Translation examples
verb
Only where justice reigns can peace flourish.
Solamente donde reina la justicia puede florecer la paz.
They can prosper and flourish.
Pueden prosperar y florecer.
Multilateralism should flourish in a globalized world.
El multilateralismo debe florecer en un mundo mundializado.
They began to flourish in early 2000.
Comenzó a florecer a principios de 2000.
Only when there is no gold to be mined from this trade will it cease to flourish.
Sólo cuando no haya dinero que conseguir de este comercio, dejará de florecer.
Peace could not flourish in the shadow of oppression, poverty and suffering.
La paz no puede florecer a la sombra de la opresión, la pobreza y el sufrimiento.
Tourism can flourish when terrorism has ended.
El turismo puede florecer cuando se acabe el terrorismo.
And to create equality so that societies can flourish.
Y crear igualdad para que las sociedades puedan florecer.
19. The market and the State alike required a democracy in order to flourish.
19. Tanto el mercado como el Estado necesitan de la democracia para florecer.
The realization of these attributes depends on an environment that allows them to flourish.
La realización de esos atributos depende de un medio ambiente que les permita florecer.
It will flourish again.
Florecerá de nuevo.
Our vegetation will flourish.
Nuestra vegetacion volverá a florecer.
The business will flourish.
El negocio florecerá
They flourish, flower,
- Crecer y florecer..
A rhetorical flourish.
Un florecer retórico.
He started to flourish.
Empezó a florecer.
traditions MUST flourish!
LAS TRADICIONES DEBEN FLORECER
And your art will flourish.
Y tu arte florecerá.
Little flourish at the end.
Poco florecer al final.
And the musical will flourish.
Y el musical florecerá.
Nature would flourish once more.
La naturaleza volvería a florecer.
Luckily, he had drama to flourish in.
Por suerte, tenía un teatro en el que florecer.
What does it mean, anyway, to flourish?
De todos modos, ¿qué significa florecer?
Love cannot flourish without it.
El amor no puede florecer sin espacio.
As a republic Rome flourished and will flourish again.
Bajo la república floreció Roma, y bajo la república volverá a florecer.
It is a place where a hive could flourish.
En este lugar podría florecer una colmena.
How else would civilization flourish?
¿De qué otro modo podría florecer una civilización?
Writers cannot flourish in an atmosphere of tyranny.
Los escritores no pueden florecer en una atmósfera de tiranía.
When that takes place, Tower Hill will flourish as before.
Cuando eso ocurra, Colina de la Torre florecerá como antes.
In this way, all the different schools could flourish.
Por ese camino, las distintas escuelas podían florecer.
The combination of demand and impunity creates a space in which trafficking can flourish.
La combinación de demanda e impunidad compone un espacio en el que la trata puede prosperar.
Pluralistic societies could flourish only on the basis of the principle of equality.
Las sociedades pluralistas sólo pueden prosperar sobre la base del principio de la igualdad.
That process could flourish only where there was a recognized hierarchy of values.
Ese proceso sólo podrá prosperar si existe una jerarquía de valores aceptada.
The Government has allowed a number of private Internet cafes to flourish.
El Gobierno ha permitido prosperar a varios establecimientos privados de Internet.
With a full and just peace, the Palestinian economy would flourish and develop.
Con una paz amplia y justa, la economía palestina podría prosperar y desarrollarse.
Then and only then will the human person flourish.
Sólo entonces podrá prosperar la persona humana.
National and indigenous cultures should flourish alongside foreign cultures.
Las culturas nacionales y autóctonas deberían prosperar junto a las culturas extranjeras.
For example, development cannot flourish without peace and security, and vice versa.
Por ejemplo, el desarrollo no puede prosperar sin paz y seguridad, y viceversa.
It should generate an environment in which human rights can flourish.
Debía servir para crear un medio en que pudieran prosperar los derechos humanos.
We made the streets flourish like this.
Nosotros hicimos que la calle prosperara.
I can't flourish here, Cassandra.
Aquí no puedo prosperar, Cassandra.
(PLAYS A JAZZY FLOURISH)
(Juega JAZZY PROSPERAR)
May my son flourish in his business.
Que mi hijo pueda prosperar en su negocio.
We can flourish together in peace.
Podemos prosperar juntos en paz.
The strong must flourish !
¡Los fuertes deben prosperar!
