Translation for "transcurrir" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Por imperativo legal, han de transcurrir 30 días entre la cesárea y la esterilización.
There was a legal requirement that 30 days should elapse between the performance of a caesarean section and sterilization.
En ningún caso podrán transcurrir más de diez días entre la solicitud de tutela y su resolución.
In no case may more than 10 days elapse between the time of the application for protection and the decision on it.
La ley dispone que no pueden transcurrir más de seis meses entre la iniciación de los procedimientos y la terminación del matrimonio.
The law provided that no more than six months could elapse between the initiation of proceedings and the termination of marriage.
Debe hacerse una evaluación realista de la cuantía de las inversiones exigidas y del lapso de tiempo que transcurrirá antes de que se consigan resultados.
There must be a realistic appreciation of the level of investment required and the length of time which will elapse before results are achieved.
En algunos países puede transcurrir mucho tiempo antes de que se adopte una decisión definitiva.
In some countries, a very long time may elapse before a final decision is in hand.
El decenio que acaba de transcurrir fue el período más difícil en la breve historia de mi país.
The decade that has just elapsed was the most difficult period in the brief history of my country.
La Sra. Schmidt (Alemania) dice que su preocupación es que puede transcurrir mucho tiempo antes de que la persona "se percate del error".
Ms. Schmidt (Germany) said her concern was that a considerable amount of time might elapse before the person "learned of the error".
El mundo ha visto transcurrir 50 años desde que la guerra llegó a su fin.
The world has seen 50 years elapse since the war came to an end.
En apoyo de esa propuesta se dijo que debía transcurrir algún tiempo entre la detención y la notificación del encarcelamiento.
The need to allow a certain amount of time to elapse between arrest and notification of the detention was cited in support of this proposal.
Pregunta cuánto tiempo suele transcurrir entre el momento en que se expide una orden de deportación y su ejecución.
He asked how much time usually elapsed between the issuing of a deportation order and its implementation.
Y han vuelto a transcurrir siete años.
And once again seven years have elapsed.
Y todo se repite en el transcurrir de la eternidad.
Everything repeats in the elapsing of eternity.
Dejé transcurrir unos segundos.
I let a few seconds elapse.
Esperé y esperé y el transcurrir de los días alivió en parte mi consternación.
I waited and waited, and the days, as they elapsed, took something from my consternation.
–Vaya -dijo ella dejando transcurrir un momento de silencio apropiadamente respetuoso-.
“Wow,” she said, after allowing a suitably respectful moment of silence to elapse.
[Un segundo indeciso se queda ahí, rezagado, ponderando si transcurrir o no, y finalmente lo hace].
[An extremely indecisive second lingers by, pondering whether to elapse or not, and finally does.]
al transcurrir diez minutos sin que reapareciera, Bernard fue hasta el ventanal a buscarla.
Some ten minutes elapsed without her re-appearing, and then Bernard stepped to the threshold of the window and looked for her.
Mister Pyke dejó transcurrir unos instantes y agregó con la misma voz neutra:
Mr. Pyke had allowed a certain time to elapse, then had added in the same neutral voice:
Debía transcurrir más de una hora antes que el casco del brick pudiera sobresalir de las aguas del canal.
A whole hour at least would elapse before the hull of the brig could emerge from the water of the channel.
Te prometo que dejaré transcurrir varios días antes de revelar su fuga.
I will close my eyes while you seize her and only after several days have elapsed will I reveal her disappearance.
media hora por lo menos tendría que transcurrir antes de que le llamaran a seguir desempeñando su papel en aquel espectáculo fantástico.
half an hour at least must elapse before he was called upon to continue his part in this fantastic pageant.
Nadie habló más del asunto al profesor, que, por otra parte, estaba tan inmerso en sus elucubraciones científicas que había perdido la noción del tiempo y de su transcurrir.
No one spoke of the matter longer to Professor Porter, and he was so immersed in his scientific dreaming that he was not aware of the elapse of time.
verb
66. Habida cuenta de la naturaleza temporal de toda medida cautelar ex parte, que expiraría al transcurrir el plazo de 20 días, o que se transformaría en una medida confirmada tras oír a ambas partes (inter partes), se puso en tela de juicio la necesidad de mantener las disposiciones específicas relativas a la ejecución de medidas ex parte que figuran en el proyecto.
66. Given the temporary nature of an ex parte interim measure, which would either lapse after twenty days or be converted into an inter partes measure, the necessity for including specific provisions for enforcement of ex parte interim measures contained in the proposal was questioned.
Los miembros de la Comisión convinieron en que los pormenores administrativos para la concesión de la licencia de paternidad, tales como el número máximo de licencias a que tenía derecho un funcionario y el período que debía transcurrir entre una y otra, debían dejarse a criterio de cada organización.
209. Members of the Commission agreed that the administrative details for the grant of paternity leave, such as the maximum number of leave entitlements to be granted and the time lapse between the grant of a second period of leave, should be at the discretion of the individual organization.
