Translation for "posts" to russian
Posts
verb
Translation examples
noun
5,840 troops observation post days (2 troops per post x 8 posts x 365 days)
5840 дней несения службы военнослужащими на наблюдательных постах (2 военнослужащих на посту 8 постов 365 дней)
35. As a member of the coalition, the UDMR holds two posts of minister in the present Government, 11 posts of secretary of State, two posts of prefect and eight posts of deputy prefect.
35. ДСВР (как член правительственной коалиции) имеет два министерских поста в составе нынешнего правительства, 11 постов государственных секретарей, а также 2 поста префектов и 8 постов заместителей префектов.
Maintain your post.
Оставайтесь на посту.
To your posts.
На ваши посты.
Attention, post fourteen.
Внимание пост четырнадцать.
Alert all posts.
Предупредить все посты.
Calling Dr. Post.
Вызываю доктора Поста.
Guard post ahead.
Впереди пост охраны.
Post-seizure psychosis.
Пост-припадочный психоз.
Post-Traumatic stress,
Пост-травматический стресс,
Also you left your post without leave of Lord or of Captain.
К тому же ты покинул свой пост без позволения государя или начальника.
I, meanwhile, was offered the post of Minister of Magic, not once, but several times.
Мне тем временем предлагали пост министра магии, причем неоднократно.
And I have told Beregond, but I’m afraid he won’t dare to leave his post: he is on guard.
Я сказал Берегонду, но он вряд ли уйдет с поста, он на часах.
and we stood there, each at his post, in a fever of heat and anxiety. An hour passed away.
Каждый стоял на своем посту, разгоряченный жарой и тревогой. Так прошел час.
The Baron Vladimir Harkonnen stood at a viewport of the grounded lighter he was using as a command post.
Барон Владимир Харконнен стоял у большого обзорного иллюминатора в рубке лихтера, где он устроил командный пост.
The fact that he had become President of the Galaxy was frankly astonishing, as was the manner of his leaving the post.
Тот факт, что он умудрился стать Президентом Галактики, был действительно ошеломляющим, как, впрочем, и манера, в которой он оставил свой пост.
Paul had sensed his mother come up beside him away from her post guarding the door.
В тот момент Пауль почувствовал за спиной мать – она подошла, оставив свой пост у дверей.
Professor Umbridge has been offered this position in addition to her own teaching post and we are delighted to say that she has accepted.
Этот пост был предложен профессору Амбридж в дополнение к ее преподавательским обязанностям, и мы рады, что она согласилась».
Hawkins, help yourself, and back to your post to eat it,» continued Captain Smollett. «Lively, now, my lad;
Хокинс, бери свой завтрак и ешь на посту, – продолжал капитан Смоллетт. – Пошевеливайся, дружок, а то останешься без завтрака...
“She’s supposed to be guarding the school, why she suddenly abandoning her post to come and see Dumbledore when he’s not even here?”
она была чем-то сильно встревожена. — Ей полагается школу охранять, так чего же она вдруг оставила пост, чтобы увидеться с Дамблдором, которого здесь к тому же и нет?
total number of posts = filled posts + vacant posts
общее число должностей = заполненные должности + вакантные должности
(c) The identification of six categories of possible action with respect to staffing: post establishment, post reassignment, post redeployment, post reclassification, post abolition and post conversion.
c) определение шести категорий возможных решений, касающихся комплектования штатов: создание должности, перевод должности, перераспределение должности, реклассификация должности, упразднение должности и преобразование должности.
Losses of one post or more occur with eight Member States: Japan (9.5 posts), the United States (9.3 posts), Germany (4.6 posts), France (3 posts), the United Kingdom (2.5 posts), Italy (2.2 posts), Canada (1.1 posts) and Spain (1 post).
Сокращение на одну должность или более значительное сокращение произойдет у восьми государств-членов: у Японии (9,5 должности), Соединенных Штатов (9,3 должности), Германии (4,6 должности), Франции (3 должности), Соединенного Королевства (2,5 должности), Италии (2,2 должности), Канады (1,1 должности) и Испании (1 должность).
International staff: net decrease of 35 posts (abolishment of 1 P-4 post, 7 P-3 posts, 1 P-2 post, and 12 Field Service posts; conversion of 14 Field Service posts to 14 national General Service posts; reclassification of 1 P-2 post to 1 P-3 post, 1 P-3 post to 1 Field Service post, and 2 FS-5 posts to 2 FS-6 posts)
Международный персонал: чистое сокращение на 35 должностей (упразднение 1 должности С-4, 7 должностей С-3, 1 должности С-2 и 12 должностей категории полевой службы; преобразование 14 должностей категории полевой службы в 14 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания; реклассификация 1 должности С-2 в должность С-3, 1 должности С-3 в должность категории полевой службы и 2 должностей ПС5 в 2 должности ПС-6)
International staff: Net increase of 16 posts (abolishment of 1 post, redeployment of 6 posts, establishment of 13 posts and reclassification of 2 posts)
Международный персонал: чистое добавление 16 должностей (упразднение 1 должности, перераспределение 6 должностей, учреждение 13 должностей и реклассификация 2 должностей)
International staff: Net increase of 23 posts (abolishment of 3 posts, redeployment of 7 posts, establishment of 21 posts and reclassification of 3 posts)
Международный персонал: чистое добавление 23 должностей (упразднение 3 должностей, перераспределение 7 должностей, учреждение 21 должности и реклассификация 3 должностей)
Losses of one post or more are noted in six Member States: Japan (4.3 posts), the United States (3.5 posts), Germany (2.1 posts), France (1.4 posts), the United Kingdom (1.1 posts) and Italy (1 post).
