Translation for "почтовый ящик" to english
Почтовый ящик
noun
Почтовый ящик
abbr
  • p.o.b.
Translation examples
noun
В порядке редакционной доработки было предложено заменить во втором предложении пункта слова "электронный почтовый ящик" словами "могло бы включать электронный почтовый ящик".
As a matter of drafting, it was suggested that, in the second sentence, the words "an electronic mailbox" should be replaced by the words "could include an electronic mailbox".
Почтовый ящик: 26 BP 487 Abidjan 26
Mailbox: 26 BP 487 Abidjan 26
51. Дополнительная должность предлагается для младшего сотрудника по информационным технологиям в качестве администратора "Lotus Notes" для обслуживания и поддержки 550 почтовых ящиков пользователей, 150 общих почтовых ящиков, 30 почтовых ящиков для тестирования, 94 прикладных программ "Lotus Notes" и 7 баз данных.
51. An additional post is proposed for an Information Technology Assistant serving as Lotus Notes administrator to manage and maintain 550 user mailboxes, 150 group mailboxes, 30 test mailboxes, 94 Lotus Notes applications and 7 databases.
Однако мы не ратуем за то, чтобы свести роль МЦД к функциям почтового ящика.
However, we are not in favour of limiting the role of the IDC to that of a mailbox.
Специальный анонимный почтовый ящик для предоставления консультаций по вопросам этики позволяет вести регистрацию.
Dedicated anonymous mailbox for ethics advice provides a record.
Я также хотел бы напомнить членам, чтобы они регулярно проверяли свои почтовые ящики на этом этаже.
I also wish to remind members to regularly check their mailboxes on this floor.
Из перечисленных теорий к коммерческим сделкам чаще всего применяются "правило почтового ящика" и теория получения.
Of all these theories, the "mailbox rule" and the reception theory are the most commonly applied for business transactions
49. Г-н СОРЬЁЛЬ (Секция по праву международной торговли), ссылаясь на сравнение с правилом "почтового ящика", говорит, что в таких случаях речь идет лишь о том, чтобы считать "почтовым ящиком" систему, принадлежащую третьей стороне, которая владеет соответствующей сетью.
49. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) referring to the comparison with the mailbox rule, said it was simply a matter of considering that the mailbox in such cases would be a system belonging to a third party who owned the network.
Почтовый ящик, принадлежащий
The mailbox belonging to...
Эрни явно не умел водить автобус, и их постоянно заносило на тротуар. Правда, пока обошлось без аварии: фонарные столбы, почтовые ящики, урны отскакивали перед самым носом автобуса, а когда тот проезжал мимо, прыгали на место. Вскоре появился Стэн, а за ним — волшебница в дорожной мантии со слегка позеленевшим лицом.
Ernie didn’t seem to have mastered the use of a steering wheel. The Knight Bus kept mounting the pavement, but it didn’t hit anything; lines of lampposts, mailboxes, and trash cans jumped out of its way as it approached and back into position once it had passed. Stan came back downstairs, followed by a faintly green witch wrapped in a traveling cloak.
Бандероль на почтовом ящике.
The package on his mailbox.
Хорошо, почта в почтовом ящике, а где ящик?
Okay, it would be in the mailbox, but where had mailboxes been located?
– И чтобы там на улице был почтовый ящик?
"So there's a mailbox on the street.
noun
Согласно п. 344 вышеназванного Устава, письма опускаются в почтовые ящики или передаются представителям администрации в запечатанных конвертах.
Under paragraph 344 of the regulations, letters are dropped in the postboxes or given to penitentiary staff in sealed envelopes.
Доступ заключенных лиц (как осужденных, так и лиц, находящихся под уголовным преследованием) к почтовым ящикам ни коим образом не ограничивается, таким образом, строго соблюдаются их конституционное право на тайну своей корреспонденции.
Access to postboxes by detainees (convicted and remand prisoners alike) is not restricted in any way and thus their constitutional right to secrecy of correspondence is strictly observed.
В данном контексте, необходимо отметить тот факт, что, основываясь на положениях ст. 8 Конституции, которая предусматривает приоритет международных норм по отношению к национальным, была обеспечена установка почтовых ящиков на территории всех пенитенциарных учреждений, изоляторов уголовного преследования.
278. In this context, it should be pointed out that postboxes were put in place in all penitentiary institutions and remand centres in accordance with article 8 of the Constitution, which stipulates the primacy of international over national norms.
Для своевременного реагирования на неправомерные действия сотрудников органов внутренних дел в подразделениях миграционной и дорожной полиции, а также в участковых пунктах полиции установлены почтовые ящики для писем, жалоб и предложений граждан, во всех подразделениях внутренних дел установлены телефоны доверия.
Postboxes for letters, complaints and proposals from citizens have been set up at branches of the migration and traffic police services and at police stations, and hotlines have been installed in every internal affairs unit to ensure that unlawful acts by internal affairs officials are dealt with promptly.
Например, на территории тюрем устанавливаются почтовые ящики, в 2008 году был издан указ Департамента пенитенциарных учреждений, обеспечивающий право заключенных на корреспонденцию, и существует возможность обжалования действий и бездействия сотрудников тюрем в органы прокуратуры, в Центр по правам человека и другие органы.
