Translation for "reproach" to spanish
Translation examples
noun
The persistence and apparent growth of the traffic in women and children serve as a reproach to our age.
La persistencia y la aparente intensificación de la trata de mujeres y niños es un reproche a nuestros tiempos.
We have been reproached for recognizing the independence of South Ossetia and Abkhazia.
Se nos reprocha el reconocimiento de la independencia de Osetia del Sur y de Abjasia.
A judge shall ensure that his or her conduct is above reproach in the view of a reasonable observer.
Un juez deberá asegurarse de que su conducta está por encima de cualquier reproche a los ojos de un observador razonable.
Far from acknowledging this move, however, my colleagues showered me with reproaches.
Sin embargo, lejos de agradecérmelo, mis colegas me abrumaban de reproches.
Yet the embargo continues, in the face of overwhelming international reproach.
Sin embargo, el bloqueo continúa, a pesar del abrumador reproche internacional.
These reproaches are entirely ill-informed, if not mischievous.
Estos reproches son totalmente infundados, si no malintencionados.
Failing that, it might be perceived as a reproach targeted against France.
De lo contrario, podría interpretarse como un reproche contra Francia.
The text of draft resolution L.21 then reproached India for violating the rights of the Pakistanis while in draft resolution L.22 Pakistan was reproached with aggression against India.
Después, en el texto del proyecto L.21 se reprocha a la India que viola los derechos del pueblo paquistaní y en el texto del proyecto L.22 se reprocha al Pakistán que agrede a la India.
The source further highlights that he was not reproached with any material fact.
La fuente destaca también que no se le reprochó ningún hecho material.
Don't reproach yourself.
No te hagas reproches.
Is that a reproach?
Es un reproche.
- I reproach him?
- Me lo reprochas ?
Don't reproach me.
- No me lo reproche.
Not reproachful, Steerforth.
Nada de reproches, Steerforth.
No, no, that’s not a reproach.
No, no, no te reprocho nada.
“I’m not sounding reproachful.
—No me lo reproches
HE reproaches me for that?
¿Y él me reprocha eso?
“I’m not reproaching you.
—No se lo reprocho.
    “Reproach me not,”
―No me reproches ―gimió―.
No tears, no reproaches.
Ni lágrimas ni reproches.
No: there can be no reproach.
No: ningún reproche.
You do not reproach yourself;
No te reprochas nada;
They were all, all reproaches, bitter reproaches, aimed to hurt. They were pointed.
Todo eran reproches, reproches amargos, que aspiraban a hacer daño.
Moreover, Member States that criticize the Council's work cannot be reproached for a lack of proposals to remedy certain shortcomings.
Por otra parte, no se puede reprochar a los Estados Miembros que critican la acción del Consejo de Seguridad el hecho de que no planteen propuestas para subsanar algunas deficiencias.
France was often reproached for prohibiting data collection on the basis of racial origin and in particular for the absence of tools to assess the effectiveness of French policy to combat racial discrimination.
Se suele reprochar a Francia que prohíba la recopilación de datos basados en el origen racial y, más concretamente, que no existan instrumentos para evaluar la efectividad de las medidas francesas para luchar contra la discriminación racial.
Moreover, it was unjust to reproach the Government with a lack of cooperation with humanitarian agencies and discriminatory distribution of humanitarian aid.
Por otra parte, es injusto reprochar al Gobierno la falta de cooperación con los organismos humanitarios y la distribución discriminatoria de la ayuda humanitaria.
That the Chinese judicial organs dealt with him severely, in accordance with the law, is not a matter for reproach.
Así pues, no cabe reprochar a los órganos judiciales chinos que lo hayan tratado severamente, de conformidad con la ley.
It was unjust to reproach Iraq with a lack of cooperation with humanitarian agencies and discriminatory distribution of humanitarian aid.
Es injusto reprochar al Iraq falta de cooperación con los organismos humanitarios y una distribución discriminatoria de la ayuda humanitaria.
107. Mr. de GOUTTES said that no one could reproach the Committee for having failed to anticipate the gravity of the situation and the possible aggravation of tensions.
107. El Sr. de GOUTTES dice que nadie podría reprochar al Comité el no haber previsto de antemano la gravedad de la situación y la posible acentuación de las tensiones.
Consequently, the author and her family cannot be reproached for not having exhausted all domestic remedies since it was the State party that failed to carry out the necessary investigations incumbent upon it.
Por consiguiente, no se puede reprochar al autor y su familia que no agotaran los recursos internos, puesto que es el Estado parte quien no ha realizado las investigaciones necesarias que le incumbían.
The argument that these weapons are contrary to international law contains everything that we can reproach them with.
El argumento de que estas armas son contrarias al derecho internacional conlleva todo aquello que se les pueda reprochar.
You mustn't reproach yourself.
No te lo debes reprochar.
You can't reproach my actions.
No puedes reprochar mis acciones.
No-one will reproach you.
Nadie te reprochará.
I reproach myself to no end!
¡Me reprocharé a mí mismo sin fin!
You'll reproach me.
