Translation for "to boast" to spanish
Translation examples
Paraguay could boast three television channels, with 15 minutes of morning news in Guarani.
El Paraguay puede alardear de tener tres cadenas de televisión, que ofrecen todas las mañanas 15 minutos de noticias en guaraní.
Reports by United Nations missions and by several Israeli civil institutions and societies convey a horrific picture of the size of the settlement campaign, which the Israeli Government does not hesitate to boast about and which it continues to execute through the systematic confiscation of Palestinian lands.
Los informes de las misiones de las Naciones Unidas y de las distintas instituciones y sociedades civiles israelíes presentan una horrible descripción del tamaño de los asentamientos, algo de lo que el Gobierno israelí no vacila en alardear y que sigue impulsando con la confiscación sistemática de tierras palestinas.
In our large world, which technology is turning into an ever shrinking global village, it has become clear that no one nation can afford to be an island unto itself, as very few nations, if any, can boast of having all their socio-economic and scientific needs provided solely from their own natural endowments within their national frontiers.
En nuestro extenso mundo, que la tecnología está convirtiendo en una aldea planetaria cada vez más reducida, resulta evidente que ninguna nación puede permitirse el aislamiento, ya que pocas naciones, si es que hay alguna, pueden alardear de satisfacer todas sus necesidades socioeconómicas y científicas exclusivamente con los talentos naturales que hay dentro de sus fronteras nacionales.
It further calls on the Council and Secretary-General to do what is required in order to hold accountable the perpetrators of those acts and the regional and international Powers that stand behind them, which have begun to boast of and trumpet their support for those terrorist groups that have recently been laying waste to Syria and the region.
Además, en la declaración se exhorta al Consejo y al Secretario General a que hagan lo necesario para pedir cuentas a los autores de esos actos y a las Potencias regionales e internacionales que los apoyan, que han comenzado a alardear, pregonándolo a los cuatro vientos, de su apoyo a los grupos terroristas que últimamente han estado devastando la República Árabe Siria y la región.
The monitoring and evaluation of the policies is also a set back as the Ministry cannot boast of tools for monitoring and evaluation processes.
La vigilancia y evaluación de las políticas también supone un problema, ya que el Ministerio no puede alardear de contar con instrumentos para los procesos de vigilancia y evaluación.
213. The musical life of Serbia boasts 16 orchestras. There is also a number of important choirs, either female or mixed, such as the renowned Collegium Musicum Choir.
213. En el aspecto musical, Serbia puede alardear de 16 orquestas y de gran número de coros femeninos o mixtos de gran nivel, como el reconocido Coro Collegium Musicum.
In Africa, the social and economic situation, compared to that of other developing countries, does not justify much boasting.
En África, la situación económica y social, comparada con la de otros países en desarrollo, no da motivos para alardear.
Syria calls on the Security Council and the Secretary-General to condemn clearly and strongly these crimes and take the measures required to hold accountable the perpetrators and those States and Powers, from the region and outside it, that stand behind them and have taken to boasting of their support for the terrorist groups that are currently wreaking havoc in Syria and the region.
La República Árabe Siria exhorta al Consejo de Seguridad y al Secretario General a que condenen clara y firmemente esos crímenes y a que adopten las medidas necesarias para exigir cuentas a sus autores y a los Estados y las Potencias, tanto de la región como de fuera de ella, que están detrás de ellos y han optado por alardear de su apoyo a los grupos terroristas que actualmente están sembrando el caos en Siria y en la región.
No boasting in the library.
Nada de alardear en la biblioteca.
They all took turns boasting and congratulating each other.” “Boasting?” said Diana.
Todos se fueron turnando para alardear y felicitarse unos a otros. —¿Alardear? —se extrañó Diana.
A shot to boast about.
Un disparo del que alardear.
I say this not to boast.
Y no digo esto para alardear.
“Modesty is for folk with nothing to boast of.”
—La modestia es para quienes no tienen nada de qué alardear.
Bring it to a conclusion, but do not boast;
Llevarla a la conclusión, pero no alardear;
He wanted to boast, but didn’t.
Quería alardear, pero no lo hizo.
I’ve little to boast about.
Tengo pocas cosas de que alardear.
854. The Philippine education system, one of the most mature in Asia, can boast of impressive quantitative achievements.
El sistema de enseñanza filipino, uno de los más maduros de Asia, puede presumir de impresionantes logros cuantitativos.
There was not a single Salvadoran who could boast that no blood of the native inhabitants of the land flowed through his veins.
Ningún salvadoreño puede presumir de no tener sangre indígena en sus venas.
Sri Lanka can boast of a very old and advanced civilization, similar to Greek, Roman and Nile Valley civilizations.
Sri Lanka puede presumir de contar con una civilización muy antigua y avanzada, similar a las civilizaciones de Grecia, Roma y el valle del Nilo.
We can boast of one and a half successes. Is that impressive?
Podemos presumir de un éxito y medio. ¿Es eso algo tan impresionante?
49. No country in the world can boast a perfect human rights record.
Ningún país del mundo puede presumir de tener un expediente perfecto en materia de derechos humanos.
84. Like all other countries, China could not boast of an impeccable human rights record, but it was open to constructive criticism and willing to enhance dialogue with its partners on an equal footing and in a spirit of mutual respect.
