Similar context phrases
Translation examples
verb
I can't get a grip.
No puedo agarrar bien.
I can't grip the phone.
No puedo agarrar el teléfono.
I must grip it tightly.
Lo debo agarrar firmemente.
I couldn't grip the bottle.
No pude agarrar la botella.
It's just with gripping things,
Es solo para agarrar cosas,
Like gripping wet soap.
Es como intentar agarrar un jabón mojado.
I got my key grip...
Puedo agarrar suavemente...
Can't get a grip.
No se puede agarrar.
I can't control my grip.
No puedo controlar el agarrar.
No gripping, no grasping.
Sin agarrar, sin apretar.
Tried to get his hand in a grip.
Trató de agarrar su mano.
I’d have no way to grip anything outside.
No tendría forma de agarrar nada en el exterior.
He stooped to grip an edge of the plastic.
Se encorvó para agarrar un borde del plástico.
Chip through till I can grip something.
Lo mellaré hasta que pueda agarrar algo.
He let Loretta grip his fingers.
Dejó que Loretta agarrara sus dedos.
Then when it's up, I'll get my grip.
Luego, cuando lo haya alzado, lo agarraré fuerte.
Gary gripped the fortune-teller’s hand again.
—Gary volvió a agarrar la mano de la pitonisa—.
My fingers were tight from gripping the steering wheel;
Tenía los dedos muy tensos de agarrar el volante;
I also feel I am in the process of getting a grip on things.
También tengo la sensación de que estoy consiguiendo agarrar las cosas.
It will heal, but there will be a loss of movement and little strength for gripping.
Sanará, pero perderá movilidad y tendrá poca fuerza para agarrar.
verb
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
Debes asir firmemente la taza pero sin que se note.
His reaction was to grip her breast.
La reacción de él fue asir el pecho.
Again, that missing hand of his tried to grip the hilt.
Una vez más, esa mano que le faltaba trató de asir la empuñadura.
The claspers of memory could not grip the drowned and the burned.
Las sujeciones de la memoria no lograban asir a los ahogados y los quemados vivos.
Maighdin had gone back to gripping her golden collar in a tight fist.
Maighdin había vuelto a asir con fuerza el collar dorado.
The pain made her grip the fork harder, terrified to drop it.
El dolor le hizo asir el rastrillo con más fuerza, asiéndose a una defensa.
But actually gripping something, feeling its texture, weight, temperature… those were unimaginable.
Pero asir realmente algo, sentir su textura, peso, temperatura… era algo inimaginable.
Greer lit a torch, gripped her at the waist again, and began to climb.
El hombre encendió una antorcha, la volvió a asir de la cintura y empezó a subir.
Thorn felt so weak she could hardly grip the bars.
Espina se notó tan débil que casi no podía ni asir los barrotes.
His hands were numb and cold, though, and he couldn’t get a proper grip on the rope.
Tenía las manos frías y entumecidas, y no podía asir debidamente la cuerda.
There is no safe way to grip nor wield this secret that you know now.
No existe ningún modo seguro de asir ni jugar este secreto que ahora conocéis.
Comes from gripping the toes tightly 'cause the shoe is too big.
Resulta al agarrarse fuerte con los dedos porque el zapato es demasiado grande.
All they have to give them a grip on these slippery rocks are small claws on their feet.
Todo lo que tienen para agarrarse a estas rocas resbaladizas son pequeñas uñas en sus pies.
Special pads on their wings help them to grip on the bamboo walls, most of the time.
Almohadillas especiales en sus alas les ayudan a agarrarse de las paredes del bambú la mayor parte del tiempo
That's got a natural pistol grip.
Tiene la forma de agarrarse natural de una pistola.
And he has to have a firm grip for she makes no allowance for him as she swims.
Y tiene que agarrarse bien pues ella no tiene consideración con él mientras nada.
Even it has one hundred times the force of gravity, enough to crush a human astronaut, the ants can still grip the glass surface.
aun ha cien veces la fuerza de la gravedad suficiente para aplastar a un astronauta humano las hormigas aun pueden agarrarse a la superficie del vidrio
Young infants have a vice-like grip, used to cling on to mum for dear life.
Las manos y los pies en forma de tenaza le sirve para agarrarse a la progenitora como si les fuera la vida en ello.
Like she tried to grip it to pull herself up.
Como si tratara de agarrarse para tirar de ella hacia arriba.
You've had a wonderful evening, wise-cracking, clowning, but now, you've got to get a grip on yourself.
Ha tenido una tarde maravillosa, sabihonda, payasesca, pero ahora, usted tiene que conseguir algo de qué agarrarse.
Like fingertips searching for a hold, this ivy's adhesive pads grip the bark.
Como dedos que buscan de dónde agarrarse, los extremos adhesivos de esta hiedra se aferran a la corteza.
“But they have to grip to climb, don't they?”
—Pero tienen que agarrarse para trepar, ¿verdad?
“There isn’t anything to grip,” Jace said.
—No hay nada a lo que agarrarse —dijo Jace—.
His hand is just something to grip.
Su mano es sólo algo a lo que agarrarse.
There’s nothing exposed I can grip.’
No hay ningún saliente al que agarrarse.
He got a good grip with his fingers.
Consiguió agarrarse con los dedos.
He gripped again, then pulled himself upward.
Volvió a agarrarse y ascendió un poco más.
his mind, his anger, had no grip.
su mente, su ira, no tenían donde agarrarse.
Teatime tried to get another grip.
Teatime intentó agarrarse de otro lado.
