Translation for "florecer" to english
Translation examples
verb
Solamente donde reina la justicia puede florecer la paz.
Only where justice reigns can peace flourish.
Pueden prosperar y florecer.
They can prosper and flourish.
El multilateralismo debe florecer en un mundo mundializado.
Multilateralism should flourish in a globalized world.
Comenzó a florecer a principios de 2000.
They began to flourish in early 2000.
Sólo cuando no haya dinero que conseguir de este comercio, dejará de florecer.
Only when there is no gold to be mined from this trade will it cease to flourish.
La paz no puede florecer a la sombra de la opresión, la pobreza y el sufrimiento.
Peace could not flourish in the shadow of oppression, poverty and suffering.
El turismo puede florecer cuando se acabe el terrorismo.
Tourism can flourish when terrorism has ended.
Y crear igualdad para que las sociedades puedan florecer.
And to create equality so that societies can flourish.
19. Tanto el mercado como el Estado necesitan de la democracia para florecer.
19. The market and the State alike required a democracy in order to flourish.
La realización de esos atributos depende de un medio ambiente que les permita florecer.
The realization of these attributes depends on an environment that allows them to flourish.
Florecerá de nuevo.
It will flourish again.
Nuestra vegetacion volverá a florecer.
Our vegetation will flourish.
El negocio florecerá
The business will flourish.
- Crecer y florecer..
They flourish, flower,
Un florecer retórico.
A rhetorical flourish.
Empezó a florecer.
He started to flourish.
LAS TRADICIONES DEBEN FLORECER
traditions MUST flourish!
Y tu arte florecerá.
And your art will flourish.
Poco florecer al final.
Little flourish at the end.
Y el musical florecerá.
And the musical will flourish.
La naturaleza volvería a florecer.
Nature would flourish once more.
Por suerte, tenía un teatro en el que florecer.
Luckily, he had drama to flourish in.
De todos modos, ¿qué significa florecer?
What does it mean, anyway, to flourish?
El amor no puede florecer sin espacio.
Love cannot flourish without it.
Bajo la república floreció Roma, y bajo la república volverá a florecer.
As a republic Rome flourished and will flourish again.
En este lugar podría florecer una colmena.
It is a place where a hive could flourish.
¿De qué otro modo podría florecer una civilización?
How else would civilization flourish?
Los escritores no pueden florecer en una atmósfera de tiranía.
Writers cannot flourish in an atmosphere of tyranny.
Cuando eso ocurra, Colina de la Torre florecerá como antes.
When that takes place, Tower Hill will flourish as before.
Por ese camino, las distintas escuelas podían florecer.
In this way, all the different schools could flourish.
verb
La verdadera paz florecerá de la democracia, del respeto al derecho internacional, del desmantelamiento de los arsenales de armas mortíferas y, ante todo, de la erradicación definitiva del hambre en el mundo.
True peace will bloom from democracy, from respect for international law, from the dismantling of deadly weapons arsenals and, above all, from the final eradication of hunger in the world.
He venido a proclamar que los mensajes de paz de los profetas y de los demás mensajeros divinos que recorrieron los caminos de nuestra tierra siguen teniendo fuerza, como un árbol que no deja de crecer y florecer.
I have come to affirm that the messages of peace of the prophets and the other divine messengers who trod the paths of our land remain vibrant, like a tree that continues to grow and bloom.
También puede el comprador declarar resuelto el contrato si las mercaderías tienen un grave defecto que no puede repararse, aun cuando sean utilizables en alguna medida (p.ej. flores que deberían florecer todo el verano pero solo florecieron una parte de él).
The buyer can avoid the contract also where the goods suffered from a serious defect than cannot be repaired, even though they were still useable to some extent (e.g. flowers which should bloom the whole summer but did so only for part of it).
Cuando se estableció el Estado de Israel, sus jóvenes pioneros tomaron el control de su propio destino e hicieron florecer el desierto.
When the State of Israel had been established, its young pioneers had taken control of their own destiny and made the desert bloom.
En el caso de Israel, a pesar de los desafíos ambientales y climáticos, logramos hacer florecer los entornos más inverosímiles, fundamentalmente el desierto.
