Translation examples
noun
Since the 1970s, Tibet has had institutions specifically dedicated to the recovery, classification and study of its ethnic cultural heritage, carrying out Region-wide comprehensive surveys of the folk culture and arts that form that heritage, collecting, classifying, and studying the plays, dances, music, folk-ballads and songs, sayings and stories and other literary and artistic materials circulating among the people, successively collecting, recording and collating some 30 million words' worth of materials in Tibetan and Chinese, issuing over a thousand academic treatises on traditional Tibetan culture and publishing more than 30 monographs of research on literature and the arts.
Desde la década de 1970, el Tíbet ha contado con instituciones dedicadas específicamente a la recuperación, la clasificación y el estudio de su patrimonio cultural étnico, y ha realizado amplios estudios a nivel regional sobre las artes y la cultura popular que conforman ese patrimonio, mediante la recopilación, la clasificación y el estudio de obras de teatro, danzas, música, baladas y canciones folclóricas, refranes y cuentos y otros materiales literarios y artísticos que circulan entre las personas, así como la recopilación, el registro y el cotejo sucesivos de material con unos 30 millones de palabras en tibetano y chino, la publicación de más de mil tratados académicos sobre la cultura tradicional tibetana, y la publicación de más de 30 monografías de investigación sobre literatura y arte.
Let me cite here a few old words of wisdom which say, “Success is a journey, not a destination”.
Permitáseme citar aquí un viejo refrán que dice: "El éxito es un viaje, no un destino".
In the words of the Russian popular saying, "the longer in bed, the deeper in debt".
Como dice el refrán popular ruso: "Quien dormido permanece, endeudado amanece".
In the words of the proverb: All play and no work makes Jack a dull boy.
Como dice el refrán: «Jugar y no trabajar hace de Juan un holgazán».
To his delight he was able to understand many of the words, and he noted the refrain:
con satisfacción pudo comprender muchas palabras y fijarse en el refrán:
The women knew hundreds of them – homely riddles, word games, proverbs – likening light to spilt milk, the wind to a stallion.
Las mujeres sabían cientos de refranes, adivinanzas y proverbios.
‘So do you guys have expressions that you use, like, Dinka words of wisdom?’
—Eh, chicos, ¿el idioma dinka tiene expresiones propias? ¿Refranes?
Perhaps there was something in the old adage, though, that actions spoke louder than words.
Tal vez el antiguo refrán fuera cierto y los actos fueran más importantes que las palabras.
A word to the wise, as the saying goes, Señor Yanaqué. May God keep you.
A buen entendedor pocas palabras, como dice el refrán, señor Yanaqué. Dios guarde a usted.
There is an old saying, that fingers were made before forks, and in the same way it is true that embraces were made a long time before words.
Hay un refrán que dice: «Los dedos son anteriores a los tenedores»; de la misma manera puede decirse que los abrazos son anteriores a las palabras.
The poet uttered four rhyming words, a slogan or catch phrase in another language, and the crowd burst into infectious laughter. A woman started shouting.
El poeta decía cuatro palabras rimadas, un eslogan o un refrán en otro idioma, y la multitud soltaba una sonora carcajada. Una mujer gritaba.
No, as I speak, since, in the words of the philosopher, we believe in going forward by walking, Senegal is in the process of building 587 kilometres of the Great Green Wall.
En estos momentos, mientras estoy hablando, y puesto que creemos en el proverbio que dice que se hace camino al andar, el Senegal lleva a cabo el proceso de construcción de 587 kilómetros de la Gran Muralla Verde.
There is an Arab proverb that states that there are three events that cannot be reversed: an arrow released from its bow, a word that has escaped one's mouth and a bullet that splits the heart.
Hay un proverbio árabe según el cual hay tres hechos que no tienen marcha atrás: la flecha que se dispara del arco, la palabra que se escapa de nuestros labios y la bala que traspasa el corazón.
In the words of the ancient proverb, it is difficult to find money for medicine, but easy to find it for a coffin.
Como dice un antiguo proverbio, es más fácil conseguir dinero para un ataúd que para remedios.
In the words of an old Finnish proverb, "A new day shows a new way".
Como dice un viejo proverbio finlandés, "Cada nuevo día aparece una nueva vía".
However, in the words of an Arab proverb, "there is no one more blind than he who does not wish to see".
Sin embargo, como dice un proverbio árabe, "no hay mayor ciego que el que no quiere ver".
