Similar context phrases
Translation examples
En los próximos días, mi Gobierno firmará un plan de acción como parte de la Política Europea de Vecindad de la Unión Europea.
In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy.
Se incluyó a las regiones en conflicto en los planes de rehabilitación de los programas europeos de asistencia previstos en el plan de acción bilateral concertado por Georgia y la Unión Europea en el marco de la Política Europea de Vecindad.
The conflict regions were included in the rehabilitation programs of European aid programs, foreseen by the EU's Neighborhood Policy Action Plan developed by Georgia and the EU.
Italia también destacó la adhesión de Armenia al Consejo de Europa, la inclusión en la Política europea de vecindad y el establecimiento de un diálogo sobre derechos humanos entre la Unión Europa y Armenia.
It also stressed the accession of Armenia to the Council of Europe, the inclusion into the European Neighborhood Policy and the establishing of an EU-Armenian Human Rights dialogue.
Entre ellas figuraban el programa al amparo de la Política Europea de Vecindad (PEV), el Programa de Rehabilitación Económica de la OSCE y varios programas multisectoriales llevados a cabo en Georgia por los Estados Unidos y varios Estados occidentales.
Among them were the European Neighborhood Program, the OSCE rehabilitation programs, and multi-profile programs implemented in Georgia by the US and individual Western states.
5. Teniendo en cuenta la creciente demanda de energía y el potencial de los recursos de energía renovables y de la mayor eficiencia, la ampliación transfronteriza de las redes de electricidad exigirá contar con una infraestructura de redes inteligente para toda la Política Europea de Vecindad.
5. Taking into consideration the growing demand for energy and the potential for renewable energies and efficiency gains, cross-border expansion of the electricity grid will require an intelligent European Neighborhood Policy-wide grid infrastructure.
:: Se intensifican y alientan las actividades de vigilancia a nivel de vecindad.
Intensify and encourage neighborhood watch.
Según la misma encuesta, la mayoría de los estudiantes creen que la raza griega y la rama ortodoxa del cristianismo son las mejores del mundo, y el 75,4% de los estudiantes se opondrían a la construcción de una mezquita en su vecindad.
According to the same study majority of the students believe that the Greek race and Orthodox sect of Christianity are the best in the world and 75.4% of the students would oppose the building of a mosque in their neighborhood.
347. Se han definido dos ámbitos en los que los conflictos interétnicos y la discriminación racial surgen con especial intensidad, a saber, el entorno laboral (28,4%) y las relaciones de vecindad (20,2%).
347. Two areas have been identified, where interethnic conflicts and racial discrimination seem to emerge with particular strength: the working environment (28,4%) and the neighborhood relations (20,2%).
E - Eliminación de los delitos en la calle y la vecindad y mejora de la seguridad pública;
E elimination of street and neighborhood crimes and improvement of public safety;
En las zonas incluidas en el Sexto Programa del País se apoya el desarrollo de la capacidad de los padres y de los padres voluntarios, a fin de que éstos puedan llegar a ser mejores cuidadores y puedan facilitar clases de educación para otros padres y crear grupos de juego supervisados por la vecindad para los niños.
In CPC 6 areas, capacity building of parents and parent volunteers is supported to enable them to become better caregivers and to be able to facilitate parent education classes and initiate supervised neighborhood play groups for children;
♪ Derribar su vecindad
♪ Blowing down your neighborhood
. -Una mejor vecindad
- A better neighborhood?
Paseó por la vecindad.
Walked through the neighborhood.
Bienvenida a la vecindad.
Welcome to the neighborhood.
La buena vecindad.
The good neighborhood.
Vecindad West Lawn.
West Lawn neighborhood.
Alguna vecindad de ricos.
Some rich-ass neighborhood.
La vecindad Steve Schirripa.
The Steve Schirripa neighborhood.
Se llama Vecindad Vigilante.
It's called Neighborhood Watch.
- Se arruinó la vecindad.
- There goes the neighborhood.
Examinó la vecindad.
He scanned the neighborhood.
—Hay un hotel en tu vecindad.
“There’s a hotel in your neighborhood.”
La vecindad es mayoritariamente hispana.
The neighborhood was mostly Spanish.
—Nos veíamos por la vecindad.
We ran into each other in the neighborhood.
La distancia es muy corta... en esta vecindad.
The distance is quite short—in this neighborhood.
El contraste entre las dos vecindades era deprimente.
The contrast in neighborhoods was depressing.
—Pensé que vivía en la vecindad. —No.
“I thought you lived in the neighborhood.” “No.”
McCallum revisó las vecindades;
McCallum had immediately searched the neighborhood;
En esta vecindad no se usan sirenas.
They don't use sirens in this kind of neighborhood."
La vecindad, dijo, estaba mejorando.
The neighborhood, she said, was getting better.
noun
El contacto por radar cambió de dirección y se perdió contacto en la vecindad de Posusje.
The radar contact reversed heading and contact was lost in the vicinity of Posusje.
Se informó sobre un recrudecimiento de la lucha en el norte, en la vecindad de M'Banza Congo y Soyo.
Increased fighting was reported in the north, in the vicinity of M'Banza Congo and Soyo.
Cualquier manifestación que se producía en la vecindad de la Misión daba lugar a una mayor presencia de la policía.
Any demonstration in the vicinity of the Mission evoked a larger police presence.