Your work here could continue... and flourish.
Tu trabajo aquí podría continuar... y prosperar.
She`s making his business flourish.
Ella pretende hacer prosperar su negocio.
Tomio will flourish without care
Tomio prosperará sin preocuparse
No wonder The Amniote Egg was flourishing;
No era sorprendente que El huevo amniótico prosperara;
Some actually seemed to flourish.
Unos cuantos incluso parecían prosperar.
Such secretiveness could not flourish without misapprehensions.
Semejante hermetismo no podía prosperar sin equívocos.
Yes, but after Caesar began to flourish in Gaul.
–Sí, pero después de que César empezó a prosperar en la Galia.
"So the benign type could flourish…" "Exactly, Jack.
–Para que el tipo benigno pueda prosperar. –Exacto, Jack.
I wanted my cow to be able to flourish amid cleanliness and order.
Deseaba que mi vaca prosperara en la limpieza y el orden.
There is no place for weaklings here, he thought, only the strong can flourish.
Allí no había sitio para los débiles; sólo los fuertes podían prosperar.
"Then the Jai will pass into memory, and Keli will flourish." The old man laughed.
—Entonces Jai se convertirá en un recuerdo, y Keli prosperará. El anciano se rió.
And nothing gives a father greater happiness than to see his children prosper and flourish.
Y nada hace más feliz a un padre que ver prosperar y progresar a sus hijos.
The commonality of the heritage of man could be accepted readily in the flourish of declarations but when the logical conclusions are drawn amounting to the setting up of an international organization for the exploration of seabed resources for the benefit of all, using the technical means available only to the richest and most advanced of nations, the project encountered major obstacles.
El carácter común del patrimonio del hombre se podía aceptar sin problemas en las florituras de las declaraciones, pero cuando se sacaron las conclusiones lógicas y éstas equivalían a crear una organización internacional para la exploración de los recursos de los fondos marinos para beneficio de todos, utilizando los medios técnicos de los que sólo disponen las naciones más ricas y avanzadas, el proyecto topó con grandes obstáculos.
- I don't flourish well.
- No se me dan bien las florituras.
I mean, the flourishes and the scalpel marks.
Las florituras y las marcas de bisturí.
Did you just do a flourish?
¿Acabas de hacer un gesto de floritura?
Tell me kid, did you begin with some flourishes?
Dime, muchacho... ¿empezaste haciendo algunas florituras?
The door opens with a flourish.
La puerta se abre con una floritura.
Yes, it was a decorative flourish.
Sí, fue una floritura decorativa.
A bit of poetry, a flourish. I don't know.
Es simple poesía, una floritura.
Spare us the flourishes.
Perdónanos las florituras.
Over artistic flourish, yes, Henry, I know.
Sobre floritura artística, sí, Henry, lo sé.
Undeterred, he ends with a flourish.
Sin retroceder, termina con una floritura.
The flourish again!
—¡La floritura, otra vez!
Everything was done with a flourish.
Todo lo hacía con una floritura.
Flourish of drums and trumpets.
Florituras de tambores y trompetas.
This was a new rhetorical flourish;
Una nueva floritura retórica.
With a flourish, he produced the robe.
Con una floritura, mostró la túnica.
She finished with an enormous flourish.
Terminó con una enorme floritura.
Then with a flourish we are waved on.
Y entonces, con una floritura, nos invitó a continuar.
He presented the handkerchief to Belknap with a flourish.
—Le ofreció el pañuelo con una floritura—.
Enrique signed his name with a flourish.
Enrique firmó con una floritura.
The horse or the cow was an extra flourish.
El cadáver de caballo o vaca era una floritura.
noun
And he can end it all now with the most dramatic of flourishes.
Puede ponerle fin ya mismo con el ademán más dramático.
Right there, in the Oval Office, Mr. Johnson presents his own johnson with a mighty flourish, and he tells a congressman, this, my friend, is why we're in Vietnam.
Allí, en el Salón Oval, el Sr. Johnson muestra su miembro con un ademán ostentoso, y le dice a un diputado: "Es por esto que estamos en Vietnam, mi amigo".
When we were in school we dreamed, you remember, of walking into the Royal Society together with our triumph of presenting our evidence with a glorious flourish.