2. We call for a verbal ceasefire to end the polemics of hate and remind all of the words from Proverbs, "Life and death are in the power of the tongue".
2) Se decrete una cesación del fuego verbal para poner fin a las polémicas que incitan al odio, al tiempo que recordamos a todos que, según los Proverbios, "la muerte y la vida están en poder de la lengua";
So, discretion was the by-word.
La discreción era pues su proverbio.
he added helpfully, “verse sixteen.” “Words of wisdom,”
Proverbios, dieciocho —añadió como ayuda—, versículo dieciséis.
Do-saeng recited the traditional words. “When a girl is born, there is a party,”
Do-saeng recitó el proverbio: «Cuando nace una niña, hay una fiesta».
Jokes, aphorisms, words of wisdom, quotations. He tossed the notebook back in the drawer.
Chistes, aforismos, proverbios, citas.» Echó la libreta al cajón de nuevo.
God’s Word urges us to be prudent (see Proverbs 13:16).
La Palabra de Dios nos urge a ser prudentes (véase Proverbios 13:16).
Our words contain the power of life and death (see Proverbs 18:21).
Nuestras palabras tienen poder de dar vida y muerte (véase Proverbios 18:21).
He thought of the old Arab words of wisdom: The enemy of my enemy is my friend.
En ese momento le vino a la mente un viejo proverbio árabe: «Los enemigos de mis enemigos son mis amigos».
Franco: (scathingly enunciating a Congolese proverb) Fine words don’t feed a cow.
FRANCO (enunciando cáusticamente un proverbio congoleño): Las buenas palabras no dan de comer a una vaca.
There's a Latin saying, of which you've probably heard, which means 'Who shall have custody of the custodian?' or words to that effect."
Hay un proverbio latino, que probablemente habrá usted oído, que dice: «¿Quién custodia a los custodios?».
An assessment of the effectiveness and functionality of the prototype on the basis of users' feedback and various indicators ( internet usage statistics, efficient search facilities, standard key words, level of interoperability between databases, quality and relevance of information, etc);
a) Una evaluación de la eficacia y la funcionalidad del prototipo sobre la base de los comentarios de los usuarios y de varios indicadores (estadísticas sobre el uso por Internet, eficacia de los mecanismos de búsqueda, palabras clave estándar, nivel de interoperabilidad entre bases de datos, calidad y utilidad de la información, etc.);
The Qur’an as a perfect reflection of the heavenly prototype is not like other words or books.
El Corán, en su calidad de reflejo perfecto del prototipo celestial, no es como otras palabras o libros.
With these words, my adolescent admiration for him as Ideal Romantic Hero was rekindled.
Esas palabras reavivaron la chispa de mi admiración adolescente hacia él y volví a verlo como el prototipo del héroe romántico.
It has a heavenly prototype, ‘umm al-kitab’, literally, the Meta-Book, which is the full record of God’s Word.
El Corán tiene un prototipo celestial, «umm al-kitab» —literalmente, «el Metalibro»—, que recoge en su totalidad la palabra de Dios.
it's no accident that the French novel has come to be a by-word for a dither and fuss over who loved who and why not.
no es casualidad que la novela francesa haya llegado a ser el prototipo del colmo de la excitación respecto a la cuestión de quién amaba a quién y por qué no le correspondían.
In the same way, when they struggled with the time-bound words of scripture, they encountered the Logos, the prototype of all human utterance.
De la misma forma, cuando tenían problemas con las palabras de la Sagrada Escritura sujetas a la limitación del tiempo, se encontraban con el Logos, prototipo de toda palabra humana.
Thumbing the buttons on his smart phone, Maxwell showed Penny a prototype of the advertising, the words Beautiful You curved in curlicue white letters.
Pulsando con los pulgares las teclas de su smartphone, Maxwell le enseñó a Penny un prototipo de anuncio, con las palabras Eres Hermosa en letras blancas de arabescos curvados.
This very fact admits of the not unfounded inference that he alone was the founder of all higher humanity, therefore representing the prototype of all that we understand by the word man—
Este hecho en sí permite inferir con fundamento que él solo ha sido el fundador de las más altas formas de la Humanidad y, por tanto, representa el prototipo de cuanto entendemos por la palabra hombre…».
She looks very young with her face bare like that, or no, not young, but unformed, unshaped, an earlier, more primitive version of herself—a prototype, is that the word I want?
