Similar context phrases
Translation examples
verb
They are, moreover, often illegally dispossessed of land their parents had abandoned before they died.
Además, suelen ser despojados de las tierras que los padres les han dejado antes de morir.
A report alleged that some of the dead had limbs severed or were otherwise tortured before they died.
Una denuncia sostenía que algunos de los cadáveres tenían los miembros seccionados o habían sido torturados antes de morir.
When she died on 15 April 1992, the author and his brother continued the law suit as her heirs.
Al morir el 15 de abril de 1992, el autor y su hermano continuaron el litigio en calidad de herederos.
He himself had almost died from malaria.
Él mismo estuvo a punto de morir de paludismo.
He would have no regrets if he died from the hunger strike.
El orador dice que si llegase a morir como consecuencia de la huelga de hambre, no se arrepentiría.
They gave birth to malnourished children which often died.
Dan nacimiento a niños malnutridos que suelen morir.
In some cases their children had died of hunger or they had to give them away to save them from that fate.
En algunos casos habían visto a sus hijos morir de hambre o habían tenido que entregarlos a alguien para evitarles ese fin.
Travelling in this way, many migrants have reportedly died or run the risk of dying from asphyxiation.
Viajando de esta manera, muchos migrantes habrían muerto o habrían corrido el peligro de morir asfixiados.
Three days before he died, he had attended an international conference on drones in Islamabad.
Tres días antes de morir, había asistido a una conferencia internacional sobre drones en Islamabad.
In some cases their children had died of hunger or they have had to give them away to save them from that fate.
En algunos casos vieron a sus hijos morir de hambre o tuvieron que entregarlos a alguien para evitarles ese fin.
He's just died.
Acaba de morir.
I just died!
¡Acabo de morir!
When Euphorion died,
Al morir Euforion,
Before you died.
Antes de morir.
They re-died.
Volvía a morir
After they died?
¿Después de morir?
Died. He's been died.
De morir, acaba de morir.
If he dies, I’ll die with him.
Si tiene que morir, moriré con él.
If not, that lady that you love dies—and dies slowly.
—Si no lo hace, la mujer que usted ama, morirá... y morirá lentamente.
‘Shortly before she died.’
Poco antes de morir.
“What do they look like?” “However they looked when they died. Well, before they died.
—¿Cómo se ven? —Como era el aspecto que tenían al morir. Bueno, antes de morir.
Before Sander died.
Antes de morir Sander.
For this I almost died!
¿He estado a punto de morir para esto?
She almost died of it.
Estuvo a punto de morir.
Nice not to have died?
¿Que fue estupendo no morir?
I was with her before she died.
–Estuve con ella antes de morir.
noun
Remembering the more than 1,500 individuals from 85 countries who have died in United Nations peacekeeping operations,
Recordando a las más de 1.500 personas de 85 países que han dado la vida en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas,
He paid tribute to the 86 United Nations peacekeepers who had died to date in 2009 in the cause of peace.
El orador rinde también homenaje a los 86 miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que hasta la fecha en 2009 han dado sus vidas por la paz.
The fourth child was released after his condition stabilized, but he reportedly died a few days later.
El cuarto niño fue dado de alta después de que su situación se estabilizara, aunque al parecer murió unos días más tarde.
As it was unthinkable for a mother to be unable to inherit anything from a child of hers who had died, it had been decided that the inheritance would be a joint one, in parallel.
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
The key to the durability of DIS ultimately rests with the Government, which has given firm assurances in this regard.
En última instancia, la clave de la durabilidad del DIS recae en el Gobierno, que ha dado garantías firmes al respecto.
The very fact that many women survive conflicts in which their menfolk have died or gone missing has enormous implications.
El simple hecho de que muchas mujeres sobrevivan a conflictos en los que sus esposos han fallecido o se los ha dado por desaparecidos tiene enormes repercusiones.
The AIDS pandemic had introduced a new phenomenon, that of households headed by children, their parents having died of AIDS.
La pandemia de sida ha dado origen a un fenómeno nuevo, el de los hogares encabezados por niños cuyos padres han muerto de esa enfermedad.
- Odd, seeing that her father died here.
- Extraño, dado que su padre murió aquí.
I'd have died for you!
¡Hubiera dado la vida por ti!
But understandable, given how he died.
Pero comprensible, dado como murió.
He has died for those oppressed
Ha dado la vida por esos oprimidos
He would have died for Branmer.