For example, postboxes had been installed in prisons, in 2008 a decree had been issued by the Department of Prisons guaranteeing the right of detainees to correspondence, and it was possible to file complaints about actions or omissions of prison officers with the prosecution bodies, the Centre for Human Rights and other authorities.
В соответствии с положениями пункта 343 Устава отбывания наказания осужденными, утвержденного Постановлением Правительства № 583 от 26 мая 2006 года, для отправления писем на территории пенитенциарного учреждения (на каждом изолированном участке) устанавливаются почтовые ящики, к которым имеют доступ заключенные.
277. Prisoners have access to postboxes that have been installed for sending mail at penitentiary institutions (in each self-contained area), in accordance with paragraph 343 of the regulations governing the serving of sentences by convicted persons, approved by Government decision No. 583 of 26 May 2006.
Кроме того, сметой по данной статье предусматривается покрытие расходов на официальные телефонные переговоры через Центральные учреждения в Нью-Йорке (10 000 долл. США), официальные телефонные переговоры и аренду линий связи в районе миссий (15 000 долл. США), аренду почтового ящика для официальной корреспонденции (5000 долл. США), расходов на фрахт воздушных судов для перевозки дипломатической почты (7800 долл. США) и расходов на оплату доступа к банковским данным в банке «Чейз Манхэттен бэнк» для обеспечения Финансовой секции СООННР интерактивным доступом к информации о счетах (800 долл. США).
In addition, this estimate covers the cost of official telephone calls via New York Headquarters ($10,000), official telephone calls and line rental in the mission area ($15,000), official postbox rental ($5,000), the cost of air freight for diplomatic pouches ($7,800) and the cost of access fees to the Chase Manhattan banking data to provide the Finance Section of UNDOF with on-line account information ($800).
Я вычислил его по почтовому ящику.
I tracked him through his postbox.
Ищет даже в почтовых ящиках соседей.
He goes looking for it in the neighbors' postboxes.
Стив поссорился бы даже с почтовым ящиком, упрямый мудак.
Steve'd argue with a postbox, stubborn bugger.
То, что вы написали мы кладем в почтовые ящики.(male-мужской пол, mail-почта)
The other is what we put in postboxes.
Новости дня. Двое мужчин и проститутка найдены мёртвыми в почтовом ящике.
In the news today, two men and a prostitute were found dead in a postbox.
Скорее всего, писалось почтовому ящику...
Probably the postbox is as far as my thinking goes.
Потом из другого – на вход и почтовый ящик. – Понедельник.
Then from another corner – a view of the entrance and the postbox. 'Monday.
На почтовом ящике в отеле герб королевы Виктории.
The postbox in the hotel bears Queen Victoria’s insignia.
Даже до почтового ящика отсюда – полтора часа на джипе.
It’s an hour and a half by jeep to the nearest postbox.
Я тайком носила их в деревню и опускала в почтовый ящик.
I had to smuggle them out of the house and into the postbox myself.
– Место его работы? Фирма? Номер почтового ящика? Министерство? Лаборатория?
Postbox number? Ministry? Laboratory? Where's he working?
Он закрыл входную дверь на ключ и открыл почтовый ящик внизу у лестницы.
He let himself in and opened the postbox in the hallway.
Юнец остановился рядом с картонным почтовым ящиком и принялся дрожащим голосом толкать речь.
He flopped to a standstill beside a cardboard postbox and began a quavering oration.
Наконец-то свободная, она спросила, где найти почтовый ящик, и отправила домой письмо, вкратце объяснив, что сделала и почему.
Free at last, she’d asked directions to a postbox and sent the letter home, explaining briefly what she’d done and why.
И лишь красный цвет ящика, полюбившийся моему отцу, и теперь еще кое-где принят как цвет почтовых ящиков.
Only the red of the red box that my father regularly used at the end of his life is even now, in part, used on postboxes.
noun
Аренда почтового ящика для официальной корреспонденции
Official post-box rental
9. Заявитель заполняет и лично подает свой бланк жалобы в одном из центров, указанных в статье 6(b) процедур обжалования, или направляет этот бланк по почте в один из трех центров Комиссии по идентификации в Эль-Аюне, почтовый ящик ..., в Тиндуфе, почтовый ящик ..., или в Нуадибу, почтовый ящик ..., или через посредство одной из сторон.
9. Applicants shall fill in their appeal forms and submit them in person at one of the centres indicated in article 6 (b) of the appeals procedures, or by mail, addressing the form to one of the three centres of the Identification Commission at Laayoune, Post Office Box ., Tindouf, Post Office Box ., or Nouadhibou, Post Office Box ., or through the intermediary of one of the parties.
Этот груз был отправлен из Намибии через абонементные почтовые ящики и предназначался для Южной Африки.
This consignment was sent through post office boxes in Namibia and was destined for South Africa.
a) В соответствии с настоящими процедурами все жалобы должны подаваться лично в одном из местных отделений Комиссии по идентификации, перечисленных в статье 6(b), либо направляться по почте с указанием обратного адреса в один из трех центров в Эль-Аюне, почтовый ящик ..., в Тиндуфе, почтовый ящик ..., и в Нуадибу, почтовый ящик .., либо передаваться через одну из сторон.