He had to get a solid grip on something, had to get hold of—
Tenía que agarrarse a algo sólido, tenía que sujetarse a…
Robert Puller again gripped the chair.
Robert Puller volvió a agarrarse a la silla.
verb
He even got the selfsame grip.
Tiene hasta su mismo modo de apretar.
From the toes gripping.
De apretar los dedos.
Can you just grip that hand for me?
¿Podrías apretar la mano para mí?
All I gotta do is tighten my grip.
Todo lo que tengo que hacer es apretar.
Auto Body vice grip was definitely used to tighten the end cap.
La pinza de torno de Auto Body definitivamente fue utilizada para apretar el capuchón.
Stalin began to tighten the Soviet grip on eastern Europe.
Stalin comenzó a apretar el control soviético en Europa oriental.
It could have affected his nervous system, causing him to grip tighter.
Pudo haberle afectado al sistema nervioso, haciendo que lo apretara más.
You wanna loosen your grip there?
Quieres apretar un poquito menos?
Can you grip my fingers, please?
Haz lo que decimos. ¿Puede apretar mis dedos?
I have only to tighten my grip.
Solo tengo que apretar un poco más.
It was over. Shrank relaxed his grip.
Shrank dejó de apretar.
She loosened her grip on the pliers.
Dejó de apretar las tenazas.
His palm ached from all that gripping.
Tenía la palma dolorida de tanto apretar.
There is no need to grip too hard, I am merely guiding you.
No hay necesidad de apretar mucho, sólo te estoy guiando.
His knuckles, gripping the edge of the table, were white.
Tenía los nudillos blancos de apretar el borde de la mesa.
His teeth clenched as the grip became painful.
La mano de Alexéi le estaba haciendo apretar los dientes de dolor.
My hands ached as I gripped the steering-wheel.
Me dolían las manos al apretar tan fuertemente el volante.
The tight grip on his arms loosened and left him.
La mano que lo sujetaba por el brazo dejó de apretar y desapareció.
Panic again gripped him.
El pánico volvió a apoderarse de él.
Panic again gripped Ken.
El pánico volvió a apoderarse de Ken.
A feeling of disaster began to grip Alexandra.
Un presentimiento de desastre comenzó a apoderarse de Alexandra.
What if an irrational compulsion gripped him again?
¿Qué sucedería si una compulsión irracional volviera a apoderarse de él?
"It's the only logical way that Trantor could possibly grip Florina.
Es la única forma lógica como Trantor podría apoderarse de Florina.
But there are many examples of “inactive” drama which have held their grip on the imagination.
Sin embargo, hay muchos ejemplos de teatro «inactivo» que han logrado apoderarse de la imaginación.
They all seemed quite enthused to have rediscovered a grip on my imagination.
Parecían todas bastante entusiasmadas con volver a apoderarse de mi mente.
Thomas sighed, that sadness he’d felt earlier gripping his heart again.
Thomas suspiró, y aquella tristeza que había sentido antes volvió a apoderarse de él.
Although it was his place, a bolt of panic and shame still gripped me;
Pese a que fuera su piso, no dejó de apoderarse de mí una súbita sensación de pánico y de vergüenza;
Once more Louise was gripped by fear, she was afraid of what was about to happen, but she forced herself to think of Henrik.
El miedo volvió a apoderarse de ella, pero se obligó a pensar en Henrik.
Together with the Netherlands, Norway is promoting regional initiatives to get to grips with this problem.
Junto con los Países Bajos, Noruega está promoviendo iniciativas regionales para dominar este problema.
But, if we were able to accept the illusion of getting to grips with the issue of anti—personnel mines without excessive difficulty, what about nuclear testing? Or the production of fissile material? Or biological weapons?
Aunque pudimos tener la ilusión de dominar el tema de las minas antipersonal sin excesiva dificultad, ¿qué decir de los ensayos nucleares, de la producción de material físil, de las armas biológicas?
The struggle continues, to the extent that, as Alvin Toffler put it, industrial civilization is losing its grip on the planet as new forces destined to dominate the Earth are coming to the fore.
Lucha que todavía enfrentamos a medida que, como dice Alvin Toffler, la civilización industrial va perdiendo su dominio del planeta y surgen nuevas fuerzas llamadas a dominar la Tierra.
He gripped his veins in a frenzy.
Hizo un esfuerzo por dominar sus venas.
“How strong is anyone’s grip on the present?”
-¿Hasta qué punto se puede dominar el presente?
Then he forced himself to take a grip on his fears.
No obstante, se obligó a dominar sus miedos.
He had to grip himself with both hands to control the stream of piss.
Tuvo que utilizar las dos manos para dominar su chorro.
We were incompatible, in the grip of a foolish passion.
Somos… incompatibles, y ocurrió sencillamente que nos dejamos dominar por una pasión absurda.
In early winter the first disquiet gripped the Trojan Court.
Al llegar el invierno el desasosiego comenzó a dominar a la corte troyana.
I needed to get a grip on chemical formulas and calculating atomic mass.
Tenía que dominar las fórmulas químicas y calcular la masa atómica.
You need to get to grips with the mysteries of punctuation. And lose the formal academic style.
Tienes que dominar los misterios de la puntuación y olvidarte del estilo académico y formal.
Khady was gripped again by her old fear that the man had something to do with crows.
El antiguo temor a que el hombre tuviese que ver con los cuervos volvió a dominar a Khady.
He smiled, slowly and coldly, as the magic of his crown reached out to grip their wills.
Sonrió, lenta y fríamente, cuando la magia de su corona se extendió para dominar sus voluntades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test