Cuando estábamos en la escuela, soñábamos, recuerdas, con entrar en la Sociedad Real juntos con nuestro triunfo de presentar nuestras pruebas con un ademán glorioso.
I forgot - - I was gonna -- as a flourish I was gonna use one --
Olvidé... que iba a... con un ademán, iba a usar un...
I bowed to Meg with a flourish.
Me incliné ante Meg con un ademán ostentoso.
With a flourish, he threw the door open.
Abrió la puerta con un ademán teatral.
“The Saint-Marie,” says Cash with a flourish, “isn’t just a boat.” “So sorry,” says Wes, mimicking the flourish.
—Saint-Marie —dice Cash con un ademán— no es simplemente un bote. —Lo lamento tanto —responde Wes, imitando el ademán—.
Jill turns a page with a flourish.
Jill da vuelta la página con un ademán florido.
Cotford yanked the sheet away with a dramatic flourish.
Cotford tiró de la sábana con un teatral ademán.
With a flourish I whip our contract out of my bag.
—Con un ademán ostentoso, saco el contrato de mi mochila—.
With something of a flourish, McNair sent an attendant scurrying to an anteroom.
Con ademán jactancioso, Mcnair mandó a un ordenanza a la antesala.
He went to the communal TV and turned it on with an expert’s flourish.
Subió a la televisión comunal y la encendió con el ademán de un experto.
With a dancer’s flourish, Clarisse indicated her work area.
Con un ademán de bailarina, Clarisse le indicó la zona de trabajo.
Their hands separated as the food was set before them with a dramatic flourish.
Se soltaron la mano cuando les sirvieron la comida con un ademán teatral.
verb
Flourishing, of course, was important.
Lo de blandir la espada era importante, claro.
Camaban liked to flourish the mace as proof that stone could be worked as easily as wood.
A Camaban le gustaba blandir la maza como prueba de que la piedra se podía trabajar con el mismo primor que la madera.
I've just found us a likely lad who looks good in a crown and can take orders and knows how to flourish a sword.
He encontrado a un chaval que tiene buena pinta con la corona puesta, acepta órdenes y sabe blandir la espada.
They looked away from the piece of iron, they appeared shy, they were embarrassed and shocked as though it had been something horrid, scandalous, or indelicate, that in common decency should not have been flourished like this in broad daylight.
Apartaban los ojos de aquel trozo de hierro, parecían tímidos; la confusión, la vergüenza los turbaban como a la vista de un objeto repugnante, escandaloso o chocante que la más vulgar decencia impidiese blandir así a plena luz.
If they could once get to the distant highroad, a coach would overtake them, David would mount it, having previously by some ingenious means secured his bundle, and then Jacob might howl and flourish his pitchfork as much as he liked.
Si llegaban a la lejana carretera, era posible que los adelantara una diligencia; David subiría, tras haberle quitado el hatillo con alguna añagaza, y entonces Jacob podría aullar y blandir la horca todo lo que quisiera.
The boys were agog at the craftsmanship of it and couldn’t wait for the part where Daddy started on the other side of the breast, because he would always sharpen the knife on the rod again, and they loved to hear the rasping sound and see the way Daddy flourished the sharpening rod and the knife like a performer. Laurie said, “Bravo, Mr. Simmons!”
Los chicos estaban emocionados ante la demostración de destreza e impacientes por que empezara con el otro lado de la pechuga, porque su padre siempre volvía a afilar el cuchillo, y les encantaba escuchar los chirridos y verlo blandir el afilador y el cuchillo como un prestidigitador. —¡Bravo, señor Simmons!
verb
I just flourished an arm and clattered down the stairs.
Pero me limité a agitar el brazo y bajar a toda prisa la escalera de caracol.
He flourished the whip and took a step, forcing the horse to turn.
Volvió a agitar el látigo y dio otro paso para obligar al caballo a virar.
Yet it was evident that if I was to flourish matches with my hands I should have to abandon my firewood;
Sin embargo, era evidente que si tenía que agitar las cerillas con mis manos debería abandonar mi leña;
As she flourished her arms while singing her messages, it was not difficult to imagine her in the crowd that burst through the mayor’s doors. They cried, “Pay us!”
Viéndola agitar los brazos mientras recitaba sus preceptos, no resultaba difícil imaginarla en medio de la multitud que había irrumpido en el despacho del alcalde. —¡Páganos! —gritaban.
