 11 relativo a las consultas (que, lógicamente, se celebrarán después de la notificación) hace referencia a un período de tiempo que puede ser anterior a la concesión de la autorización o transcurrir en una fase ulterior (es decir, durante la realización de la actividad peligrosa).
There was some way to go before the idea -- promoted by her organization -- that those standards were an integral element in the development of domestic legislation and policies received broad support.
Todavía habrá de transcurrir un tiempo antes de que en Nueva Zelandia se acepte plenamente la idea, preconizada por la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, de que esas normas son parte integrante de la formulación de leyes y políticas nacionales.
Of course, we could now go through this discussion on all the other items, perhaps until tonight, and my delegation is clearly ready to do so, but I think it might be useful if we have some further informal discussion on this matter in order to be in the same position as we were yesterday when we could agree without major difficulties and chart a clear path on which the future work of the CD should proceed.
Desde luego, podríamos ahora debatir todas las demás cuestiones, tal vez hasta media noche -cosa que mi delegación está dispuesta a hacer-, si bien opino que quizá fuese conveniente que celebráramos algunas deliberaciones informales adicionales sobre esta cuestión para poder estar en la misma situación en la que nos encontramos ayer cuando pudimos llegar a un acuerdo sin mayores dificultades, y trazar una vía clara por la que debe transcurrir nuestra labor ulterior.
I let a little time go by.
Dejé transcurrir unos instantes.
But tonight will not go as any of them imagine.
Pero la noche no transcurrirá tal y como esperan.
The whole thing seemed to go by quickly, what with one thing and another.
Todo pareció transcurrir con bastante agilidad.
The ensuing conversation seemed to go smoothly.
La conversación que mantuvo pareció transcurrir con naturalidad.
Bea let a long silence go by.
Bea dejó transcurrir un largo silencio.
Time and speed seemed to be going in two different directions.
El tiempo y la velocidad parecían transcurrir de diferente manera.
I could go for days without remembering Penny and Roxy.
Podían transcurrir días sin que me acordara de Penny y Roxy.
You let her go far too long without an arrangement.
Has dejado transcurrir demasiado tiempo sin organizar su matrimonio.
The minutes took hours to go by, and I sat.
Los minutos tardaban una eternidad en transcurrir mientras yo esperaba sentada.
Our talks on Sunday used to go something like this:
Nuestras conversaciones de los domingos solían transcurrir en términos parecidos a éstos:
verb
Should the Court become hostage to the interests of various groups of States and to the practice of double standards rather than being guided by international legal norms equal for all, perpetrators will go unpunished.
Si la Corte se convierte en rehén de los intereses de diversos grupos de Estados y de la práctica del doble rasero, en lugar de guiarse por las normas jurídicas internacionales de igualdad para todos, los perpetradores quedarán sin castigo.
The work of public administration should be guided by the principle that correct decisions should be taken, without unnecessary delay, and at the lowest possible administrative level — as close as possible to the people whom the decisions will affect — and that powers and accountability should go hand in hand.
La labor de la administración pública debería guiarse por el principio de que deben tomarse decisiones correctas, sin demoras innecesarias y al nivel administrativo más bajo posible —lo más próximo posible a las personas a las que van a afectar las decisiones— y de que la autoridad debe ir de la mano con la responsabilidad.
“In the end, you have to go by instinct.”
—Al final hay que guiarse por el instinto.
With not enough information, he has to go on intuition;
Sin suficiente información, debe guiarse por la intuición;
Going on gossip without actually looking at the facts.’
Guiarse por las habladurías sin pararse a analizar los hechos.
Besides the notes, they had something else to go on. Mileage.
Además de las notas tenían pista para guiarse; el kilometraje.
One should never go by what people say.
Uno nunca debe guiarse por lo que la gente dice.
I asked Emma how they were going to navigate.
Pregunté a Emma cómo iban a guiarse.
And, at night, the cop had only the tail lights to go on.
Y, de noche, el poli sólo tenía las luces traseras para guiarse.
If you’re anything to go by, I’m not surprised Clavain has second thoughts…
Si ha de guiarse por tu ejemplo, no me extraña que Clavain tenga dudas...
Rendell was nervous—but then she’s a nervous type, you can’t go by that.”