159. Se expresó la preocupación de que el requisito enunciado en el párrafo 1 del artículo 28, según el cual el momento de abrir las licitaciones debía coincidir con el final del plazo para su presentación, era demasiado exigente y debía dejarse transcurrir cierto plazo entre una y otra cosa.
159. A concern was raised that the requirement in article 28 (1) that the time for the opening of tenders should be simultaneous with the deadline for the submission of tenders was too onerous and that it would be fair to allow some lapse of time between these two events.
En vista del tiempo que ha de transcurrir entre la formación del futuro personal en los cursos y su contratación efectiva, la Comisión ha seguido enviando a todos los participantes en los cursos un boletín con información actualizada sobre los acontecimientos relacionados con la UNMOVIC.
17. In view of the time lapse between the training of potential staff and the actual engagement of such staff, the Commission has continued to provide all trainees with a newsletter on developments concerning UNMOVIC.
Si, alcanzada la mayoría de edad, la persona deja transcurrir el plazo sin reconocer la deuda, se dará por concluida la transacción jurídica y se la considerará nula.
If a person, who has reached majority, allows that period to lapse and if he/she does not acknowledge the debt, the legal transaction must be finalized in a reversed transaction.
, la aplicación de estas medidas debe conformarse a ciertos requisitos procesales Por ejemplo, el artículo 22 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias establece que debe transcurrir un plazo prudencial para la aplicación de las recomendaciones y resoluciones adoptadas y antes de que se puedan suspender las concesiones.
the application of these measures are regulated by procedural requirements. For example, Article 22 of the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes requires the lapsing of a reasonable time for compliance before concessions may be suspended.
Debe transcurrir un mínimo de 48 horas tras la orientación antes de que la joven pueda abortar.
A minimum time lapse of 48 hours is needed after pre-abortion counselling before the pregnant girl can undergo abortion.
El tiempo que debe transcurrir entre cada proceso estará determinado por las condiciones locales y, especialmente, por el tipo de medidas necesarias y el tiempo de respuesta probable.
The time lapse will be determined by local circumstances, and particularly by the kind of action necessary and the likely response time.
¿Podemos simplemente dejar transcurrir su plazo?
Can't we just let her term lapse?
El motivo para que esto sea así se debe en parte al peculiar, adorable y amable carácter del arte florentino en general; en parte a la ternura del tiempo que, en su transcurrir, salvo en unos pocos casos, ha sido tan moderado infligiendo sus heridas como si supiera que cuando hubiese atenuado y corroído estas encantadoras cosas, no volvería a tener nada tan dulce donde hincar el diente.
The reason of this is partly the peculiarly lovable, gentle character of Florentine art in general—partly the tenderness of time, in its lapse, which, save in a few cases, has been as sparing of injury as if it knew that when it had dimmed and corroded these charming things, it would have nothing so sweet again for its tooth to feed on.
verb
Empero, las autoridades hondureñas no llegaron a deportar a los chilenos a su país de origen y dejaron transcurrir el tiempo y que los chilenos salieran de Honduras en octubre de 2005 como parte del contingente de personas que iban a servir en el Iraq.
The authorities failed to deport the Chileans to their own country, however, and let the time pass until the Chileans left Honduras in October 2005 as part of the contingent of persons who were going to serve in Iraq.
El 27 de septiembre de 1994, en esta misma Asamblea, el Presidente Alija Izetbegovic tomó la decisión valiente de proponer que se dejaran transcurrir seis meses antes de levantar el embargo de armas a Bosnia y Herzegovina, haciendo un último esfuerzo por la paz.
On 27 September 1994, in this very Assembly, President Alija Izetbegović made the brave decision of proposing a deferment of six months before the arms embargo on Bosnia and Herzegovina would be lifted, going the last mile for peace.
Si la Comisión no tomara medidas ahora, debería transcurrir un mínimo de cuatro años antes de que pudiera volver a considerar el tema.
If the Committee failed to act now, a minimum of four years would go by before it was able to address the matter again.
Si no actuamos ahora, pueden transcurrir otros 50 años y encontrarnos hablando todavía de nuestro objetivo sin haber tomado medidas concretas para alcanzarlo.
Should we fail to act now, another 50 years may go by and we shall still be speaking of our goal without taking concrete measures to achieve it.
decisión sobre la autorización de la actividad, el comentario del párrafo 1 del artículo 11 relativo a las consultas (que, lógicamente, se celebrarán después de la notificación) hace referencia a un período de tiempo que puede ser anterior a la concesión de la autorización o transcurrir en una fase ulterior (es decir, durante la realización de la actividad peligrosa).
Whereas article 10 refers to notification pending any decision on the authorization of the activity, the commentary to article 11, paragraph 1, on consultations (which would logically come after notification) refer to a time either preceding the granting of authorization or a later stage (i.e., when the hazardous activity is already going on).
Todavía habrá de transcurrir un tiempo antes de que en Nueva Zelandia se acepte plenamente la idea, preconizada por la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, de que esas normas son parte integrante de la formulación de leyes y políticas nacionales.