Él hubiera dado su vida por Branmer.
Who died and left you in charge?
¿Quién te ha dado vela en este entierro?
We're thinking about how Bazine died.
Le hemos dado vueltas a la muerte de Bazine.
I'd have died for this years ago.
Hace años habría dado la vida.
I’d have died for her!
¡Habría dado la vida por ella!
He would have died for him.
Le quería tanto, que hubiera dado la vida por él.
«Come gli è saltato in mente di scoprirsi?»
—¿Por qué le ha dado por descubrirse?
She would have died for him. And he for her.
Hubiera dado la vida por él, y él por ella.
At some point the painter father had died.
En un momento dado el padre se murió.
– Perché ti ho dato il permesso di farlo.
Porque te he dado permiso para hacerlo.
Nirmal mostrò il pezzo di carta a Kanai.
Nirmal le había dado el billete a Kanai.
noun
- Non-declaration of inputs (moulds, dies, etc.) used in the manufacture of the goods;
El hecho de no declarar las aportaciones (moldes, matriz por ejemplo) utilizados para producir las mercancías;
Ltd., a company that manufactured plastic materials using heavy moulds called plastic dies.
Ltd., una empresa que fabricaba materiales plásticos utilizando moldes pesados llamados troqueles de plástico.
It then inspected the semifinished products warehouse and examined Sumud-1 missile parts and dies.
Posteriormente, el grupo inspeccionó el almacén de productos semifacturados y examinó las partes y moldes del misil Al-Samud 1.
(ii) tools, dies, moulds and similar items used in the production of the imported goods;
ii) Las herramientas, matrices, moldes y elementos análogos utilizados para la producción de las mercancías importadas;
2.4.7 Components and accessories for the machines, including moulds, mandrels, dies, fixtures and tooling for the preform pressing, curing, casting, sintering or bonding of composite structures, laminates and manufactures thereof.
2.4.7 Las piezas y los accesorios para las máquinas incluidas en este apartado son: moldes, mandriles, troqueles, accesorios y herramientas para prensar productos preformados y para endurecer, moldear, sinterizar o adherir estructuras, materiales laminares y productos manufacturados de material mixto;
A man at a tool and die company, died today when he was hit with a tool.
Un hombre en una compañía de herramientas y moldes, murió hoy cuando fue golpeado por una herramienta.
While he spoke, his sons scooped more charcoal into the forge from a bucket and set about tidying up the tongs, hammers, dies, and other tools that lay on the ground.
Mientras tanto, sus hijos iban metiendo en la forja paladas de carbón de un cubo, y se pusieron a ordenar las tenazas, los martillos, los moldes y otras herramientas que había por el suelo.
a few years ago a kidnapper took imprints of his prisoner's fingerpads before killing him, turned them into . dies, I suppose you'd call them . and stamped them into very thin plastic.
hace unos años, un secuestrador tomó impresiones de las huellas de su rehén antes de matarlo, las pasó a… a moldes, supongo, y las estampó en un plástico muy fino.
There was a small section in a book I’d found in the public library that showed casts of faces taken of figures such as Lincoln, Beethoven, and Sir Isaac Newton after they’d died.
En un libro que había encontrado en la biblioteca pública había una pequeña sección que mostraba moldes de caras tomados de figuras como Lincoln, Beethoven y Sir Isaac Newton a su muerte.
verb
P.L. died, and the son of the couple contacted another lawyer enquiring about restitution of their property.
Al fallecer P. L., el hijo de este y de la autora consultó a otro abogado en relación con la restitución de esos bienes.
As a small girl she was orphaned when both of her parents died in the war.
Cuando era una niña quedó huérfana al fallecer sus padres en la guerra.
It informs the public opinion that the detention penalties go though 4 years, up to life imprisonment if the victim dies.
Se informa a la opinión pública de que se prevén penas de prisión de 4 años hasta cadena perpetua de fallecer la víctima.
Article 48 also provides that in case of a member dies, the Authority of Social Security shall pay in lump sum for the funeral which is equal to his/her six month benefit from the Fund.
El artículo 48 estipula además que, en caso de fallecer un miembro, la Autoridad de la Seguridad Social pagará una cantidad a tanto alzado para costear el funeral.
According to the source, the body displayed injuries suggesting that the victim had been tortured before he died.