Mistress Rendell estaba nerviosa, pero es una mujer todo nervios y no puede uno guiarse por su estado.
In another half hour there might be lights to go by, but she couldn't afford to wait.
Al cabo de media hora habría luces con que guiarse, pero no podía esperar tanto.
verb
Once a woman is married under Sheria law, she is obliged to go by Sharia provisions in case of divorce, child custody and alimony, succession where it differs from the provisions given in the civil code.
Una mujer casada en virtud del derecho Sharia está obligada a atenerse a sus disposiciones sobre divorcio, custodia de hijos y pago de alimentos, y sucesión cuando sean diferentes de las disposiciones del código civil.
Such cases represented the only instance, it was suggested, where the receiving court should go beyond the material presented to it by the applicant for recognition.
Se consideró que esos casos representaban el único supuesto en que el tribunal receptor no debería atenerse únicamente al material que le presentara el solicitante del reconocimiento.
Without going into detail as to the necessary measures, we believe that preventing the funding of terrorism in all its forms, including the taking of hostages for ransom, merits special attention at the national and international levels, and that political asylum should adhere to the noble humanitarian objectives for which it was established.
Sin entrar en detalles sobre cuáles son las medidas necesarias, consideramos que la prevención de la financiación del terrorismo en todas sus formas, incluida la toma de rehenes para pedir rescate, merecen una atención especial a los niveles nacional e internacional, y que el asilo político debe atenerse a los nobles objetivos humanitarios que dieron origen a esa práctica.
31. Mr. SADI expressed the opinion that it was too early to adopt concluding observations. Would it not be preferable to go no further than preliminary observations until more data had been received?
31. El Sr. SADI juzga prematuro adoptar observaciones finales y pregunta si no sería preferible atenerse a observaciones preliminares, en espera de disponer de una mayor cantidad de datos.
Conversely, it was noted that it would be dangerous to codify such a rule since it would give States the opportunity not to perform a synallagmatic obligation without having to go through the carefully drafted limitations on countermeasures, by reacting “tit for tat” without any formalities.
Por otra parte, se dijo que sería peligroso codificar esa norma, dado que permitiría que los Estados dejaran de cumplir una obligación sinalagmática sin tener que ajustarse a las limitaciones sobre las contramedidas, que estaban cuidadosamente redactadas, ya que podrían tomar represalias sin necesidad de atenerse a ningún tipo de formalidad.
Mr. Niles responded that the standards are very important, but he advised going through the proposed International Labour Organization (ILO) conventions.
El Sr. Niles respondió que las normas son muy importantes, pero aconsejó atenerse a las convenciones propuestas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
Arbitral actions could take many forms, which was why the tribunal must tell the parties as precisely as possible how it was going to proceed, so that they could know what to expect and could better prepare for the actual arbitration.
Las actuaciones arbitrales admiten múltiples variaciones por lo que es necesario que el tribunal indique con la mayor precisión a las partes cómo procederá a fin de que éstas sepan a qué atenerse y se puedan preparar mejor para el proceso.
The occasion had no precedent to go by;
La ocasión no tenía precedente al que atenerse;
On campus they had to go by the rules.
En el campus tenían que atenerse a las normas.
He didn't want to go back to her mercies."
Él no quería atenerse a su misericordia.
In the final analysis, there is really nothing else you can go on.
En última instancia, a nada más puede atenerse uno.
“No female is going to spit in my face and get away with it!”
—¡A mí no me escupe en la cara ninguna mujer sin atenerse a las consecuencias!
You forget, madame, you must go by our rules. No, I will not.
Olvida, señora, que debe atenerse a nuestras reglas. No, no lo haré.
You always have to go on that, your instinctive trust or—your lack of trust.
Uno siempre tiene que atenerse a la confianza instintiva... o a la falta de confianza.
She would have done better to follow her old custom and go around the back.
Más le habría valido atenerse a su vieja costumbre y entrar por el fondo.
verb
49. The obligation to extradite or prosecute is constructed in the alternative giving a State the choice to decide which part of this obligation it is going to fulfil.
La obligación de extraditar o juzgar se basa en una alternativa que permite que el Estado decida qué parte de la obligación desea cumplir.