Сокращение на одну должность или более значительное сокращение произойдет у шести государств-членов: у Японии (4,3 должности), Соединенных Штатов (3,5 должности), Германии (2,1 должности), Франции (1,4 должности), Соединенного Королевства (1,1 должности) и Италии (1 должность).
Gains of one post or more are noted in six Member States: China (11.2 posts), India (8.7 posts), the United States (2.3 posts), Indonesia (1.6 posts), Brazil (1.2 posts) and the Russian Federation (1 post).
Увеличение на одну должность или более значительное увеличение произойдет у шести государств-членов: у Китая (11,2 должности), Индии (8,7 должности), Соединенных Штатов (2,3 должности), Индонезии (1,6 должности), Бразилии (1,2 должности) и у Российской Федерации (1 должность).
Her first posting.
Её первая должность.
- to assume my new post.
- на новую должность.
The translation post has been reassigned.
Должность переводчика переподчинили.
That's a non-operational post.
Это не оперативная должность.
He has a new post.
У него новая должность.
What did Dana post?
Какая была должность у Даны?
He has offered me a post.
Он предложил мне должность.
It's not a particularly exalted post.
Не особо высокая должность.
You are relieved of your post!
Ты смещен с должности!
It's a Foreign Office posting.
Должность в Министерстве иностранных дел.
“Now,” said Umbridge, looking up at Trelawney, “you’ve been in this post how long, exactly?”
— Так, — сказала Амбридж. — Как долго занимаете вы эту должность?
“You applied first for the Defence Against the Dark Arts post, I believe?”
— Сначала, кажется, вы подавали на должность преподавателя защиты от Темных искусств?
I told her, courteously I hope, that I did not think she would be suitable for the post.
Я сказал ей — надеюсь, вежливо, — что не считаю ее пригодной для занятия вакантной должности.
“First, Professor Lupin, who has kindly consented to fill the post of Defense Against the Dark Arts teacher.”
Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от темных искусств.
Wizengamot elders Griselda Marchbanks and Tiberius Ogden have resigned in protest at the introduction of the post of Inquisitor to Hogwarts.
В знак протеста против учреждения должности инспектора двое старейшин Визенгамота, Гризельда Марчбэнкс и Тиберий Огден, подали в отставку.
He had been active in anti-Catholic politics at Cambridge, and later in Parliament, and was rewarded eventually with the lucrative post of Warden of the Royal Mint.
В Кембридже, а затем в парламенте он активно проводил антикатолическую политику и был вознагражден назначением на прибыльную должность смотрителя Монетного двора.
I had gone there to see an applicant for the post of Divination teacher, though it was against my inclination to allow the subject of Divination to continue at all.
Я пришел туда, чтобы познакомиться с кандидатом на должность преподавателя прорицаний, хотя в ту пору мне вообще не хотелось сохранять этот предмет в школьной программе.
As recently as 30th August, Educational Decree Number Twenty-two was passed, to ensure that, in the event of the current Headmaster being unable to provide a candidate for a teaching post, the Ministry should select an appropriate person.
Не далее как 30 августа был принят Декрет об образовании № 22, согласно которому в случае, если нынешний директор не в состоянии подыскать кандидата на преподавательскую должность, Министерство само подберет подходящего человека.
Post and telecommunications
Почта и телекоммуникации
Post and bank
Почта и банки
5.1 By post:
5.1 По почте:
6.1 By post:
6.1 По почте:
Against: the Post Office.
Ответчик: почта.
Post Office building
Здание почты
Post and communications
Почта и средства связи
They go from post office to post office.
Он ездит от почты к почте.
-Near post office?
–€дом с почтой?
- Today's post, madam.
- Сегодняшняя почта, мадам.
- Afternoon post, sir.
- Дневная почта, сэр.
- First post? - Yeah.
С первой почтой?
- First post, ma'am.
- Первая почта, мэм.
Your post, Professor.
-Ваша почта, Профессор.
- Which post office?
- На почте? Какой?
Hello, post office?
Алло, это почта?
“That’s the post office—” “Zonko’s is up there—”
— Здесь почта… — А там магазин «Зонко»…
but the most anxious part of each was when the post was expected.
Но самыми беспокойными были минуты ожидания почты.
«What letter?» «The one I got yesterday out of the post-office.»
– Какое письмо? – Да то, что я получил вчера на почте?
They might already have the letter, I don’t know how fast Muggle post is.
Они уже могли получить письмо — не знаю, насколько магловская почта быстрая.