Parece muy joven con la cara sin maquillar, o no, no joven, sino sin formar, sin acabar, una versión anterior y más primitiva de sí misma…, un prototipo, ¿ésta es la palabra que quiero?
Looking at the Opening Chapter, the seven verses that became the prototype for all revelations in A Book of Signs were interpreted by Tabari by looking at a subsequent chapter, ‘The Table,’ where the same Arabic words were used for ‘wrath’ and ‘straying’.
Los siete versículos que se convirtieron en el prototipo de todas las revelaciones de Un Libro de Signos fueron interpretados por Tabari recurriendo a un capítulo posterior, «La mesa servida», en el cual se utilizaban las mismas palabras árabes correspondientes a «ira» y «extravío».
Evers was exquisite, handsome in that chiseled Hollywood way that could make even the oldest mother suddenly shy, and it was the speculation regarding why a man who looked like that would have married a woman who looked like this that had transformed poor Mrs. Evers from not good-looking to our very code word for ugly.
El señor Evers era un hombre elegante y exquisito, un hombre guapo, con una belleza cinematográfica que hacía que incluso a la comadre más anciana se le subieran de repente los colores, y había sido la polémica tocante a por qué un hombre como él se había casado con una mujer como ella lo que había convertido a la pobre y antiestética señora Evers en nuestro prototipo de la fealdad.
noun
That provision is worded as follows:
El tenor de dicha disposición es el siguiente:
But this may not be the final word on the matter.
Pero con eso no está dicha la última palabra sobre el tema.
In other words:
Dicho de otro modo:
(2) In other words,
2) Dicho con otras palabras,
In other words, this is a poverty that kills.
Dicho de otro modo, ésta es una pobreza letal.
They said not a word.
No han dicho una palabra.
His words, not mine.
Dicho por él, no por mí.
But the words were out.
Pero ya lo había dicho.
“You’ve said your words,”
–Ya se lo has dicho.
I didn't say a word."
No os he dicho nada.
You never said a word!
¡No me habías dicho nada!
I never said a word.
– Yo no he dicho nada.
Overnight, word of the incident had spread throughout the city, making Verginia’s plight the talk of Roma.
Por la noche, la noticia del incidente había corrido por toda la ciudad, convirtiéndose la situación apremiante de Verginia en la comidilla de Roma.
but if others surmised the cause, she herself never uttered a word that justified the suspicions which all Saumur entertained about the state of the rich heiress's heart.
pero si muchos pudieron presentir su causa, jamás una palabra de ella vino a corroborar las suposiciones que se hacían sobre el estado de su corazón, comidilla de todo Saumur.
He said the whole village was buzzing with it and not only that but farmers who might never have heard of it were discussing the substance, the wording, with each other. There was a pig fair on.
Dijo que era la comidilla del pueblo, y no sólo ellos, sino que incluso los granjeros, que en cualquier otra circunstancia nada habrían sabido, andaban comentando y evaluando la situación.
‘They were a bit hurried in seeing our former King off the premises, weren’t they?’ said Buster, changing the subject to public events, possibly because he feared his last words might provoke musical conversation.
—Se han dado un poco de prisa en ver a nuestro anterior rey fuera de palacio, ¿eh? —dijo Buster, cambiando de tema y pasando al que era la comidilla del día, probablemente temeroso de que sus últimas palabras dieran pie a una conversación sobre música—.
When no such abject apology—or any apology at all, for that matter—had been made after another two weeks, Lady Portia Hunt suddenly became the on dit in fashionable London drawing rooms as word spread that she had dismissed the suit of Viscount Sinclair in favor of the advances of no less a personage than the Marquess of Attingsborough, son and heir of the Duke of Anburey, was making toward her.
Cuando pasaron otras dos semanas, y no llegó ninguna disculpa, ni humilde ni de otra clase, lady Portia Hunt se convirtió repentinamente en la «comidilla» de los salones elegantes de Londres, pues corría el rumor de que había rechazado la proposición del vizconde Sinclair en favor de las atenciones y requerimientos que le hacía un personaje de la importancia del marqués de Attingsborough, hijo y heredero del duque de Anburey.