Según la información, el cadáver presentaba lesiones que permitían suponer que la víctima había sido torturada antes de fallecer.
He just died.
Acaba de fallecer.
Yes, she just died.
Sí, acaba de fallecer.
Her husband just died.
Acaba de fallecer su esposo.
My mother just died.
Mi madre acaba de fallecer.
My dad just died.
Mi papá acaba de fallecer.
- My grandmother just died.
Mi abuela acaba de fallecer.
Her father just died, okay?
Su padre acaba de fallecer, ¿de acuerdo?
See, my father just died.
-Mi padre acaba de fallecer.
My husband just died.
Mi marido acaba de fallecer.
Your grandfather's died.
Tu abuelo acaba de fallecer.
Was it definitely over when she died?
¿Se había terminado del todo en el momento de fallecer ella?
I wept for weeks when my son died.
Yo lloré durante semanas al fallecer mi hijo.
She died the year after my father.
Murió un año después de fallecer mi padre.
“But she woke up for a while right before she died.” “And then she spoke?”
– Pero volvió en sí un momento antes de fallecer. – ¿Y habló?
"You died again, Sherrington," said the other elder.
—Has vuelto a fallecer, Sherrington —le explicó el otro ciudadano—.
The day before she died, she asked, “Is David here?”
El día antes de fallecer preguntó: —¿Está David aquí?
I bought it after my father died, which was 1952.
La compré después de fallecer mi padre y eso fue en 1952.
Wallander told them what the woman had said before she died.
Wallander les comunicó las palabras de la anciana antes de fallecer.
“Then you didn’t know your uncle just died?”
—¿Ignoraba usted, entonces, que su tío acaba de fallecer?
432. The possibility to open a class with instruction in the mother tongue or a class with the mother tongue as a subject has been used by Belarusians and Ukrainians, but there have not been enough interested parents to develop such education and therefore the initiatives have died out after a couple of years.
432. Los bielorrusos y los ucranios utilizaron la posibilidad de constituir clases en las que la enseñanza se imparta en la lengua materna o en las que la lengua materna sea una asignatura, pero no hubo suficientes padres interesados en continuar esta experiencia, por lo que al cabo de dos años tales iniciativas acabaron por desaparecer.
But as soon as my father dies, you disappear.
Pero tan pronto como mi padre muera desaparecerás.
So you're saying that when he died someone made this evidence go away?
¿Así que cuando murió alguien hizo desaparecer las pruebas?
Whoa! GPS signal just died.
La señal del GPS acaba de desaparecer.
She died that night.
Ahí se encontrará con alguien descargará el virus y desaparecerá.
The key dies with me!
¡La llave desaparecerá conmigo!
Your friend died shortly after she went missing.
Tu amiga murió poco después de desaparecer.
Once Mui dies, the Tenrou seal will disappear.
Una vez Mui muera, el sello del Tenrou desaparecera.
We're all caught up in it. If this baby dies, then the settlement goes out the window.
Si ese niño muere, el acuerdo desaparecerá
I can't disappear like this without knowing why I died.
No puedo desaparecer de esta forma, sin saber por qué morí.
Gillian can't just dis...
No puede desaparecer...
This was an idea that died hard, if it ever really died at all.
Ésta era una idea que tardó en desaparecer, si es que realmente llegó a desaparecer.
That custom has died out.
Esa costumbre terminó por desaparecer.
my adolescence dies hard.
mi adolescencia no quiere desaparecer.
The sound reverberated and then died out.
El sonido retumbó hasta desaparecer.
When the Ellcrys dies, the Forbidding will be lost.
Cuando Ellcrys muera, la Prohibición desaparecerá.
The noise changed, and died down.
una vez allí, el ruido cambiaba hasta desaparecer.
He died in my arms, and, you know, I saw the light go out in his eyes.
Él murió en mis brazos y, sabe, vi... vi la luz extinguirse de sus ojos.
The flame hissed and sizzled as it died.
La llama siseó y chisporroteo hasta extinguirse.
The glow of Ellery’s cigarette died, snuffed out.
El brillo del cigarrillo de Ellery acabó por extinguirse.
In which case, Vierran retorted, they were right to have died out.
—En ese caso —respondía Vierran— hicieron bien en extinguirse.
Wrapped in their own thoughts, they sat in silence as the fire died out.
Callados, cada uno con sus pensamientos, esperaron a que la fogata terminara de extinguirse.