Los esfuerzos de Turquía no se limitan, de hecho, a su vecindad inmediata.
Turkey's efforts are not, of course, confined to its immediate vicinity.
En la vecindad de Tserona, se declaraba que la frontera pasaría alrededor de esa ciudad
In the vicinity of Tserona the boundary was stated to run round that town
No había signo alguno de hostilidades en la casa o en la vecindad.
There was no indication of any hostilities in or around the vicinities.
Esa fuerza se manifiesta también en nuestra vecindad inmediata.
That potential is also found in our immediate vicinity.
En la vecindad de Zalambessa, la frontera pasaría alrededor de esa ciudad
In the vicinity of Zalambessa the boundary was to pass round that town
No obstante, no podían cultivar la tierra en la vecindad porque no había sido despejada de minas.
However, they were not able to cultivate the land in the vicinity because it had not been cleared.
Provenientes cualquier buque en nuestra vecindad.
Hailing any vessel in our vicinity.
Hay tres fábricas en la vecindad.
We got three factories in the vicinity.
Vecindad de la policía colegial.
Vicinity of police college.
¿Algún plomero en la vecindad?
Any plumbers in the vicinity?
- Ni siquiera estamos en la vecindad.
- We're not even in the vicinity yet!
Estoy en la vecindad.
I'm in the vicinity.
14, que en la vecindad?
14, you in the vicinity?
Domingo, 11:13 A.M., misma vecindad.
Sunday, 11:13 a.M., same vicinity.
Sólo hay uno en la vecindad ...
There's only one in the vicinity...
Estamos en la vecindad.
- We are in the vicinity.
No hay otro médico en la vecindad.
There is no other medical man in that vicinity.
Ni una luz en la vecindad.
No house lights in the immediate vicinity.
era un indicio de que en la vecindad había un cortacabezas del Sóviet.
this was the tip-off that a Soviet hatchetman was in the vicinity.
Kensington Court era una calle residencial de la vecindad.
Kensington Court was a residential street in the vicinity.
Durante el día empujaba la carreta por la vecindad;
By day he pushed the cart around the streets in the vicinity;
En esa vecindad, tuvieron lugar varias complejidades electrónicas.
In that vicinity, a series of electronic complexities took place.
Los gatos dejaron de pelear o de amarse en la vecindad.
The cats in the vicinity had stopped their fighting, or their lovemaking.
Si había gente viviendo en la vecindad su presencia era invisible.
If people lived in the vicinity their presence was unseen.
—Nos han informado un atasco en la vecindad de Beechnut y Appleton, señor.
There are reports of a blockage in the vicinity of Beachnut and Appleton, sir.
g) Iniciativa de vecindad.
(g) Neighbourhood initiative.
Política de Europa de Vecindad.
European Neighbourhood Policy.
j) Iniciativa de vecindad.
(j) Neighbourhood initiative.
k) Iniciativa de vecindad.
(k) Neighbourhood initiative.
Iniciativas de vecindad
Neighbourhood initiatives
La planificación legal de nuevas ciudades, municipios y vecindades;
Statutory planning of new cities, towns and neighbourhoods;
Este fue un acontecimiento particularmente bien acogido en la vecindad de mi país.
This was a particularly welcome development in the neighbourhood of my country.
5. Política árabe de vecindad
The Arab neighbourhood policy
Fotocopia de cédula de vecindad del interesado.
Photocopy of neighbourhood identity card
F. Iniciativas de vecindad
F. Neighbourhood initiatives
¿Así que tú eres la Lolita de la vecindad?
So you're the little neighbourhood Lolita?
Señor, él ha venido a la vecindad.
Sir, he's come to the neighbourhood.
Pero la vecindad entera esta hablando sobre eso.
But the whole neighbourhood is talking about it.
Toda la vecindad.
The whole neighbourhood.
- Somos vigilantes de la vecindad.
- This is a neighbourhood watch area.
¿Qué te trae a la vecindad invicta?
What brings you to the undefeated neighbourhood?
Prometida con el hombre rico de la vecindad.
Engaged to the rich man of the neighbourhood.
Bienvenido a la maldita vecindad!
Welcome to the fucking neighbourhood!
Una mala compañía en esta vecindad.
An evil company in this neighbourhood.
son peores por nuestra vecindad.
they are worse then by our neighbourhood.
El doctor estaba también en la vecindad.
The doctor was in the neighbourhood?
He preguntado en la vecindad.
We've questioned that neighbourhood.
(En la vecindad estaba inscrito como Mr.
    (In the neighbourhood he was registered as Mr.
ni un perro de la vecindad le ladraba.
and not a dog would bark at him throughout the neighbourhood.
Se comete en la vecindad una serie de robos con escalo;
"There's a series of burglaries in this neighbourhood;
Y, a su vez, era conocida en una docena de bares de la vecindad.
She was known in a dozen bars of the neighbourhood.
Hay en esta vecindad una casa donde nunca serán admitidos.
Into one house in this neighbourhood they shall never have admittance.
Pocos agricultores de mi vecindad gastan tanto;
Few farmers in my neighbourhood use so much;
En estas vecindades no nos gustan nada las innovaciones en materia religiosa.
We don't care for innovations in religion in this neighbourhood.
—En esta vecindad hay infinidad de niñas —continuó Lolita—.
"There are plenty of girls in our neighbourhood," went on Lolita.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test