Anytime starting now. And so the banished Ferguson once again found himself in the good graces of his temperamental queen, and because she judged him to have behaved nobly during his exile, with no begging letters or phone calls, no whining exhortations to be reinstated to his former position at court, the first words she said to him when he drove into New York to see her the following night were You’re my one and only, Archie, my one in a million one and only, and because she started to cry the moment he put his arms around her, Ferguson suspected that life had been somewhat rocky for her in the past four and a half months, that there were things she felt ashamed of having done, no doubt things concerning sex, and for that reason he decided not to ask her any questions, not then and not ever, for he didn’t want to hear about the other people she had slept with and have to imagine her naked body in bed with another naked body sporting a long, fat erection that was traveling into the space between her parted legs, no names or descriptions, please, not one detail of any kind, and since he didn’t ask her any of the questions she must have been expecting him to ask, she clung to him all the more tightly because of that. It was the most beautiful spring of his life, the spring of being with Amy again, of having Amy to talk to again, of holding the naked Amy in his arms again, of listening to Amy blast forth against Johnson and the CIA for shipping twenty thousand soldiers down to the Dominican Republic to stop the freely elected writer-historian Juan Bosch from reclaiming the presidency because he was supposedly under the influence of the Communists, which was untrue, and why meddle in that little country’s business when America was already doing so much damage in other parts of the world? How Ferguson admired her for the purity of her indignation, and how satisfying it was to be spending the weekends with her in New York again, which in a few short months would be where he lived as well, and beyond Amy the spring was beautiful because his worries about next year were at last behind him, which meant he could slack off for the first time in all the years he had been in school, just as everyone else in the senior class was slacking off during those two months of dolce far poco, which had somehow reduced ancient conflicts and animosities and seemed to be drawing everyone closer together as the end of their lives together approached, and then, as the weather warmed up, there was the new ritual he established with his father, the two of them waking at six o’clock every weekday morning and leaving the house by six-thirty for an hour or an hour and a half of tennis on the empty public courts in town, his fifty-one-year-old father still able to beat him in every set by scores of 6–2 and 6–3, but the exercise was putting Ferguson back in shape, and after a long stretch of no sports since the day of the crack-up the tennis was fulfilling an old and still powerful need in him, and he was glad to see his father win, glad to see how painless it was for the old man to be dismantling his store, selling off the remaining stock of TVs, radios, and air conditioners for one-third off, one-half off, two-thirds off, the struggle was over now, his father no longer cared about anything, all his former ambitions had vanished into thin air, and with his mother in the process of dismantling her own business as well, each of them scheduled to vacate by May thirtieth and start their new jobs in mid-June, there was something giddy about them that spring, giddy in the way small, exuberant children could be when someone grabbed hold of their ankles and turned them upside down, as he and Amy must have been when they bounced naked on the bed together during those blacked-out moments of the distant past, and how lucky it was that even after his mother had given the Montclair Times notice of her impending departure, Imhoff hadn’t sacked him out of revenge, so Ferguson was continuing to cover the twice-weekly baseball games of the Montclair varsity, and with Bobby George on his way to a first-team all-state season and most likely a contract with a major league club, Ferguson was impressed by how well Bobby was handling his newfound stardom, which had made him the talk of the school, and even though he was still battling with his studies and couldn’t resist laughing at unfunny jokes about farmers’ daughters and traveling salesmen, there was a new aura of greatness around him, which was slowly beginning to seep into Bobby and change how he thought about himself, and now that Margaret O’Mara had started talking to him, one seldom saw Bobby walking around without a smile on his face, the same sweet smile Ferguson remembered from their days together as four- and five-year-old boys. One of the best things about that beautiful spring was anticipating the summer, making plans with Amy for the trip they were going to take to France, a month-long journey from the middle of July to the middle of August, one month because that was all they could afford after stitching together money saved from past summer jobs, the fees from Ferguson’s Montclair Times articles that had not been spent on gas for his car and hamburgers for his stomach, a sizable graduation present from Ferguson’s grandparents (five hundred dollars), a smaller contribution from Amy’s paternal grandfather, and additional sums chipped in by both sets of parents, which would cover four and a half weeks of bare-bones living once the fares for the charter flight had been dispensed with, so rather than try to cram a grand European tour into that limited amount of time, they chose to stick to one country and immerse themselves in it as fully as they could.