84. China, como cualquier otro país, no puede presumir de ser irreprochable en materia de derechos humanos, pero está abierta a la crítica constructiva y deseosa de profundizar el diálogo con sus asociados en pie de igualdad y en un espíritu de respeto mutuo.
The United States should not boast about its military muscle.
Los Estados Unidos no deben presumir de su poder militar.
If that is done, the United Nations and the world will be able to boast of a universal democratic system that will usher in a new and more peaceful world order.
Si así fuera, las Naciones Unidas y el mundo podrían presumir de contar con un sistema democrático universal que daría comienzo a un nuevo orden mundial más pacífico.
The South African Parliament can boast the appointment of female Speakers of the National Assembly from 1994 to 2008.
El Parlamento sudafricano puede presumir de haber contado con una mujer en la Presidencia de la Asamblea Nacional entre 1994 y 2008.
19. ICP 2011 can boast, as planned, the most expansive country coverage of any PPP exercise undertaken to date.
Según lo previsto, el PCI de 2011 puede presumir de la más amplia cobertura geográfica de todos los ejercicios relacionados con la PPA realizados hasta la fecha.
And they loved me back, though I don't mean to boast.
Y ha sido recíproco. -No lo digo para presumir.
Who are you to boast in front of me?
¿Quién eres tú para presumir delante de mí?
If these thugs are brazen enough to boast on social media, they're not laying low.
Si estos matones son lo suficientemente descarados para presumir en las redes sociales, no están ocultándolo demasiado.
This is no cause to boast, Mr. Fleet.
Esto no es motivo para presumir, Sr. Fleet.
It wouldn't be anything to boast about if you won.
No habría nada para presumir aunque ganara.
Serial killers sometimes contact the police or the press to justify themselves, or to boast, or to mislead and manipulate an investigation.
Los asesinos seriales, a veces, contactan a la policía o a la prensa para justificar su proceder o para presumir o para desviar y manipular la investigación.
He's claiming them, to boast.
Les está diciendo, para presumir.
That is no great boast.
– No es como para presumir mucho.
It wasn’t a matter for boasting.
Ya no era nada de lo que presumir.
He wasn't boasting.
No era para presumir.
She had plenty to boast about.
Tenía mucho de qué presumir.
He also wanted to boast.
También quería presumir.
Sobek loved to boast.
A Sobek le encantaba presumir.
It was something you could boast about.
Era algo de lo que uno podía presumir.
“Shall I boast a little?” “Why not?”
—¿Puedo presumir un poco? —¿Por qué no?
GET READY TO BOAST TO YOUR FRIENDS!
¡DISPÓNGASE A PRESUMIR ANTE SUS AMIGOS!
Although Denmark can boast a fine—meshed social and health service safety net, there are people to whom society has been unable to offer adequate help.
Aunque Dinamarca puede jactarse de contar con una red de servicios sociales y sanitarios muy densa, hay personas a quienes la sociedad no ha podido ofrecer una ayuda adecuada.
Moreover, until recently, the agency could not boast of a structured training programme.
Además, hasta hace poco, el Departamento no podía jactarse de contar con un programa de capacitación estructurado.
Latin America boasted some of the best legislative frameworks for refugee protection.
75. América Latina puede jactarse de algunos de los mejores marcos normativos de protección de los refugiados.
Some countries had adopted such a law in a shorter period of time but could not boast a single woman in parliament.
Algunos países aprobaron la ley en un período más corto de tiempo pero no pueden jactarse de tener una sola mujer en el parlamento.
This is a shameless attempt to boast about the killing of hundreds of civilians and the destruction of an entire occupied region that should be confronted with absolute condemnation.
Se trata de un vergonzoso intento de jactarse de la muerte de cientos de civiles y de la destrucción de toda una región ocupada que debe ser condenado sin ambages.
Tunisia is thus truly one of the rare countries that can boast that it has no racial discrimination problem, owing to the homogeneity of its population.
Así, Túnez es realmente uno de los raros países que pueden jactarse de no conocer el problema de la discriminación racial, gracias a la homogeneidad de su población.
Only some societies can boast of support from local authorities.
Sólo algunas sociedades pueden jactarse de recibir apoyo de las autoridades locales.
Few countries could boast such massive participation in their elections.
Pocos países pueden jactarse de una participación tan masiva en sus elecciones.
Today Macedonia can probably boast that it provides the best treatment for this vulnerable population, not merely in the region but well beyond.
Es probable que hoy Macedonia pueda jactarse de que da el mejor tratamiento a esta población vulnerable, no sólo en la región, sino mucho más allá de ella.
Not to boast and display their pride.
No a jactarse y a exhibir su orgullo.
He was careful not to boast about anything.
Tenía mucho cuidado en no jactarse de nada.
All of his boasting to his mother!
¡Tanto jactarse ante su madre!
That’s why he had to boast so much.’
Por eso necesitaba jactarse tanto.
What more can a father boast?
¿De qué más puede jactarse un padre?
Not boasting, just matter-of-fact.
Sin jactarse, solo a título informativo—.
Not everyone we know can make that boast with truth.
No todos los que yo conozco pueden jactarse de eso sin mentir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test