There was some way to go before the idea -- promoted by her organization -- that those standards were an integral element in the development of domestic legislation and policies received broad support.
Desde luego, podríamos ahora debatir todas las demás cuestiones, tal vez hasta media noche -cosa que mi delegación está dispuesta a hacer-, si bien opino que quizá fuese conveniente que celebráramos algunas deliberaciones informales adicionales sobre esta cuestión para poder estar en la misma situación en la que nos encontramos ayer cuando pudimos llegar a un acuerdo sin mayores dificultades, y trazar una vía clara por la que debe transcurrir nuestra labor ulterior.
Of course, we could now go through this discussion on all the other items, perhaps until tonight, and my delegation is clearly ready to do so, but I think it might be useful if we have some further informal discussion on this matter in order to be in the same position as we were yesterday when we could agree without major difficulties and chart a clear path on which the future work of the CD should proceed.
Dejé transcurrir unos instantes.
I let a little time go by.
Pero la noche no transcurrirá tal y como esperan.
But tonight will not go as any of them imagine.
Todo pareció transcurrir con bastante agilidad.
The whole thing seemed to go by quickly, what with one thing and another.
La conversación que mantuvo pareció transcurrir con naturalidad.
The ensuing conversation seemed to go smoothly.
Bea dejó transcurrir un largo silencio.
Bea let a long silence go by.
El tiempo y la velocidad parecían transcurrir de diferente manera.
Time and speed seemed to be going in two different directions.
Podían transcurrir días sin que me acordara de Penny y Roxy.
I could go for days without remembering Penny and Roxy.
Has dejado transcurrir demasiado tiempo sin organizar su matrimonio.
You let her go far too long without an arrangement.
Los minutos tardaban una eternidad en transcurrir mientras yo esperaba sentada.
The minutes took hours to go by, and I sat.
Nuestras conversaciones de los domingos solían transcurrir en términos parecidos a éstos:
Our talks on Sunday used to go something like this:
verb
Suelen transcurrir de tres a seis meses desde que se presenta la solicitud hasta que se adquiere la nacionalidad, aunque la ley prevea un año para este procedimiento.
In practice three to six months pass from submission of the application until acquisition of citizenship, although the Citizenship Law provides for one year for the procedure of naturalisation.
Hubieron de transcurrir nueve años, no obstante, para que las autoridades pudieran presentar su primer informe en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de esos instrumentos.
Nine years had passed, however, before the authorities had submitted their first report in fulfilment of the obligations incurred under those instruments.
La Ley de Registro Civil penaliza a quienes dejan transcurrir 30 días sin registrar el nacimiento de sus hijos.
The Civil Registration Act penalizes persons who allow 30 days to pass without registering the birth of their child.
Se pregunta cuántos decenios tendrán que transcurrir antes de que el Japón realmente acepte la responsabilidad por su pasado.
He wondered how many decades would pass before Japan truly accepted responsibility for its past.
También se ha reducido de un año a seis meses el plazo que debe transcurrir entre la separación legal y el divorcio.
The period that must pass between legal separation and divorce has also been shortened from one year to six months.
Pueden transcurrir entonces más de cuatro años entre el momento en que se detecta el inicio de la adicción y el momento en que se administra el tratamiento.
Thus, over four years could pass between the time when it was first ascertained that a person was addicted and the moment when treatment was given.
Afirmemos de todos nosotros y de usted el primero, Señor Presidente: En Nueva York, en este largo mes que acaba de transcurrir, hemos aprovechado la oportunidad.
Let it be said of us all, Mr. President, and of you first. In New York this long month now passed, we seized our chance.
En cualquier caso, si no se ha establecido un plazo legal, han de transcurrir 90 días desde la fecha de presentación de la demanda en la secretaría para la obtención de la resolución.
In any case, in the absence of a legal time limit, 90 days must pass from the date of deposit of the petition with the registry for the obtaining of the pronouncement.
Es evidente que tiene que transcurrir más tiempo antes de que se pueda realizar una evaluación seria del mecanismo, pero incluso ahora es posible formular algunas observaciones y extraer conclusiones provisionales.
Clearly, more time needs to pass before a serious evaluation can be made of this facility, but a few observations and tentative conclusions may be in order even at this time.
Y transcurrirá todo un día.
And a whole day will pass.
Debió de transcurrir un minuto.
Perhaps a minute passed.
Pareció transcurrir un año.
A year seemed to pass.
Parecieron transcurrir horas.
Hours seemed to pass.
Él dejó transcurrir unos instantes.
He let a moment pass.
Así empezaron a transcurrir los días.
The days passed that way.
El transcurrir de los meses, no fue fácil para Barbara.
As the months passed, it was not easy for Barbara.
En esa muralla, el tiempo transcurrirá más despacio;
Time will pass on this wall more slowly.
Pareció transcurrir un rato muy, muy largo.
A long, long time seemed to pass.
—Milagros dejó transcurrir los segundos—.
Milagros let a few seconds pass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test