(a) In accordance with the current procedures, all appeals must be submitted in person to any of the Identification Commission field offices mentioned in article 6 (b) or sent, by mail, bearing the sender's return address, to one of the three centres at Post Office Box ..., Laayoune, Post Office Box ..., Tindouf and Post Office ..., Nouadhibou, or through the intermediary of one of the parties.
Просьба пояснить, почему почтовые ящики не установлены в центрах предварительного заключения.
Please explain why no post boxes were installed in pre-trial detention centres?
1) лиц, совершающих манипуляции с почтовыми ящиками в целях их повреждения или хищения их содержимого;
(1) A person who tampers with post boxes for the purpose of destroying or stealing contents thereof;
- Почтовый ящик, номера машины?
Post office box, motor registration?
Там не было никакого почтового ящика.
There wasn't any post.
Почтовый ящик тот, что обычно?
And we're at the usual post box?
Посмотри, я поставил твой почтовый ящик!
I banged your post in.
Попаду в почтовый ящик, спорим?
Bet that I can hit the post box?
Каждый раз в другом почтовом ящике.
A different post office box every time.
Позади меня стоял почтовый ящик.
There was a post box beside us.
Перед зданием почты на столбе висел почтовый ящик.
In front of the post office was a post box on a pole.
Подпишите и бросьте в почтовый ящик.
You have to sign it and put it in the post.
Здесь также стояли почтовые ящики.
There were posts at this end of the alley too.
Он собственноручно опустил его в почтовый ящик в этот же вечер.
He posted it, that night, with his own hand.
— Мы же не можем требовать вознаграждение у почтового ящика!
Can't get a reward from a post office box,
При необходимости можно было самому бросить письмо в почтовый ящик.
If necessary, he'd post the letter himself.
Я скольжу мимо них, как письмо, падающее в почтовый ящик.
I’m going by them like a letter through the post.
Стало быть, тот цилиндрик прибыл в почтовый ящик в Чикаго.
Therefore the tube had reached the Chicago post office box.
Во всех местах содержания под стражей имеются почтовые ящики для подачи жалоб.
All places of detention are also equipped with letter-boxes for complaints.
10) Таким образом, был закреплен принцип использования депозитария в качестве "почтового ящика".
(10) In this way, the principle of the depositary as "letter box" was enshrined.
Секретариат создал электронный почтовый ящик со следующим адресом в системе "Интернет":
The secretariat has set up an electronic letter box, the details of which are on Internet:
165. Таким образом был закреплен принцип использования депозитария в качестве <<почтового ящика>>.
165. In this way the principle of the depositary as "letter box" has been enshrined.
36. Служители мечетей Бирмингема получали оскорбительные телефонные звонки и находили экскременты в почтовых ящиках.
36. In Birmingham, mosques received abusive telephone calls and excrement through their letter boxes.
Таким образом, депозитарий играет отнюдь не только роль "почтового ящика", но при этом он никогда не должен решать вопросы существа.
Thus, the role of the depositary was more than that of a simple "letter box", but, the depositary should never have to decide on matters of substance.
второй пункт этого же руководящего положения отражает концепцию "депозитария-почтового ящика", закрепленную Венскими конвенциями для случаев, когда возникают расхождения.
The second paragraph of the same guideline carries through the logic of the "letter-box depositary" theory endorsed by the Vienna Conventions in cases where a difference arises.
3. Иным случаем является дело компании - почтового ящика, которая не осуществляет никакой деловой деятельности в стране, где расположена ее зарегистрированная контора.
Different matter is in case of a "letter-box" company which is not carrying on any business in the country where its registered office is located.
Проскочит в щель в почтовом ящике.
Parcel through the letter box.
- Я пытаюсь найти почтовый ящик.
I'm trying to find the letter box.
Понёс письмо в почтовый ящик!
He went out to the letter-box.
Это ваш почтовый ящик, Миссис Тейлор.
It's your letter box, Mrs Taylor.
Кто-то положил ее в почтовый ящик.
Someone must have put it in the letter-box.
Аркадий прислонился к почтовым ящикам.
Arkady leaned against the letter boxes.
– Он даже к почтовому ящику ее провожает! Да.
‘Oh no! He’s even going to the letter box with her!’
— Брось в почтовый ящик. Это все?
‘Leave them in my letter box. Is that all?’
— Я говорил, чтобы ты бросила в почтовый ящик, — сказал я.
‘I told you to leave it in my letter box,’ I said.
Я раскидывал рекламные листовки по почтовым ящикам.
I pushed flyers through letter boxes.
Мимо почтового ящика в конце… за угол…
Past the letter box at the end … round the corner …
Вам их бросят в почтовый ящик. Через несколько минут.
They will be put into your letter-box. In a few minutes.
Круглый красный глаз в прорези почтового ящика?
The round, red eye through the letter box?
Он услышал, как в почтовый ящик что-то опустили, и поспешил в прихожую.
Somebody pushed something through the letter-box.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test