“Hedwig, dear?” said Mrs. Weasley distractedly. “No… no, there hasn’t been any post at all.”
— Букля, дорогой? — рассеянно переспросила миссис Уизли. — Нет… нет, вообще никакой почты не было…
then we paddled over here to hear the news, and Sid's at the post-office to see what he can hear, and I'm a-branching out to get something to eat for us, and then we're going home.» So then we went to the post-office to get «Sid»; but just as I suspicioned, he warn't there;
Сид пошел на почту – узнать, нет ли чего нового, а я вот только разыщу чего-нибудь нам поесть, и потом мы вернемся домой. Мы вместе с дядей Сайласом зашли на почту «за Сидом», но, как я и полагал, его там не оказалось;
‘That’s right. We aren’t allowed to send by it now, but they use the old Quick Post service, and keep special runners at different points.
– Ну. Почты у нас теперь нет, а Срочная почтовая служба осталась: бегуны на подставах.
“Normal for us,” said Harry, and before his uncle could stop him, he added, “you know, owl post.
— Привычным для нас, — пояснил Гарри и, прежде чем дядя успел остановить его, добавил: — Вы же знаете, совиная почта.
“No post on Sundays,” he reminded them cheerfully as he spread marmalade on his newspapers, “no damn letters today—”
— По воскресеньям — никакой почты, — громко заявил он с довольной улыбкой, намазывая джемом свою галету. — Сегодня никаких чертовых писем…
Mrs. Weasley had braved the telephone in the village post office to order three ordinary Muggle taxis to take them into London.
Миссис Уизли решилась позвонить с деревенской почты и вызвала три обыкновенных магловских такси, чтобы отвезти их в Лондон.
They were allegedly tied to posts.
Как утверждается, их привязали к столбам.
Both were found hanging from lamp posts.
Оба были повешены на фонарных столбах.
Post installation modification of this is not possible in most situations.
После монтажа модификация столба в большинстве случаев невозможна.
Thereafter he was allegedly tied to a post and beaten on the soles of his feet.
После этого, как утверждается, его привязали к столбу и били по подошвам стоп.
Metal posts and a cabin were installed, and wire was laid.
Были установлены металлические столбы и будка, а также проволочные заграждения.
They tied another villager to a post of a hut and burned him with the hut.
Другого арестованного они привязали к столбу хижины и подожгли его вместе с хижиной.
There was a big mirror hung on a tall post at the crossing of the two roads.
На пересечении двух дорог стоял высокий столб с большим зеркалом.
Constructional reinforcement of perimeter posts, including reconfiguration of Gate 1
Конструкционное укрепление расположенных по периметру столбов, включая реконфигурацию ворот № 1
Against that post.
К этому столбу.
-A light post!
Посмотри, ставят столб!
Or a lamp post.
Или фонарный столб.
Eyes to the post.
Смотреть на столб.
Around the post, Sue!
Объезжай столб, Сью!
Deaf as a post.
Глухая, как столб.
Up against the post!
Сидя к столбу!
Mind the posts!
Не стукнитесь о столб!
Four posts per claim.
Четыре столба на участок.
Digging holes for posts.
Рыть ямки для столбов.
Golden, too, are the posts of its doors.
И дверные столбы золотые.
But the doors of iron and posts of steel withstood the stroke.
Но чугунные створы и стальные столбы выдержали удар.
Then a group of soldiers took their stand opposite to each post.
затем против каждого столба выстроилась команда из нескольких человек солдат.
They reached the entrance to the Ferry lane at last. It was marked by two tall white posts that suddenly loomed up on their right.
Наконец справа смутно забелелись два высоких столба – поворот к парому.
Not all those posts and pillars in the plain are of Saruman’s planting. Quickbeam, I think, is by the rock, near the foot of the stair.’
Да ты погляди как следует – думаешь, это все торчат Сарумановы столбы? А Скоростень, по-моему, – вон он где, возле скалы, у подножия лестницы…
About twenty paces from the scaffold, where he had stood to hear the sentence, were three posts, fixed in the ground, to which to fasten the criminals (of whom there were several).
Шагах в двадцати от эшафота, около которого стоял народ и солдаты, были врыты три столба, так как преступников было несколько человек.
The first three criminals were taken to the posts, dressed in long white tunics, with white caps drawn over their faces, so that they could not see the rifles pointed at them.
Троих первых повели к столбам, привязали, надели на них смертный костюм (белые, длинные балахоны), а на глаза надвинули им белые колпаки, чтобы не видно было ружей;
Here and there gloomy pools remained, covered with scum and wreckage; but most of the wide circle was bare again, a wilderness of slime and tumbled rock, pitted with blackened holes, and dotted with posts and pillars leaning drunkenly this way and that.
Остались замусоренные, залитые водой ямины в мутной пене, но большей частью дно каменной чаши обнажилось, являя взору кучи ила, груды щебня, почернелые провалы и торчащие вкривь и вкось столбы.
:: Post Office counter
:: Стойка Почтового отделения
Form: post with topmark
Форма: стойка с топовым знаком
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact.
Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.
(d) any splice in a door sill or corner post;
d) любое соединений в дверном пороге или угловых стойках;
- vertical posts: clearance below the lights: at least 2.10 m;
- вертикальные стойки: свободная высота под сигналами - не менее 2,10 м;
Get around those posts!
Бегите к тем стойкам!
Get that post, put it here.
На стойку, отнеси туда...
You see, over by the post.
Вон там, около стойки.
The chrome on the headrest post is flaking.
Хром на стойке подголовника облупился.
In that post in the big room.
В той стойке в большой комнате.
He ran right into the goal post.
Он врезается прямо в стойку ворот.
Structural and engine post-assembly check, go.
Структурные и инженерные стойки в сборе проверены.
Well, why name the goal posts after him?
Ну, а почему его именем назвали стойку ворот?
- I love the posts, but these beds, they're just--
Мне нравятся стойки, но эти кровати, они просто...
With these square posts, the ball just bounces off anywhere
А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало.
The perpetrators were reportedly two soldiers from the Lulirema military post.
Преступниками, как сообщалось, были двое солдат из гарнизона Лулиремы.
AD/02 stated that the open space was a military post with many tanks and soldiers.
AD/02 сказал, что на этом месте был военный гарнизон со множеством танков и солдат.
In that period he was held in Beersheba and Negev prisons, after being detained in locations identified as military posts.
В этот период он находился в тюрьмах в Беэр-Шеве и Негеве после содержания под стражей в местах, определяемых как военные гарнизоны.
Such beatings take place in the street on arrest, at military posts or barracks, in prison and at the houses of rural police chiefs.
Эти побои наносятся на улице при аресте, в воинских гарнизонах и казармах, тюрьмах или в домах начальников отделений сельской полиции.
AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily.
AD/03 утверждал, что они находились в расположении военного гарнизона, так как он слышал громкий смех и шутки нескольких солдат.
It is reported that the soldiers manning an army post some 100 metres from the scene did not react despite hearing shots fired.
Сообщается, что солдаты из гарнизона, расположенного приблизительно в 100 м от места происшествия, никак не отреагировали на стрельбу.
. On 24 December 1998, Mr. Dionise Ndayizeye was reportedly arrested by members of the military post of Mubone.
19. 24 декабря 1998 года г-н Диониз Ндайизейе был, по сообщениям, арестован служащими гарнизона в Мубоне.
The Government informed the Special Rapporteur that on 9 November the Alas military post was attacked by a separatist group.
Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что 9 ноября одна из сепаратистских групп совершила нападение на военный гарнизон в Аласе.
ISAF personnel continued to liaise regularly with the observation posts set up by the Kabul Garrison on the edge of the Force's area of responsibility.
Персонал МССБ продолжал поддерживать регулярную связь с наблюдательными пунктами, созданными кабульским гарнизоном на границе района ответственности Сил.
This is a military post.
Это - военный гарнизон.
Oh, it's a post.
О-о, это гарнизон.
Every department on Post reports to you.
каждый департмент гарнизона докладывает вам.
You ordered uniformed officers to search this post?
Вы приказали офицерам обыскать этот гарнизон?
Military posts are established to exterminate the Resistance.
Для уничтожения сил сопротивления создаются военные гарнизоны.
This is such a dull post to be imprisoned on.
Сидеть в этом гарнизоне так тоскливо.
I told the post commander this matter was settled.
Я доложил командующему гарнизона, что дело улажено.
A dog running loose on the Post is a violation.
собака разгуливающая по гарнизону без присмотра - нарушение.
Right here at Fort Marshall, in charge of Post infrastructure.
здесь в форте Маршал, буду отвечать за инфраструктуру гарнизона.
Worked as a Naval attaché in various posts around the world the past three years.
Работала военно-морским атташе в различных гарнизонах, по всему миру, последние три года.
No window frames, posts, etc. shall be placed in the helmsman's normal line of vision;
ii) по обычной оси наблюдения рулевого не должны располагаться оконные рамы, мачты и т.п.;
The higher number of generators, light towers and welding generators were required to meet operational requirements mainly to support post-earthquake humanitarian relief operations
Большее количество генераторов, мачт освещения и сварочных генераторов было обусловлено оперативными потребностями, главным образом связанными с поддержкой операций по оказанию гуманитарной помощи после землетрясения
Constable, handcuff him to this post!
Пристегните его к мачте!
We have deployed 75,000 troops and established 700 posts along the border.
Мы развернули 75 000 военнослужащих и установили 700 блокпостов вдоль границы.
Check posts are established on major transportation routes to check the flow of illegal weapons.
:: на основных транспортных магистралях созданы блокпосты для перекрытия потока незаконного оружия;
That triggered a reinforcement of its posts by the Abkhaz side (see para. 19 above).
Это послужило для абхазской стороны сигналом к укреплению их блокпостов (см. пункт 19 выше).
The attack on Pakistan Army border posts is totally unacceptable and warrants an effective national response.
Совершенное нападение на пограничные блокпосты пакистанской армии является абсолютно неприемлемым и требует эффективного ответа на государственном уровне.