Cuando quieras a partir de este mismo momento. Y así el desterrado Ferguson vio que había recobrado el favor de su temperamental reina, y como ella consideraba que se había comportado noblemente durante su destierro, sin misivas ni llamadas suplicantes, sin plañideras exhortaciones para que lo restablecieran en su antigua posición en la corte, las primeras palabras que le dijo cuando fue en su coche a Nueva York para verla a la noche siguiente fueron Tú eres el amor de mi vida, Archie, mi único amor verdadero entre un millón de amores únicos y verdaderos, y como Amy se echó a llorar en el momento en que la abrazó, Ferguson sospechó que la vida le había resultado difícil en los últimos cuatro meses y medio, que había hecho cosas de las que se avergonzaba, sin duda cosas que implicaban actividad sexual, y por ese motivo decidió no hacerle preguntas, ni entonces ni nunca, porque no quería saber nada de los otros que se habían acostado con ella ni tener que imaginársela desnuda en la cama con otro cuerpo desnudo que luciese una larga y gruesa erección proyectada en el espacio que se abría entre sus piernas abiertas, ni nombres, ni descripciones ni detalles de ninguna clase, y como no le hacía ninguna de las preguntas que ella esperaba, lo abrazó aún con más fuerza precisamente por eso. Era la más bella primavera de su vida, la primavera de estar de nuevo con Amy, de hablar con ella, de volver a tenerla desnuda entre los brazos, de escuchar cómo arremetía contra Johnson y la CIA por enviar veinte mil soldados a la República Dominicana para impedir que el escritor e historiador Juan Bosch, libremente elegido, reclamara la presidencia porque se le suponía influido por los comunistas, lo que no era cierto, ¿y por qué inmiscuirse en los asuntos de aquel pequeño país cuando Estados Unidos ya estaba haciendo tanto daño en otras partes del mundo? Cuánto la admiraba Ferguson por la pureza de su indignación, y qué satisfactorio era pasar otra vez los fines de semana con ella en Nueva York, ciudad en la que dentro de pocos meses viviría él también, y aparte de Amy la primavera era maravillosa por haber dejado por fin atrás las preocupaciones sobre el próximo curso, lo que significaba que podía hacer el vago por primera vez desde que empezó el instituto, igual que hacían todos el último año durante aquellos dos meses de dolce far poco, lo que en cierto modo parecía reducir animosidades y conflictos antiguos y acercarlos más mientras se aproximaba el final de su vida en común, y entonces, cuando empezó el calor, estableció un nuevo ritual con su padre, consistente en que ambos se levantaban todos los días de la semana a las seis de la mañana para salir de casa a las seis y media y jugar al tenis una hora u hora y media en las desiertas pistas municipales, su padre aún capaz con cincuenta y un años de ganarle en todos los sets con marcadores de 6-2 y 6-3, pero el ejercicio iba poniendo de nuevo en forma a Ferguson, y después del largo periodo de no hacer deporte desde el día del accidente el tenis satisfacía una antigua y aún poderosa necesidad, y se alegraba de ver ganar a su padre, de ver lo llevadero que le resultaba al hombre el desmantelamiento de la tienda, la liquidación de las existencias de televisores, radios y aparatos de aire acondicionado con el treinta, el cincuenta y el sesenta por ciento de descuento, la lucha había concluido, a su padre ya nada le importaba, todas sus antiguas ambiciones esfumadas, y con su madre desmantelando también su propio negocio, ambos con idea de desalojar el local en mayo y empezar con sus nuevos trabajos a mediados de junio, en aquella primavera había algo de vértigo a su alrededor, vértigo y euforia, como lo que sienten los niños pequeños cuando se los coge de los tobillos y se los pone boca abajo, como lo que debieron de sentir Amy y él cuando saltaban desnudos sobre la cama durante aquellos momentos del remoto pasado ya desaparecido de la memoria, y qué suerte que cuando su madre comunicó al Montclair Times su marcha inminente Imhoff no lo hubiera despedido a él por despecho, porque Ferguson seguía cubriendo los dos partidos semanales del equipo del instituto, y ahora que Bobby George iba camino de concluir la temporada como jugador seleccionado para el equipo de todo el estado y probablemente contratado por un club de las ligas mayores, a Ferguson le impresionaba cómo se tomaba su nueva condición de estrella, que lo había convertido en la comidilla del instituto, y aunque seguía renqueando con los estudios y no podía dejar de reírse al escuchar chistes sin gracia sobre hijas de campesinos y viajantes de comercio, había a su alrededor un aura de grandeza que poco a poco iba calando en Bobby y modificando la opinión que tenía de sí mismo, y ahora que Margaret O’Mara había empezado a hablarle, rara vez se le veía sin una sonrisa en la cara, la misma sonrisa tierna que Ferguson recordaba de cuando tenían cuatro y cinco años. Una de las mejores cosas de aquella hermosa primavera consistió en pensar en el verano, en hacer planes con Amy para el viaje que proyectaban a Francia, un viaje de un mes, de mediados de julio a mediados de agosto, un mes porque era todo lo que podían permitirse después de juntar el dinero ahorrado en pasados trabajos de verano, los honorarios de los artículos del Montclair Times no gastados en gasolina para el coche y hamburguesas para el estómago, un considerable regalo de graduación de los abuelos de Ferguson (quinientos dólares), una contribución más pequeña del abuelo paterno de Amy y cantidades adicionales aportadas por sus respectivos padres, un total que cubriría cuatro semanas y media para vivir con lo justo una vez descontados los billetes para el vuelo chárter, así que en vez de realizar una grandiosa gira europea en ese limitado periodo de tiempo, decidieron quedarse en un solo país y sumergirse en él lo más plenamente posible.