In Israel's case, despite environmental and climatic challenges, we succeeded in making the most unlikely environments -- notably the desert -- bloom.
Sin guerras, nuestra región podría florecer de nuevo.
Without wars, our region will be able to bloom again.
Un cierto florecer
A different bloom
- No van a florecer.
They won't bloom.
Este lugar florecerá.
This place will bloom.
¡Está por florecer!
It's about to bloom!
# Los veo florecer #
# I see them bloom #
Una rosa florecerá
A rose will bloom
Florecerás y crecerás
May you bloom and grow
¡Me hiciste florecer!
You allowed me to bloom.
Pero ¿es que el florecer es una enfermedad?
But is blooming not a sickness?
—¡Florecerá sobre nuestras tumbas!
“It will bloom on our graves!”
Las lilas iban a florecer.
The lilac was going to bloom.
El loto debe florecer.
“The lotus must bloom.”
para florecer en los campos celestiales.
To bloom in fields above.
Fue un capullo que no llegó a florecer.
It was a bud that did not bloom.
¿Sabe si florecerá este año?
Will it bloom this year?
Los crocos comenzaban a florecer.
The crocuses were starting to bloom.
verb
Por todas partes deben florecer los brotes de recuperación.
The green shoots of recovery need to blossom everywhere.
“Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará y florecerá como la rosa.” (Isaías, 35:1)
“The wilderness and the arid land shall be glad; and the desert shall rejoice and blossom like the tulip.” (Isaiah 35:1)
La iniciativa histórica de Pierre de Coubertin de revivir los Juegos Olímpicos en la era moderna demostró que la semilla de la tregua estaba viva y presta a florecer.
Pierre de Coubertin's historic initiative to revive the Olympic Games in the modern era proved that the seed of Truce was alive and meant to blossom.
La elección de la muerte y la decadencia cultural no es más oportuna que la de la vida y el florecer de las culturas y civilizaciones.
To choose cultural decadence and death is no better than to choose life and the blossoming of cultures and civilizations.
Las zonas industriales han de promover las posibilidades de los palestinos en materia de tecnología de avanzada, que ahora está justamente empezando a florecer.
Industrial zones will promote the Palestinians' high-tech capability, which is just now beginning to blossom.
Jericó, sin sus muros caídos, puede ver florecer sus jardines nuevamente.
Jericho, without its fallen walls, can see its gardens blossom again.
Solo el tiempo dirá si la Primavera Árabe florecerá plenamente o si se convertirá en un invierno implacable.
Time alone will tell whether the Arab Spring will turn into full blossom or whether it will become a relentless winter.
Esa ciudad atormentada está volviendo a florecer lentamente y la reconstrucción del país está progresando.
That tormented city is slowly beginning to blossom again, and the country's reconstruction is progressing.
Dado que la paz comienza a florecer dentro de los Estados individuales de la región, debemos prestar suma atención a los ejemplos aportados por la comunidad internacional en general.
As peace begins to blossom within the individual States of the region, we must pay keen attention to the examples set by the wider international community.
5. Debe devolverse a la mujer un lugar de dignidad en el que pueda florecer mejor, más bien en términos de responsabilidades que de igualdad de fuerzas.
5. A place of dignity must be restored to women in which they may blossom, more in terms of responsibilities than equality of forces.
El amor puede florecer.
Love can blossom
Tu la viste florecer.
You watch it blossom.
Un tiempo para florecer.
A time to blossom.
Lo he visto florecer.
I've watched him blossom.
Francia florecerá de nuevo!
France will blossom again!
Estás por florecer.
You're just about to blossom.
Le ayuda a florecer ..
It helps you blossom..
- Veo florecer el amor.
I see love blossoming.
Debe florecer con naturalidad.
It should blossom naturally.
Los ojos lo hacen florecer;
The eyes make it blossom;
—La vara de oro florecerá enseguida.
The goldenrod be blossoming soon.
En la primavera el Val le florecerá de nuevo.
In spring the valley will blossom anew.
El florecer solitario trasciende del ramillete.
The solitary blossom overpowers the bouquet.
En Karen empezaba a florecer la femineidad.
Karen began to blossom into womanhood.
Un niveo avispado empieza a florecer].