The notions of freedom, independence and universal equality nurtured the Hurramite movement, led by Babak, which flourished in Azerbaijan in the early ninth century.
El movimiento jurramita, encabezado por Babek, introdujo las ideas de libertad, independencia e igualdad universal en el Azerbaiyán de principios del siglo IX.
It is well known that this negative phenomenon flourishes because of certain conditions, among them the conflict zones generated by separatist movements.
Es sabido que este fenómeno negativo prospera debido a ciertas condiciones, entre ellas la existencia de zonas de conflicto creadas por los movimientos separatistas.
It was assisted to that end by the mass media, the education system and a flourishing women’s movement.
En dicha tarea cuenta con la asistencia de los medios de información, el sistema de educación y un movimiento femenino en pleno desarrollo.
Finally, there has been a remarkable flourishing of civil society, which has received more and more encouragement.
Por último, el movimiento de organizaciones de la sociedad civil, que las autoridades alientan cada vez con más energía, ha registrado una evolución notable.
Germany had been the site of a flourishing LGBT rights movement in the 1920s, and had also been the location of the worst persecution of LGBT people under the Nazi regime.
Alemania fue sede de un floreciente movimiento de este tipo en los años veinte, como también fue escenario de la peor persecución de estas personas por parte del régimen nazi.
While there is still much further to travel, the key pieces are now in place for the health and human rights movement to flourish in the next few years.
Si bien aún queda mucho camino por recorrer, se han colocado las piezas principales para que el movimiento en pro de la salud y los derechos humanos florezca en los próximos años.
There also many flourishing cooperatives and associations in rural areas.
A estos movimientos se suman multitud de cooperativas y de asociaciones, muy florecientes en el medio rural.
All these actions contribute to the creation of an environment that discourages the flourishing of cross-border movement that is irregular, illegal, or motivated by terrorist intent.
Todas estas medidas contribuyen a crear un entorno que disuade los movimientos transfronterizos irregulares, ilícitos o con fines terroristas.
26. National legislation on volunteering was identified during the International Year of Volunteers as an important determinant of a flourishing volunteer movement.
En el Año Internacional de los Voluntarios se identificó la legislación nacional sobre el voluntariado como un aspecto determinante de un movimiento de voluntarios en eclosión.
Civil society and human rights movements were flourishing.
La sociedad civil y los movimientos en favor de los derechos humanos están prosperando.
You know, with a flourish and a big ending.
Ya sabes, con un movimiento brusco y una tira larga.
We shall do all we can to help this movement flourish.
Haremos todo lo posible para que este movimiento prospere.
One flourish and yesterday's gone.
Un movimiento y el ayer se va.
Usually, you have a little bit more of a... flourish to it.
Generalmente, tienes un poco más de movimientos.
I can't really influence it, but I'll try to help this movement to flourish.
No es competencia mía, pero haré lo que pueda por este movimiento.
The movement closed with a conventional flourish.
El movimiento terminó con un floreo convencional.
but both movements flourished and grew.
Sin embargo, ambos movimientos florecieron esplendorosamente.
The coroner threw back the sheet with a flourish.
El coroner retiró la sábana con un movimiento de floreo.
Perhaps the merest flourish of light and motion in the sky.
Quizás un leve resplandor y movimiento en el cielo.
Catherine pulled her broom from the cage with a flourish.
Catherine retiró la escoba con un movimiento de floreo.
She made a little flourish with her thin hand.
—hizo un pequeño movimiento con su fina mano.
Zolar swept back the tent flap with a dramatic flourish.
Zolar abrió la puerta de la tienda con un movimiento lleno de dramatismo.
Starragar, too, seemed pleased, and drew his blade with a flourish.
Starragar parecía complacido, y sacó su espada con un florido movimiento.
The hairdresser smiled and, with a flourish of the barber’s cloth, invited him to take a seat.
El peluquero sonrió y, con un movimiento de babero, le indicó que se sentara.
“You can copy mine, if you like,” said Ron, labeling his last star with a flourish and shoving the chart toward Harry.
—Si quieres, puedes copiar el mío —le dijo Ron, poniendo nombre a su última estrella con un ringorrango y acercándole el mapa a Harry.
Julio Sal was pleased with the cool, clean typescript and the boldness of his signature at the bottom, underscored three times, with a whirlwind flourish of curlicues.