The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня.
The patrol en route did not observe any change in the deployment of the Abkhaz militia check posts in the lower Kodori valley.
На пути своего следования патруль не заметил каких-либо изменений в размещении блокпостов абхазской милиции в нижней части Кодорского ущелья.
Furthermore, the patrols are denied visits to the areas around the posts that were vacated following the ban on helicopter flights, which also remains in place.
Кроме того, патрулям отказано в посещении территории, прилегающей к блокпостам, из которых был выведен персонал после запрета на полеты вертолетов, который также остается в силе.
The reason for this decision is the concern to strengthen the country's security structures and ensure effective control of the various border posts and the country's territorial waters. (88.18 and 88.19)
Такое решение мотивировано заботой об усилении структур безопасности страны и обеспечении эффективного контроля над различными пограничными блокпостами и территориальным морем. (88.18 и 88.19)
Based on this meeting, an annex to the 6point agreement was worked out, according to which, Russian armed forces were obliged to dismantle 5 observation posts on the Poti-Senaki line.
На этой встрече было разработано приложение к соглашению из шести пунктов, согласно которому российские вооруженные силы должны были снять пять блокпостов на линии Поти-Сенаки.
Route 5 and post.
Пятое шоссе, блокпост.
Another staging post, another staging post, another staging post on the long road to death, to death, to death, to fucking oblivion.
Блокпост, ещё блокпост, ещё блокпост. но долгом пути к смерти, к смерти, к смерти, к забвению, мать его.
However, not all texts of draft laws are posted on the website in a timely manner.
Но не все тексты законопроектов своевременно вывешиваются на сайте.
The last newsletter was also posted throughout UNOCI premises
Последний бюллетень также вывешивался в помещениях ОООНКИ
For field experiments, an information sheet is posted in the mayor's office.
При проведении экспериментов на местах в мэриях вывешивается информационный листок.
107. For field experiments, an information sheet is posted in the mayor's office.
107. При проведении экспериментов на местах в мэриях вывешивается информационный листок.
Documentation relating to these conferences that exists in all the official languages is posted on the website.
На этом вебсайте вывешивается документация на всех официальных языках, касающаяся этих конференций.
Daily menus are posted on the bulletin board near the elevator at the entrance to the dining-room.
Меню ежедневно вывешивается на доске объявлений у лифта при входе в ресторан.
In Germany, notification of field trials is posted in the locality.
В Германии уведомление о проведении полевых испытаний вывешивается в том населенном пункте, где они будут проводиться.
At its conclusion, registration lists will be posted publicly for a period of five days.
После ее завершения регистрационные списки будут публично вывешиваться в течение пяти дней.
Who posts this crap?
Кто вывешиваешь эту чушь?
I'm posting the cast list right now.
Я вывешиваю список актёров прямо сейчас.
I posted a daily roster of their responsibilities.
Я вывешивала ежедневный список их обязанностей.
Is this where people post stuff about work?
Это здесь люди вывешивают объявления о работе?
We're required to post it where we work.
Мы обязаны вывешивать ее на своем рабочем месте.
These results will be posted at the end of the week.
Оценки по этим предметам будут вывешиваться в конце недели.
He's probably posting my name on the message board right now, in which case this will be our last conversation.
Наверное он прямо сейчас вывешивает моё имя на доску объявлений. В таком случае это наш последний разговор.
- I posted on message boards and web sites, and I made fliers and I tried to get on TV, and I asked and asked, but no one would listen to me!
Я вывешивала на бордах, на вэб-сайтах, я делала флаэры, пыталась попасть на телевидиние, и я просила и просила, но никто не захотел послушать меня!
Practically runs the post office.
Фактически руководит почтовым отделением.
Official post-box rental
Аренда почтового ящика для официальной корреспонденции
This consignment was sent through post office boxes in Namibia and was destined for South Africa.
Этот груз был отправлен из Намибии через абонементные почтовые ящики и предназначался для Южной Африки.
Please explain why no post boxes were installed in pre-trial detention centres?
Просьба пояснить, почему почтовые ящики не установлены в центрах предварительного заключения.
(1) A person who tampers with post boxes for the purpose of destroying or stealing contents thereof;
1) лиц, совершающих манипуляции с почтовыми ящиками в целях их повреждения или хищения их содержимого;
Post office box, motor registration?
- Почтовый ящик, номера машины?
There wasn't any post.
Там не было никакого почтового ящика.
And we're at the usual post box?
Почтовый ящик тот, что обычно?
Bet that I can hit the post box?
Попаду в почтовый ящик, спорим?
A different post office box every time.
Каждый раз в другом почтовом ящике.
(b) Every detainee should be supplied on request with writing materials, and his letters should be sent by post or otherwise with the least possible delay.
b) каждое лицо, содержащееся под стражей, должно по его просьбе быть снабжено письменными принадлежностями, а его письма должны отправлять по почте или иным образом с минимально возможной задержкой.
Have a safe trip. - 'Sister Winifred arranged 'for the children's lessons to be sent to them and marked by post.