A lively nive begins to blossom.]
—¡Y el desierto se regocijará, y florecerá como una rosa!
“And the desert shall rejoice, and blossom as the rose,”
Hasta lo inmutable va más rápido. Hasta el florecer de las plantas.
Even the immutable is faster. Even blossom.
y a la hora duodécima dejaba de florecer Laurelin.
and at the twelfth hour Laurelin her blossoming.
verb
El Movimiento de los Países no Alineados puede por tanto estar de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que no puede florecer el desarrollo sin un avance paralelo de la democratización, especialmente a largo plazo.
The Movement can therefore agree with the Secretary-General's assertion that there can be no flowering of development without the parallel advancement of democratization, especially over the long term.
Queremos reiterar que es crucial que los programas de erradicación de la pobreza comiencen con el individuo, a través de la aculturación, la educación y la inversión en las personas para permitirles dar salida a sus talentos creativos y permitirles innovar, desarrollarse y florecer.
We should like to reiterate that it is crucial for poverty eradication programmes to begin with the individual, through acculturation, education and investment in people to enable them to release their creative talents and allow them to innovate, develop and flower.
12. Las plantas de cannabis por lo general comienzan a florecer cuando se va acortando el tiempo con luz natural y el período de oscuridad supera las 11 horas por día.
Cannabis plants usually start to flower when the daylight time is decreasing and the period of dark exceeds 11 hours per day.
16. Firmemente adherida a los principios de derechos humanos, Túnez ha emprendido la tarea de crear un Estado democrático regido por el imperio de la ley y fundamentado en una sociedad civil, tolerante y abierta en que las libertades individual y colectiva puedan florecer.
16. Firmly committed to human rights principles, Tunisia had undertaken to create a democratic State governed by the rule of law and founded in a civil, tolerant and open society in which individual and collective liberties could flower.
Esos son valores que no pueden florecer totalmente en un mundo que no promueva la inclusión, el respeto de la diversidad cultural, la igualdad de oportunidades para el progreso y el bienestar de todos y los derechos humanos fundamentales que se basen en la libertad, la igualdad y la solidaridad humana.
Those are values that cannot fully flower in a world that does not promote inclusion, respect for culture diversity, equal opportunity for progress and the well-being of all, and fundamental human rights based on liberty, equality and human solidarity.
- Y ahora está empezando a florecer.
- It's just starting to flower.
que necesitan tiempo para florecer.
that need time to flower.
¡Déjame florecer para ti!
Let me be your flower!
Dice que florecerá.
He says it'll flower too.
– ¿Y florecerá negro?
      "And will it flower black?"
La esperanza empezó a florecer;
Hope began to flower;
Vuestra fortuna florecerá
You shall see your fortune flower
Y ver florecer su venganza.
And watch his revenge flower.
no quedaba nada más que pudiese florecer.
there was nothing else left to flower.
La sombra de toro volvía a florecer;
The shade was flowering again;
Florecerá negra, estoy seguro.
They will flower black, I am quite sure of it.
verb
Muchos factores han contribuido a este resultado, pero la falta de instituciones apropiadas y eficaces en torno a las cuales puedan florecer la actividad económica y el desarrollo es, por cierto, importante.
There are many factors that have contributed to this outcome, and the lack of appropriate and effective institutions around which economic activity and development can thrive is certainly an important one.
La comunidad internacional debe luchar por establecer y mantener un medio económico en el cual los países en desarrollo tengan la oportunidad de florecer y desarrollarse, y en el que la brecha entre los países desarrollados y en desarrollo se achique progresivamente.
The international community must strive to establish and maintain an economic environment in which developing countries have a chance to thrive and develop, where the gap between developed and developing countries is progressively bridged.
Los Estados miembros de la CARICOM también son de la opinión de que los derechos humanos sólo pueden florecer en un entorno democrático.
CARICOM member States also take the view that human rights can thrive only in a democratic environment.
Los propios mercados requieren de ellas para sobrevivir y florecer, en tanto que la sociedad los necesita para gestionar los efectos negativos de las dinámicas del mercado y producir aquellos bienes públicos que los mercados ofrecen de forma insuficiente.