"It's time to go," said Maggie, as the last stroke died away.
—Es hora de irnos —anunció Maggie al extinguirse la última campanada.
When it died away it left the street seeming closer to the sky. “Well.
Al extinguirse la ráfaga, la calle parecía estar más cerca del cielo. —Bueno.
noun
The author submits that one of the individuals originally charged with the same crimes, his co-accused, Mr. Krapivin, died as a result of torture during the pretrial investigation and that he was afraid of a similar fate.
El autor alega que una de las personas a las que inicialmente se acusó de los mismos delitos, su coacusado, el Sr. Krapivin, murió de resultas de los actos de tortura a los que fue sometido durante la fase de instrucción y que temía correr la misma suerte.
Israel also kept silent about the fate of Lebanese who had died in detention.
Asimismo, Israel sigue guardando en secreto la suerte de ciertos libaneses muertos durante su detención.
In the camps most of the prisoners were tortured, many of them died shortly afterwards; there were cases when the Chetniks forced the prisoners to commit incestuous acts, while the fate of a number of prisoners is not known.
En los campos, la mayoría de los prisioneros eran torturados, muriendo muchos de ellos poco después; en algunos casos los chetniks obligaron a los prisioneros a cometer actos incestuosos; no se conoce la suerte de cierto número de ellos.
We fear that they may have experienced the fate that befell 220 of their colleagues who died in camps and prisons of the Republic of Croatia;
Tememos que hayan sufrido la misma suerte que 220 de sus colegas, que murieron en campos y en prisiones de la República de Croacia;
Your momma's lucky she died.
Tu mamá tiene suerte de estar muerta.
The lucky children died.
Los niños que tuvieron suerte murieron.
She could have died in the accident, too.
Tu mamá tiene suerte.
No one died then.
No, defunción, por suerte, ninguna en aquella época
She's lucky to have died.
Tiene suerte de haber muerto.
- Luckily he died.
- Por suerte, murió.
We were lucky, we could have died.
Tuvimos suerte, igual la podíamos palmar.
Them of you that dies will be lucky.
Los que mueran tendrán suerte.
The luckier ones died.
Los que tuvieron más suerte murieron.
‘They were the unlucky ones. They died.’
—Son ellos los que tuvieron menos suerte. Están muertos.
È solo una questione di fortuna.
Es cuestión de suerte.
We were lucky the wind died.
Tuvimos suerte de que parara el viento.
Anyway, fortunately her unsatisfactory husband died;
Por suerte, su calamitoso marido falleció.
‘Nooooo...’ The word turned into a hiss that died away.
—Noooo… —la palabra se convirtió en un susurro hasta desvanecerse—.
Then the voice melted again into the indistinct murmur of the rustling leaves, and died gradually away.
Y la voz pareció desvanecerse poco a poco entre el rumor de las hojas, hasta que dejó de oírse del todo.
As the ripples died away he watched it waver down whitely out of sight.
Al desvanecerse los anillos, lo vio ondulando hacia el fondo hasta que desapareció.
Died bravely… then left to slowly vanish in the desolate fields of their home world.
Han muerto con valor… y luego los han dejado desvanecerse lentamente en los desolados cementerios de su mundo natal.
And if the affair peaked and then began to fade, and then the old lady died, the answer is no.
Y si el asunto llegaba a su apogeo y después empezaba a desvanecerse, y entonces se moría la vieja, la respuesta era un no.
When I was considering selling this house, that flower started to wilt and almost died.
Cuando pensé vender esta casa, esa flor comenzó a marchitarse y casi muere.
“Yes. And your nice carnations have just died.”
—Sí, sus bonitos claveles acaban de marchitarse.
She wore a dress of blooming roses that blossomed and died in curling vines around her body.
Llevaba un vestido hecho de sinuosos tallos de rosas que no paraban de florecer y marchitarse sobre su cuerpo.
verb
When the marriage died, my mother began working full-time.
Al acabarse su matrimonio, mi madre se puso a trabajar a jornada completa.
Gone into the mists of memory, obscured behind a rolling blanket of choking blue-black smoke, like a curtain falling after the last notes of music died.
Desaparecidas en la neblina de la memoria, ocultas tras una turbulenta manta de asfixiante humo negro azulado, como el telón que cae al acabarse las últimas notas de una canción.
She died before she bruised.
Muriera antes de palidecer.
noun
"Grace Hanson died rich."