Сестра Уинифред договорилась, чтобы школьные задания детям отправляли по почте.
The manager of such clubs operated from secret offices; notices were posted on the walls of phone booths.
Администраторы таких клубов осуществляют свою деятельность на базе тайных контор; соответствующие объявления расклеиваются на стенах телефонных кабин.
In addition to prostitution in which customers are induced through `pink fliers' posted in payphone booths, dispatch-style prostitution services such as so-called `date clubs' which induce customers by advertising on Internet websites, are seen throughout Japan.
Помимо проституции, когда клиенты привлекаются с помощью рекламы на так называемых "розовых листках", расклеиваемых в телефонных будках, по всей территории Японии действует сеть телефонных сервисов, таких как "клубы знакомств", куда клиенты завлекаются с помощью рекламных объявлений, публикуемых на веб-сайтах в интернете.
Uniformed officers are posting warnings across campuses.
Офицеры расклеивают предупреждения по всему кампусу.
Don't stop posting until you eat those all.
Не прекращай расклеивать, пока не доешь.
Debs is posting tear-off flyers looking for a life partner.
Дебс расклеивает объявления, ищет себе партнера по жизни.
noun
2.3 The first complainant was arrested on 27 June 1995, without being informed of the charges against him, and detained at the Colombo Fort police post, from where he was transferred to Mahara prisons after one week.
2.3 Первый заявитель был арестован 27 июня 1995 года, причем ему не было сообщено о выдвинутых против него обвинениях, и он содержался в полицейском участке в форте Коломбо, откуда спустя неделю он был переведен в тюрьму Махары.
He's been restricted to post at Fort McNair.
Он был ограничен стенами форта МакНейр.
Well, we'll post it when we get to Fort Worth.
Что ж, мы отправим его, когда доберёмся до Форт-Уорта.
I've been restricted to post at Fort McNair since I was brought back from Afghanistan.
Я находился под наблюдением на базе Форт-Нейр сразу после прибытия из Афганистана.
When I finally did come to Fort Quitman where Robert was posted and... met Martha and William,
И вот я наконец-то направился в форт Квитман, где был расквартирован Роберт, и я втретил там Марту и Уильяма.
When I first got my stripes at Fort Dix, naturally I considered it my responsibility to provide the hardworking men and women of that post with some wholesome recreation.
Когда я получил свои первые нашивки в Форте Дикс, я посчитал своим долгом обеспечить там всем трудолюбивым мужчинам и женщинам полноценный отдых.
Posts lashed to the ladder, ladder lined up at the house.
Свяжите лестницу с подпоркой.
I've chosen pine, one-year seasoned, for the sills, posts, floor joists and rafters.
Опорные брусья, подпорки, балки пола, и стропила сделаны из высушенной сосны.
I barely had the courage to get out of my little trap door, and Jim, hanging on, I don't know how, managed to take a picture of me hanging on to a post at the very roof of the tower, with my body almost horizontally.
У меня едва хватало смелости, чтобы высунуться из люка, а Джим, прицепившись, я не знаю как, умудрился сфотографировать меня, держащегося за подпорку на самом верху крыши башни, мое тело было почти горизонтально.
but at its inner end a flat wall rose up that in the lower part, close to the ground, was as smooth and upright as masons’ work, but without a joint or crevice to be seen. No sign was there of post or lintel or threshold, nor any sign of bar or bolt or key-hole;
В самом дальнем конце площадки стена была плоской и гладкой, будто над ней работал камнерез, но ни единой подпорки, ни малейшего признака порога или притолоки, ручки, засова или замочной скважины – ничего этого не было, однако никто не сомневался, в том, что заветная дверь наконец найдена.
noun
4 See www.sspindia.org for more details on Swayam Shikshan Prayog's experiences in post-disaster reconstruction in maharashtra and Gujarat.
4 См. www.sspindia.org в том, что касается опыта организации <<Сваям Шикшан Праёг>> в процессе восстановления в период после стихийных бедствий в Махараштре и Гуджарате.
There had been a bridge of wood across, but it had rotted and fallen leaving only the broken posts near the bank.
Когда-то здесь был деревянный мост, но он давно сгнил и развалился. Из воды прямо у берега торчали обтесанные сваи.
The white bollards near the water’s edge glimmered in the light of two lamps on high posts. Behind them the mists in the flat fields were now above the hedges;
Причальные сваи светлели под двумя высокими фонарями. На берег наползала белесая мгла;
They passed through this dim hall, lit only by the fire and the hole above it, and came through another smaller door into a sort of veranda propped on wooden posts made of single tree-trunks.
В конце полутемного покоя была маленькая дверь на площадку, похожую на веранду, которая стояла на сваях из целых древесных стволов. Веранда выходила на юг.
93. The first post-war delivery of mail from Sarajevo to Banja Luka took place in early February.
93. В начале февраля состоялась первая послевоенная доставка почты из Сараево в Баня-Луку.
Six hours before the morning post comes 'round.
Шесть часов до утренней доставки почты.
Since my visit here last year I have been kept posted on your activities.