Me lo vas a reprochar.
She's clearly beyond reproach.
Claramente, no se le puede reprochar nada.
I shall never in any way reproach you.
Nunca te reprocharé.
I'll never reproach you for anything.
Yo jamás te reprocharé nada.
Pretty soon, she'll be full of self-reproach.
Pronto ella se reprochará haberlo dicho.
Reproach her for her misconduct.
Que le reprochara sus extravíos, su mala conducta.
No, he will not reproach her.
No, él no se lo reprochará.
“He will not reproach you, Lady.”
No se lo reprochará, señora.
“Something that puts you beyond reproach.”
—En algo que no se te pueda reprochar.
You need not reproach yourself, Master Ruthi.
—No tenéis nada que reprocharos, maestro Ruthi.
“It’s stupid to generalise, and low to reproach.
Generalizar es una idiotez, y reprochar una bajeza.
Linzi, on the other hand, prompted no such reproaches.
En cambio a Linzi no se le podía reprochar lo mismo.
It was almost exactly what Kostoglotov had reproached her with.
Aproximadamente lo mismo que le reprochara Kostoglotov.
noun
A walking reproach and a constant reminder of tragedy.
Un oprobio ambulante, un recuerdo constante de una tragedia.
- O, whither shall we fly from this reproach?
¿Adónde correremos para huir de este oprobio?
How shall we then dispense with that contract, And not deface your honour with reproach?
¿Cómo prescindir del compromiso sin afear vuestro honor con el oprobio?
This English lesson was a reproach, and under the circumstances it was futile.
Aquella lección de inglés era un oprobio y, dadas las circunstancias, era también inútil.
for the establishment of national self-respect without which—he declared with energy—"we are a reproach and a byword amongst the powers of the world."
por la consolidación de la dignidad nacional, sin la que -declaró con energía- "somos la vergüenza y el oprobio de las naciones civilizadas".
He is the very stain, reproach, and shame of religion to all that know him, it can hardly have a good word in all that end of the town where he dwells, through him.
El es la misma mancha, oprobio y vergüenza de la religión para todos los que le conocen. Apenas se puede oír por culpa de él una palabra buena en favor de la religión en todo el barrio donde vive;
Specifically, My Lords and Ladies, it is my duty to inform you that one of your members has, by his own actions, not only demonstrated that he is unfit to sit among you but made himself a reproach to and a slur upon the very honor of the Kingdom.
En concreto, damas y caballeros, es mi deber informarles de que uno de sus miembros no solo ha demostrado, por méritos propios, que es indigno de sentarse entre ustedes, sino que se ha convertido también en un oprobio y un estigma para el honor del reino.
Nowhere in the New Testament does he claim divine status. “In the entire Gospel you will not find him ever saying of himself that he was God but only . . . a man, and less than any other man: ‘But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.’”
En ningún lugar de los libros del Nuevo Testamento se atribuye a sí mismo un rango divino: «de todo lo que se desprende del relato de los Evangelios… no se encontrará ni una sola vez que él dijera de sí mismo que era Dios, sino… hombre, y menos que su prójimo: “soy gusano y no hombre, oprobio de los hombres y desecho del pueblo[40]”».
noun
People reproach me, saying that it is impious, for a son to accuse his father.
La gente me censura, me dice que es impío, que un hijo acuse a su padre.
My heart reproached the thankless gods.
Mi corazón censuró a los ingratos dioses.
They cannot endure their proximity, their implicit reproach.
No pueden soportar su proximidad, su censura implícita.
There was no reproach in his voice, not even a display of disappointment.
No había censura en su voz; ni siquiera un asomo de decepción.
She gave me an understanding look, one of pity, envy and reproach combined.
Me echó una mirada comprensiva, una mirada de compasión, envidia y censura combinadas.
‘I don’t think I knew that.’ She was looking at him with a silent reproach.
—No lo sabía —dijo lady Maud observándolo con un discreto aire de censura.
“You reproach us,” said the Soul, closing his eyes, bowing his head.
—Nos censuras —dijo el Alma, al tiempo que cerraba los ojos y bajaba la cabeza—.
The voice at the other end of the wire was a bit reproachful. “I was out.” “You were out?”
La voz, al otro extremo del hilo, tenía un matiz de censura. —Sí, es que no estaba en casa. —¿No estaba usted en casa?
It was the first time that she had voiced anything resembling a reproach concerning Jason Favieros and the others.
Es la primera vez que expresa algo parecido a una censura del suicidio de Favieros y los demás.
My ill-humor over this increased until by degrees it extended even to Goethe, whom I suddenly treated to all manner of reflections and reproaches.
Mi mal humor por esto aumentaba en cada instante y se fue trasladando poco a poco también a Goethe, contra el cual tuve de pronto toda clase de escrúpulos y censuras.
noun
The authors cannot be reproached for having legally exercised the remedies available to them.
El ejercicio ordinario de los recursos por los autores no puede ser objeto de ninguna tacha.
But irrespective of the actual amount, it must be underlined that the legality of the tax is robust and beyond any reproach.