Julio Sal quedó satisfecho del limpio y frío texto mecanografiado y de la fuerza de la firma que estampó al final con tres rúbricas de mucho ringorrango.
Car doors slammed. Even as the poor young officer jogged toward the fray, the first car, the one in Sheryl’s driveway, the white one with the painted flourish, backed up with a screech and, turning its front wheels over the curb, headed out—passing within inches of some of the children who still stood crying or who, seeing the car come toward them, had leaped into bushes or onto the grass.
Mientras el pobre y joven agente se acercaba al trote a la reyerta, el primer vehículo, el que había bloqueado al camino de acceso, el blanco con la raya de ringorrango final, reculó con un chirrido, giró las ruedas delanteras sobre el bordillo y salió de estampía, pasando a unos centímetros de algunos niños que aún lloraban o que, al ver que el coche se les echaba encima, habían saltado sobre los matorrales o sobre la hierba.
noun
52. In the same vein, it can be stated that corruption is unlikely to flourish where there is access to information, freedom of expression, participation and accountability - all key human rights features.
52. En la misma línea, puede afirmarse que es poco probable que florezca la corrupción en los sitios en que haya acceso a la información, libertad de expresión, participación y responsabilidad, que son todos ellos rasgos distintivos de los derechos humanos.
And the handful of people with these features certainly did flourish.
Y el pequeño grupo con estos rasgos definitivamente floreció.
It is magnificent, with a natural momentum far different from the frigid, baroque flourishes of Curtius’ compositions;
Es extraordinario, con un ímpetu natural muy distinto a los rasgos fríos y barrocos de las composiciones de Rufo Quinto Curcio;
The remarkable thing about Scadrial is how well humankind has flourished on it, despite these repeated cataclysms.
El rasgo más destacable de Scadrial es lo bien que ha florecido la humanidad allí, a pesar de estos sucesivos cataclismos.
The ink has faded, the paper has yellowed, the spelling is shaky, the handwriting full of flourishes and curlicues;
el papel ha tomado un color amarillento; la ortografía es insegura; la letra, llena de rúbricas y de rasgos complicados, difícil de descifrar;
he liked the antiquated signs hanging over the shop doors, with their white writing full of flourishes on brown or wine-colored backgrounds;
le gustaban los letreros de los establecimientos, anticuados, con sus letras blancas y llenas de rasgos aéreos sobre fondos marrones o vinosos;
At the top of the page was written: “Slaughter and gloom,” and underneath, “The war is declared,” all in the usual large handwriting full of flourishes.
En la parte alta del papel había escrito: «Matanza y melancolía», y más abajo: «La guerra ha sido declarada», todo ello con su acostumbrada caligrafía ampulosa y llena de rasgos aéreos.
And at night he saw something wonderful: past the black, mirrory window flew thousands of sparks—arrowlike flourishes of a fire-tipped pen.
Y por la noche Martin vio algo maravilloso; al otro lado de la ventana negra y de su reflejo volaban miles de chispas: rasgos en forma de flecha con la punta de fuego.
In an involuntary flourish of humor, of the kind that had served him so well in the interviews with Sergio O’Kane, he signed off as “Ghost Butler,”
En uno de esos rasgos de humor involuntario que tanto éxito le habían proporcionado en las entrevistas con Sergio O’Kane, firmó su intervención como Mayordomo Fantasma, alias que enseguida hizo fortuna en esos ámbitos de la Red.
On returning home Binoy took out the envelope and read and re-read the address written on it so minutely that he soon knew every stroke and flourish of it by heart.
Al volver a su casa, Binoy sacó el sobre y leyó y releyó la dirección tantas veces que cada uno de los rasgos trazados en él quedó grabado en su memoria.
Marvolo, his son Morfin and his daughter Merope were the last of the Gaunts, a very ancient wizarding family noted for a vein of instability and violence that flourished through the generations due to their habit of marrying their own cousins.
Sorvolo, su hijo Morfin y su hija Mérope eran los últimos de la familia Gaunt, una familia de magos muy antigua, célebre por un rasgo de inestabilidad y violencia que se fue agravando a lo largo de las generaciones debido a la costumbre de casarse entre primos.
noun
    Mr. Stone's full name was written with a flourish.
El nombre completo de mister Stone estaba escrito en una sola plumada;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test