С моего прошлогоднего визита сюда меня осведомляют о вашей деятельности.
Mr. El-Haiba asked what measures were being taken or envisaged to address the high rate of unemployment among women, the persistence of the gender pay gap and the small percentage of women in high-level posts, notably in public administration, the diplomatic corps and universities.
41. Г-н Эль-Хайба осведомляется о принимаемых или предусмотренных мерах по снижению высоких показателей безработицы среди женщин, устранению неравенства оплаты труда мужчин и женщин, а также увеличению доли женщин на ответственных должностях, особенно в органах государственного управления, дипломатических учреждениях и университетах.
Post you to London,
Спешите в Лондон;
However, if the wheelhouse is equipped with a centralized control post, it is sufficient that the second person can, if necessary, be summoned to the wheelhouse immediately.
Однако если рулевая рубка оборудована централизованным пультом управления, то достаточно, чтобы при необходимости второе лицо можно было немедленно вызвать в рубку.
торговое поселение
noun
Incorporated by J.D. Percy as a trading post in 1870.
Образован доктором права Перси как торговое поселение в 1870 году.
расставлять
verb
Recommendation: The Secretariat is to report to Member States by the end of the 2014-2015 biennium on how its thematic priorities and programmes listed above may further be aligned and prioritized, including in light of the emerging post-2015 development agenda.
Рекомендация: Секретариат должен к концу двухгодичного периода 2014-2015 годов проинформировать государства-члены о том, как его вышеперечисленные тематические приоритеты и программы можно и далее согласовывать и расставлять по приоритетам, в том числе с учетом целей, вытекающих из повестки дня в области развития после 2015 года.
To attain the desired development and post-2015 goals for all Member States, continued investment is needed in those United Nations programmes that enable developing countries to examine, benchmark, build capacity and take advantage of other technical assistance programmes offered by the United Nations.
Чтобы достичь желаемого развития и целей в период после 2015 года для всех государств-членов, необходимы дальнейшие инвестиции в те программы Организации Объединенных Наций, которые позволяют развивающимся странам рассматривать возможности, расставлять приоритеты, наращивать потенциал и пользоваться выгодами других программ технического содействия, предлагаемых Организацией Объединенных Наций.
Now I post guards.
Теперь я расставляю охрану.
назначать на должность
verb
(i) Staff appointed to technical cooperation project posts;
i) сотрудники, назначаемые на должности по проектам технического сотрудничества;
(h) Staff appointed to posts financed on an inter-agency basis;
h) сотрудники, назначаемые на должности, финансируемые на межучрежденческой основе;
However, normally NCRE candidates are appointed to P-2 posts.
Тем не менее обычно кандидаты, сдавшие НКЭ, назначаются на должности C2.
(c) Staff appointed to posts with special language requirements;
c) сотрудники, назначаемые на должности, к которым предъявляются особые языковые требования;
(e) Staff appointed to posts for service limited to the United Nations Environment Programme;
e) сотрудники, назначаемые на должности в Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среды;
(f) Staff appointed to posts for service limited to the United Nations Human Settlements Programme;
f) сотрудники, назначаемые на должности в Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам;
(g) Staff appointed to posts for service limited to the United Nations Office on Drugs and Crime;
g) сотрудники, назначаемые на должности в Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности;
You are commanded to assume the post of Chief Bodyguard.
Вы назначаетесь на должность командира телохранителей Его светлости.
Since, as you say, we all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia.
Как вы сами говорили, всем известен закон, и мы знаем, что нельзя назначать на должность заочно.
Post divorce matta'a (support) for a wife
обеспечение "матта" (содержания) супруге после развода;
At present rulers of the States authorise persons holding the posts as "Registrars of Marriages, Conciliations and Divorces" to solemnize marriages.
В настоящее время руководители штатов разрешают проводить церемонию бракосочетания работникам органов регистрации актов гражданского состояния (браки, примирения и разводы).
In conjugal life as well as post-divorce period, women have the right to choose a career suitable to their qualifications and abilities independent from their husband’s will.
В супружеской жизни, а также после развода женщины имеют право выбрать себе профессию, соответствующую их квалификации и способностям независимо от воли их мужей.
In addition, laws, customs and practices relating to the post-dissolution use of the family home and chattels clearly have an impact on women's postdissolution economic status.
Кроме того, законы, обычаи и порядки, связанные с использованием семейного дома и движимого имущества после развода, со всей очевидностью влияют на экономическое положение женщины после расторжения брака.
As the new law on maintenance limited the possibility of post-divorce maintenance, it had moved even further away from equalizing the cost of marriage between the two spouses.
Поскольку положения нового закона о выплате содержания ограничивают возможность получения содержания после развода, этот закон еще более отдалился от цели обеспечения равного раздела нажитого в браке имущества между двумя супругами.
She's a little sensitive post-divorce.
Она стала более чувствительной после развода.
Have you had the divorce papers in the post?
Ты получил бумаги о разводе?
Well, it's my first one post-divorce,
У меня это первый день благодарения после развода,
I have a lot of feelings post-divorce.
И поверь после развода их у меня много.