"Grace Hanson amasó una fortuna".
My family died, and I came into a great deal of money.
Mi familia murió y heredé una gran fortuna.
Inherited a shitload when she died last year.
Heredó una fortuna cuando ella murió el año pasado.
it never, happily, dies out.
por fortuna, jamás se extingue.
Who comes into an enormous fortune if Mother dies?
¿Quién entrará en posesión de una gran fortuna a su muerte?
Fortunately di Souza neither wanted nor waited for a reply.
Por fortuna, Di Souza no quería, ni tampoco esperaba, una contestación.
noun
We must not forget the tragic fate of the millions that suffered and who died at the blood-soaked hands of the Nazis.
No debemos olvidar el destino trágico de los millones de personas que sufrieron y murieron a manos -- manos ensangrentadas -- de los nazis.
28. The foreign worker is required to apply to the police department of the city of destination for a residence permit (permesso di soggiorno), which must be processed within 20 days.
28. El trabajador extranjero solicitará a la questura de la ciudad de destino un permiso de residencia (permesso di soggiorno), que deberá ser tramitado en 20 días.
In addition, he was threatened that his fate would be similar to that of Abed Harizat who died from "shaking" during GSS interrogation and that he would leave the interrogation chambers in a wheelchair.
Además, se sentía amenazado con un destino similar al de Abed Harizat, quien había muerto a raíz de ser "zamarreado" durante un interrogatorio de los servicios de seguridad, y pensaba que iba a salir de los salones de interrogación en una silla de ruedas.
Today, the ninth member of the Allouh family, Iman Allouh, died of wounds sustained in an attack on her family home yesterday; she has met the same tragic fate of many of the injured who have not survived these barbaric Israeli attacks.
Hoy, el noveno miembro de la familia Allouh, Iman Allouh, murió a causa de las heridas que sufrió en un ataque perpetrado ayer contra su vivienda familiar; ella sufrió el mismo destino trágico de muchos de los heridos que no han sobrevivido a esos bárbaros ataques israelíes.
But... Mayuri... died. it was like fate itself kept murdering her...
Sin embargo... Mayuri moría. el destino la asesinaba.
So... If Reiko dies, it's her destiny.
Así... si Reiko muere, es su destino.
Their fate was sealed the moment Santiago died.
Sus destinos fueron comprometidos cuando murió Santiago.
Whether she lives or dies, that's her fate!
¡Si vive o muere, ese es su destino!
But I tempted fate, and because of that, he died.
Pero tenté al destino, y por eso él murió.
Are you gonna fulfill the destiny she died to protect?
¿Vas a cumplir tu destino, el que ella murió protegiendo?
Dad died but... she was meant to live.
Papá murió pero... ella estaba destina a vivir.
He refused to accept his fate and died trying to change it.
Rechazó aceptar su destino y murió intentando cambiarlo.
But they died knowing they fulfilled their destiny.
Pero murieron sabiendo que cumplieron su destino.
His father had died fighting against such a fate.
Su padre había muerto combatiendo contra tal destino.
E credo veramente di aver cambiato il mio destino.
Y creo que realmente cambié mi destino.
Passengers died or lived according to the whims of fate.
Los pasajeros morían o sobrevivían según antojos del destino.
In questo salvataggio sente odor di destino. Non è il solo.
En esa pausa olfatea el destino. No es el único.
It would be his destiny to have something to prove until the day he died.
Su destino sería tener algo que demostrar hasta el día que muriese.
He died in his own shit, where his fate took him.
Él murió entre su propia mierda, allí donde lo llevó su destino.
Il sorrìso di un forte destino che si fa strada spingendo.
La sonrisa de un potente destino que se abre camino con ímpetu.
noun
I almost died today.
No, gracias, Johnny.
- My husband died, thanks.
- Mi marido murió, gracias.
Thank you, DI Denton.
Gracias, inspectora Denton.
Thank you. DI Chandler?
Gracias...detective Chandler.
Nope, he died.
No, se murió. Gracias.
My thanks died on my lips.
Las gracias murieron en mis labios.
madre di tutte le grazie,
madre de todas las gracias,
— Euh… comme lui, dis-je. Merci.
– Lo mismo que él -contesto-. Gracias.
—             Signori, vi ringrazio di essere venuti.
Gracias por venir, caballeros.
He died on the operating table." "Thanks.
Murió en la mesa de operaciones. —Gracias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test