Markets themselves require these to survive and thrive, while society needs them to manage the adverse effects of market dynamics and produce the public goods that markets undersupply.
El multilateralismo sólo florecerá si existe confianza entre todos los interlocutores, pero un sistema que reiteradamente frustra y decepciona a una parte de sus miembros no podrá funcionar adecuadamente y al final resultará ineficaz e improcedente.
Multilateralism will thrive only if there is trust and confidence among all the actors. But a system that repeatedly frustrates and lets down one portion of its membership will malfunction and eventually become ineffective and irrelevant.
Al mismo tiempo, queremos mantener relaciones buenas y de amistad con todos los países de la región y del resto del mundo de manera que podamos florecer y prosperar.
At the same time, we seek to maintain good and friendly relations with all countries in the region and in the rest of the world so that we can thrive and prosper.
La paz no puede florecer en un Estado sin la presencia de la justicia política, económica y social.
Peace cannot thrive in a State without the presence of political, economic and social justice.
Al nivel nacional, debemos reexaminar nuestras leyes, estructuras sociales y actitudes para asegurar que creemos un marco en el que los niños no sólo existan, sino que puedan florecer y destacarse.
At the domestic level, we need to re-examine our laws, our social structures and our attitudes to ensure that we create a framework in which our children can thrive and excel, not merely exist.
Les diría a los líderes mundiales que una sociedad que prefiere la guerra a la conservación de la vida no puede nunca florecer ni triunfar.
I would tell the world's leaders that a society that chooses war and death over the preservation of life cannot possibly succeed or thrive.
En él florecerá el espíritu de asociación. La palanca más fuerte para el desarrollo de cualquier país.
In it, the spirit of collaboration will thrive... the strongest development leverage any country can have.
Pero también he visto florecer la belleza de los lugares más delicados.
Yet, I have seen beauty thrive in the most fragile of places.
Parece florecer con ella...
It seems to thrive on it.
Pero no es imposible florecer aquí, los Masai han sobrevivido por siglos aprendiendo adaptarse a su ambiente, convirtiéndose en uno con su tierra aprendieron a vivir en uno de los habitad más hostiles de la tierra.
But it is not impossible to thrive out here. The Masai have survived for centuries by simply learning to adapt to their environment. By becoming one with the land, they have learned to live in one of the most hostile settings on Earth.
"De hecho, algunas de estas plantas pueden florecer en tierra devastada."
"Indeed, some of these plants may thrive on devastated ground."
Es nuestro momento de florecer.
It's our time to thrive.
Tú no, porque eres como tu tío, que parece florecer con todas estas cosas.
You're like your uncle. You seem to thrive on it.'
Geranios de Maine, acostumbrados a florecer en atmósferas húmedas y frías. Magenta, sí.
Maine geraniums that thrive on cool damp air. But magenta yes.
Una lengua necesita ser alimentada y cuidada, hay que ayudarla a florecer y a dar fruto.
One must nurture a language, one must help it thrive!
Dejando momentáneamente de lado todos los intereses egoístas (quedarse, florecer, conservar la propia fuerza).
All selfish concerns (of staying, thriving, preserving one’s strength) momentarily set aside.
Él parecía florecer en ese regodeo, en tanto Rosie languidecía, se enmarañaba y quedaba sin habla, incapaz de terminar una frase.
He seemed to thrive on it, as Rosie withered, became tangled and speechless, unable to finish sentences.
subculturas enteras podían surgir de la noche a la mañana, florecer unos pocos meses, y luego desvanecerse por completo.
entire subcultures could rise overnight, thrive for a dozen weeks, and then vanish utterly.
Cuando el virus empezaba a florecer, se producía muy rápidamente, sus toxinas se concentraban en el cerebro y columna vertebral.
When the virus began to thrive it reproduced very rapidly, its toxins concentrating in the brain and spinal column.
Su mundo había parecido destinado a florecer para siempre, y en su momento de mayor apogeo incluso estuvo mucho más afianzado que el nuestro.
Their world had seemed destined to thrive forever, and, at its zenith, it was far more entrenched than ours.
Y estoy convencido, Paul, de que el sol ha comenzado a florecer.
And I am convinced, Paul, that the sun itself has begun to effloresce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test