The condition, according to its terms, appears to go beyond mere interpretation.” Ibid., para. 55, p. 40.
A juzgar por sus términos, esta condición parece ir más allá de una simple interpretación.” Ibíd., párr. 55, pág. 169.
Even so, the Cypriot people had picked up the challenge and had embarked on rebuilding the country. If economic and social indicators were anything to go by, those efforts had met with success.
Con todo, el pueblo chipriota ha vuelto a levantar cabeza para consagrarse al desarrollo del país y, a juzgar por los indicadores económicos y sociales, estos esfuerzos no han sido en vano.
51. Judging from the reports received, many different types of activities are going on.
51. A juzgar por los informes recibidos, se están realizando muchos tipos de actividades distintas.
So, judging by the visuals here today, I fear that we have a long way to go in pursuing this matter of introducing the culture of peace.
Así, a juzgar por las apariencias de hoy en este Salón, me temo que tenemos un largo camino que recorrer para conseguir introducir una cultura de la paz.
The health of prisoners going by the morbidity and mortality rate has shown improvement.
189. A juzgar por las tasas de mortalidad y morbilidad, la salud de los presos ha mejorado.
Judging by the reaction of a number of Governments, there again it was important not to go too far or too hastily.
A juzgar por la reacción de varios gobiernos tampoco en este caso debe irse demasiado lejos ni demasiado rápido.
Surely it is the General Assembly. Who else is going to judge whether a State has the capacity?
Sin duda, la Asamblea General. ¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
‘I’m not going to judge you.
—No te voy a juzgar.
Who is going to judge them?
—¿Y quién los juzgará?
Not well, if Gideon was anything to go by.
No podía, a juzgar por el estado de Gideon.
“But you can’t go by outward appearances.
Pero no se puede juzgar por las apariencias.
They’re going to judge you for being Black.”
Te juzgará por ser Negra.
When are you going to bring me to trial?
¿Cuándo me van a juzgar?
The meat was already going off, from the smell of it.
La carne ya se estaba pudriendo, a juzgar por el olor.
From your expression I’m going to need it.”
A juzgar por tu expresión, voy a necesitarlos.
This probe was not merely going to pass by Mars, it was to go into orbit about it.
Esa sonda no iba simplemente a pasar cerca de Marte, sino a ponerse en órbita en torno a ese planeta.
Access to such financing should be based on factors that go beyond GDP, which itself is a poor indicator of economic sustainability.
El acceso a esa financiación debe basarse en factores que van más allá del PIB, que en sí mismo es un indicador deficiente de la sostenibilidad económica.
63. If accessibility was going to be a national priority, it would have to be built into resource collection.
63. Si la accesibilidad va a ser una prioridad nacional, tendrá que basarse en la recopilación de recursos.
(c) Upon implementation, the new system should be premised on overall cost containment and be sustainable going forward;
c) Desde su puesta en marcha el nuevo sistema debería basarse en la contención general de los gastos y ser sostenible de cara al futuro;
The liquidation value of the assets may be based on their value as part of a going concern (see recommendation 183 of this Guide).
El valor de liquidación de los bienes puede basarse en el valor que tengan como bienes integrados en un negocio en marcha (véase la recomendación 183 de la presente Guía).
The liquidation value of those assets may be based on their value as part of a going concern.
El valor de liquidación de esos bienes puede basarse en su valor como parte de una empresa en marcha.
Such a risk must go beyond mere theory or suspicion, but does not have to be highly probable.
La apreciación de dicho riesgo no debe basarse en la mera teoría o sospecha, pero tampoco es necesario que el riesgo sea muy probable.
Implementation has to build on and go beyond agreements and mutual commitments reached up to now.
La aplicación tiene que basarse en los acuerdos y compromisos mutuos alcanzados hasta ahora e ir más allá.
Promotion should be based on objective, fair and transparent criteria and go hand in hand with high quality continuous learning.
Los ascensos deben basarse en criterios objetivos, justos y transparentes e ir asociados a una formación continua de calidad.
There was nothing to go upon.
No había nada en qué basarse.
Not much to go upon.
No hay gran cosa en que basarse.
Well, there are other trifles one can go by.