Pero con prescindencia de la suma efectiva de que se trata, es preciso subrayar que la legalidad del impuesto es sólida y sin tacha.
Before I subject a good woman to such an ordeal I need to be satisfied that the woman I'm replacing her with is beyond reproach.
Antes de someter a una buena mujer a tal prueba necesito saber que la mujer que la reemplazará no tiene tacha.
He alone in this somewhat degenerate circle looked like a child’s idea of a German hero, a young knight without fear and without reproach.
Era el único que en esta sociedad algo degenerada tenía el aspecto de un héroe alemán, de un joven caballero sin miedo y sin tacha, tal como podía imaginarlo un corazón sencillo.
Geralt of Rivia, the knight without fear and without reproach, left the ranks of knighthood before his accolade was notarized and before the heraldic coat of arms he had devised was patented.
Geralt de Rivia, caballero sin tacha, abandonó las filas de la caballería antes inclu so de que el nombramiento como caballero fuera confirmado con una patente y antes de que él heraldo de la corte le inventara un blasón.
Hugh/Helen Steeply of the clandestine U.S.O.U.S./U.S.B.S.S. would hide the family of Marathe in obscure suburban locales, with papers of identity fashioned by specialists in above reproach and no suspicion;
Hugh/Helen Steeply, de la clandestina OSNE/BSS, escondería a su familia en recónditos locales suburbanos, con documentos de identidad confeccionados por especialistas sin tacha y ajenos a toda sospecha;
Concerning the welcome she gave the French, we still have a comment written by one of the most famous knights of the king of France, Pierre Terrail de Bayard, the legendary “knight without fear and beyond reproach,” who said of her: “She was lovely and courteous and kind to one and all.
De esa acogida suya y de su personalidad nos ha llegado un comentario escrito por el más famoso de los caballeros del rey de Francia, Pierre Terrail de Bayard, el legendario «caballero sin tacha ni miedo», quien dice de ella: «Era hermosa y gentil y afable con todos.
And that is why it made me uneasy to hear Tupra use these words, especially, of course, because I had never heard him use them before and because we do not like to discover in others what we carry within ourselves, our worst potentialities, things which, in us, seem acceptable (what can you expect); what we want is to believe that there are men and women who are better than us, people who are beyond reproach and who might, furthermore, be our friends, we would like, at least, to have them near, but never confronting us, never in opposition to us.
Por eso no me hizo gracia oírle a Tupra esos vocablos, y también, es seguro, porque en él me eran inauditos y no nos gusta descubrir en otros incluso lo que nosotros tenemos o son nuestras potencialidades más feas, lo que en nosotros parece aceptable (qué remedio), queremos creer que hay hombres y mujeres mejores, querríamos que los hubiera sin tacha y que además fueran amigos, o al menos tenerlos cerca y nunca enfrente, nunca en contra.
noun
BY-ENDS: This is not my name, but indeed it is a nickname that is given me by some that cannot abide me, and I must be content to bear it as a reproach, as other good men have borne theirs before me. CHRISTIAN: But did you never give an occasion to men to call you by this name? BY-ENDS: Never, never!
mi nombre no es ése, aunque en verdad ése me han dado algunos que no pueden sufrirle, y tengo que llevarlo resignadamente como un baldón, como lo han hecho otros buenos hombres antes que yo. CRIST. —¿Pero no ha dado usted motivos para que le pongan ese mote? INT.-PRIV. —Nunca, jamás;
His mother stared at Rearden in reproachful bewilderment;
Su madre le miraba cual si le recriminara algo.
‘No one can reproach Jon for grabbing Sander’s arm.
Nadie puede recriminar a Jon que agarrara a Sander del brazo.
The humanity of that man can deserve no panegyric, who is capable of reproaching a criminal in the hands of the executioner.
No merece un panegírico la humanidad del hombre que es capaz de recriminar al criminal que está en manos del verdugo.
If you stay by his side, if you ignore that transgression, you’ll always be able to point to your scar and reproach him, even if only with a look, the way you walk or even breathe.
Si uno se mantiene a su lado, si uno pasa la falta por alto, siempre estará en condiciones de mostrar la cicatriz y de recriminar, aunque sea solo con la mirada, o con los andares, o con la manera de respirar.
verb
You will agree that when it is a question of human rights as defined by the Charter of the United Nations and in 1979 in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, I am not entitled to reproach our representative for having taken that position even if - as is the case - I had not authorized it in writing.
Como comprenderá, tratándose de los derechos humanos definidos en la Carta de las Naciones Unidas y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979, no puedo censurar la conducta de nuestra representante, aunque, como es el caso, no le haya dado instrucciones por escrito a tal efecto.
What I do think you guilty of I do not at all reproach you for.
De lo que os creo culpable, no puedo censuraros.
Musen Take it easy No one will reproach you once you're the Chief
Musen, tómatelo con calma, nadie te censurará cuando seas jefe
You're too far above other women to reproach me my sincerity.
Usted está muy por arriba de las otras mujeres para censurar una sinceridad que usted invocó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test