noun
Filfil was the Arabic word for pepper, and also Saffron’s nickname.
—Filfil, «pimienta» en árabe, era el apodo de Saffron—.
His nickname on the Street was il-Manhous, which means “The Permanently Fucked,” or words to that effect.
Su apodo en la calle era il—Manhous, que significa «el permanentemente jodido» o algo por el estilo.
The name Sobrukai is actually a play on the word sobriquet, which is just a fancy term for nickname.
La palabra «sobrukai» en realidad viene del francés «sobriquet», que significa «apodo».
The term was a handy shortcut, so linguistic academics advised writing the word city with a lower-case “c.”
La expresión era un apodo, de modo que los académicos aconsejaban escribir ciudadcon minúscula.
He remembered the old man's crude and outlandish pun on the word Mouse;
Recordó el juego de palabras ordinario y extravagante del viejo que le había llevado a elegir el apodo de Ratón.
it was the name of Vorkosigan that acquired the sobriquet "Butcher" with a capital letter, and the word of a Vorkosigan that was besmirched.
Fue el apellido Vorkosigan el que se ganó el apodo de Carnicero con mayúscula, y la palabra de un Vorkosigan la que quedaba manchada.
Garry asked uncertainly. Kali was the Swahili word for bad or wicked, and it inspired no great confidence.
preguntó Garry, vacilante. Kali significaba “malo” o “perverso” en swahili; el apodo no inspiraba mucha confianza.
There was not one word to suggest what made him talk so funny or have such weird nicknames.
Allí no había ni una sola palabra capaz de sugerir qué le hacía hablar de una forma tan rara o por qué se le daba un apodo tan extraño.
noun
Love . . . he often used the word as an endearment.
Amor… Él usaba a menudo esa palabra como mote cariñoso, «mi amor».
Rebus saw her go, too. He was catching a word with Tam Barclay, asking if he had a nickname for DCI Tennant.
También Rebus la vio salir en el momento en que preguntaba a Tam Barclay si también él tenía un mote para el inspector jefe Tennant.
Gibreel, when he's tired, wants to murder his mother for giving him such a damn fool nickname, angel, what a word, he begs what? whom?
Gibreel, cuando está cansado, de buena gana asesinaría a su madre por haberle puesto un mote tan condenadamente ridículo, ángel, qué palabra, él ruega ¿a qué? ¿a quién?
That morning I’d gone out on my bike early, scouring the neighborhood for likely suspects to turn into words, and had caught sight of Mrs. Harrington, whom I had nicknamed “the Colossus” for her mesmerizing girth, and Mitchell Erikson, a kid who shared my birthday and who, for every school assembly and holiday party, played “Lady of Spain” on his accordion. I doled them out to Mary, starting with Mr.
Aquella mañana había salido pronto a pasear en bici, para inspeccionar el vecindario en busca de posibles sospechosos a los que transformar en palabras, y había visto a la señora Harrington, a quien había puesto el mote de «la Colosal» por su fascinante e inconmensurable contorno, y a Mitchell Erikson, un chaval que cumplía años el mismo día que yo y que siempre tocaba Lady of Spain con su acordeón en todas las reuniones del colegio y en todas las fiestas que se celebraban en vacaciones, días festivos y eventos similares. Se los fui presentando uno a uno a Mary, y empecé con el señor Farley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test