—Bueno, uno puede basarse en otros detalles.
"Nothing unusual." "You don't have much to go on, do you?"
– Nada extraño. – No tienen demasiado en qué basarse, ¿no es así?
You can’t go by general studies.”
No es posible basarse en estudios de tipo general.
The cops were treating it as a homicide, but there wasn't much to go on.
La policía lo trataba como caso de homicidio, pero no había mucho en qué basarse.
After Jish and her friends, he had a template; something to go on, now.
Después de Jish y sus amigas, ya tenía una plantilla, algo en lo que basarse.
The other students seemed to sense that Ph?drus was the cause of all this but they had nothing to go on.
Los otros estudiantes parecían sentir que Fedro era la causa de todo, pero no tenían en qué basarse.
12. The world could not afford to go on wasting the resource of youth.
12. El mundo no puede darse el lujo de seguir dilapidando el recurso de la juventud.
The reporting process will go through the following steps:
Para presentar informes deberán darse los siguientes pasos:
The situation in Iraq had not improved, but the international community could not allow it to go unnoticed.
La situación en el Iraq sigue siendo grave, pero la comunidad internacional no puede darse el lujo de habituarse a ella.
Indeed, it might be that no wrongful act is committed until the quota is actually exceeded, however clear it may be that this result is going to occur.
Ciertamente, puede darse el caso de que no se cometa ningún hecho ilícito hasta que se rebase realmente el cupo, por más que se tenga la certeza de que tendrá lugar ese resultado.
Priority should, however, go to the genuine implementation of existing standards, rather than to the creation of new ones.
No obstante, debería darse más prioridad al cumplimiento real de las normas existentes que a la creación de nuevas normas.
Today no country can afford to stay aloof from the tremendous transformations that are going on.
Hoy en día, ningún país puede darse el lujo de permanecer al margen de las enormes transformaciones que están ocurriendo.
Such a construction cannot be placed upon the said article as this would go against the spirit and grain of the convention".
No puede darse tal interpretación a dicho artículo, ya que ello sería contrario al espíritu y la esencia de la Convención".
Imposing a blanket requirement that the security and the order should go in lock step did not allow for such flexibility.
El imponer un requisito general de que la garantía y la orden deben darse conjuntamente, no permite esa flexibilidad.
It’s best to get going.
Será mejor darse prisa.
They were going to have a feast.
Iban a darse un banquete.
“What, is she going to take a shower?”
—¿Qué?, ¿va a darse una ducha?
Talley wouldn't let it go.
—Talley no quería darse por vencido—.
But Puller was not going to give up.
Pero Puller no iba a darse por vencido.
“No one’s going to notice.” “They will,” he said.
—Nadie va a darse cuenta.
Laurent said, "Yes…?" not letting go.
—preguntó Laurent, sin darse por satisfecho.
The existence of such a risk must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion.
La existencia de ese riesgo debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha.
The risk need not be "highly probable", but it must be "assessed on grounds that go beyond mere theory and suspicion".
El riesgo no tiene por qué ser "muy probable", pero "debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha".
The existence of such a danger must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion.
El riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha.
If the law is going to presume attribution, then that attribution has to rest on a standard of reliability.
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
We must go beyond that cliché and base ourselves on a true partnership for development, in which responsibilities would be shared equally.
Será preciso ir más allá de este lugar común y fundarse en una auténtica asociación para el desarrollo, con un reparto equilibrado de las responsabilidades.
“I’m not saying I’m right, but with nothing else to go on, and looking at the scene, this could be the motive.”
No digo que esté en lo cierto, pero por ahora, sin otra cosa en que fundarse, y observando la escena, ése podría ser el motivo.
He would have nothing to go on, he said, but one little fact regarding which they had agreed to lie, and they knew we knew they were lying.
No tenía nada en qué fundarse excepto un hecho insignificante respecto al cual ambos habían acordado mentir a pesar de comprender que nosotros sabíamos que mentían.
From there he went to the roof.  The building had been among the first to go up when the town was built and when Comanche raids were frequent.
Luego subió al tejado. Esta edificación figuraba entre las primeras que se levantaron al fundarse la ciudad, época en que los ataques de los comanches eran frecuentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test