What? I don't deserve a little post-divorce happiness?
Разве я не заслуживаю немного счастья после развода?
Posting of sentries should be done strictly according to the regulations.
Развод караулов полагается по всей строгости делать, по уставу.
My mom says post-divorce wedding rings are bad juju.
Моя мама говорит, что кольца после развода - это плохая примета.
Well, I got joint purchases, marriage license, post-nup, divorce decree.
Так, бумаги о покупках, лицензия на брак, брачный договор, свидетельство о разводе.
Officially now the best date of my life, pre- or post-divorce.
Заявляю официально это лучшее свидание в моей жизни до и после развода.
So if I were you, I wouldn't mention the words divorce, trust, or post-nup ever again.
Так, что на твоем месте, я бы не произносила слова развод, доверие или послебрачный договор.
Revised guidelines posted.
<<Информация о пересмотренных руководящих положениях представлена>>.
Contractual status Post level
Статус в соответствии с положениями контракта
1. Post-sentencing dispositions
1. Положения, действующие после вынесения приговора
(b) The status of women post-genocide;
b) положение женщин после геноцида;
How about your post at Surveillance?
Что на счет вашего положения в наблюдении?
I am highly sensitive to our strategic post there.
Я крайне обеспокоена нашим стратегическим положением там.
Are you really so poor you have to take up an official post?
Неужто вы так бедны, что не можете соответствовать своему положению?
Because of his post, she was the only person what had a motive, and the opportunity of poisoning the sherry.
В связи со своим положением он единственный имел мотив и возможность отравить херес.
Moment ago, the Prime Minister... declared a national state of emergency... calling for the first ever mobilization of the Self Defense Forces. And first post-war military action since World War II
Премьер-министр... объявил чрезвычайное положение национального масштаба... с целью проведения первой в истории мобилизации Сил Самообороны... и осуществления первых военных действий со времен Второй Мировой Войны.
The Israeli enemy for five minutes directed a searchlight from its Hadab post towards the Khirbat Yarun Lebanese Army post and the surrounding area.
Со своей позиции Хадаб израильские вражеские силы в течение 5 минут освещали прожектором позицию ливанской армии Хирбат-Ярун и прилегающий участок местности.
Surrender of entrusted post by military commander - Section 14
Сдача противнику военачальником вверенной ему позиции - статья 14
Air raids, shelling of military positions and important posts
Воздушные налеты, обстрел военных позиций и важных пунктов
Keep your posts.
Держите свои позиции.
Back to your posts!
Возвращайтесь на позицию!
People, man your posts.
Воины, занять позиции!
everyone to your posts!
Всем занять позиции!
Gunners, to your posts.
Оруженосцы, на позиции.
They manned their posts.
– Они держали позиции.
He left his post.
Он оставил свою позицию.
Post three is in position.
Третья команда на позиции.
The Section has never had 110 posts deployed.
Секция никогда не располагала 110 должностями.
This observation post had food and fuel for only one day. Medak
Начиная с сегодняшнего дня этот наблюдательный пункт располагает продоволь-ствием и топливом только на один день.
I was stationed ata listening post in vladivostok.
Я располагался на станции прослушки во Владивостоке.
давать полную информацию
verb
Either make a full provision for liabilities for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave or make an appropriate disclosure in the notes to the financial statements;
Либо давать полную информацию об обязательствах по выплате пособий в связи с окончанием службы, пособий при выходе в отставку и отпускных пособий, либо отражать соответствующую информацию в примечаниях к финансовым ведомостям;
(a) Either make a full provision for liabilities for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave or make an appropriate disclosure in the notes to the financial statements (para. 12);
a) либо давать полную информацию об обязательствах по выплате пособий в связи с окончанием службы, пособий при выходе на пенсию и отпускных пособий, либо отражать соответствующую информацию в примечаниях к финансовым ведомостям (пункт 12);
Established in 2001, this post is aimed at increasing and spreading knowledge.
Учрежденная в 2001 году, эта кафедра ставит себе целью наращивать и распространять знания.
The post-2015 development agenda should set ambitious goals.
В повестке дня в области развития на период после 2015 года должны ставиться далеко идущие цели.
B At the access hatch you post a person who is in direct contact with the master in the wheelhouse
В. Вы ставите у входного люка человека, который должен быть на прямой связи с судоводителем в рулевой рубке.
A You have to give the person in question a portable radiotelephone and post a person by the access hatch
А. Вы даете этому человеку переносной радиотелефонный аппарат и ставите еще одного человека у входного люка
Now fix your post.
- Теперь ставь свой ящик.
Once back home, she stamped and posted the letters.
Будучи дома, она ставила печати, штамповала и маркировала письма.
The latest postings with two-time Tony winner Sutton Foster.
Последние сообщения на МирБродвеяточкаком ставят тебя в ряд с выигравшей два Тони Саттон Фостер.
I've decided not to post a security detail while you're in Engineering, but you have to realize there are rules.
Я решила не ставить службу безопасности в инженерном, пока вы там работаете, но вы должны понять: есть определенные правила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test