Translation examples
I look back on my presidency with mixed feelings.
Оглядываясь на свое председательство, я испытываю смешанные чувства.
Looking back on LANDS's history, that song is a very special song for you.
Оглядываясь на историю группы "LANDS", такое ощущение, что она для вас особенная.
And I will look back on the rage I am feeling right now, and be disappointed in myself.
И оглядываясь на гнев, который сейчас испытываю, Я разочаруюсь в себе.
The only thing that would break my heart is... looking back on my life and wishing that I had done things differently.
Моё сердце может разбить только то, что, оглядываясь на свою жизнь, я буду жалеть, что не поступила иначе.
- [Vidocq] Looking back on the phantasmagoria of my life, I've often wondered what would have happened had I been in time for my appointment with the past.
Оглядываясь на фантасмагорию моей жизни, я часто спрашиваю себя, что бы случилось, не опоздай я на свидание с моим прошлым.
Looking back on my life without prejudice is there one single point on which I made a mistake or was to blame?
Оглядываясь на свою жизнь, вот так, без предвзятости ... есть ли хоть один момент, про который я могу сказать: это я сделал не так, я виноват, я заслужил это?
Solomon: Looking back on the Vietnam War, as I did many times, I had a very eerie feeling that while the names of the countries changed and of course each circumstance was different there were some parallels that cried out for examination.
Оглядываясь на войну во Вьетнаме, что я делал много раз, я испытал жуткое ощущение, что хотя названия стран менялись и обстоятельства всегда были различны, всегда были кричащие параллели, которые надо было изучать.
It's astonishing to look back on the world I left behind.
Как удивительно оглянуться на покинутый мною мир.
Oh, but also be in the future, where you can look back on this moment.
О и старайся видеть будушее, в котором ты сможешь оглянуться на этот момент.
DO YOU THINK ANY- ONE EVER LOOKED BACK ON THEIR LIFE AND SAID,
Как ты думаешь, есть ли такой человек, который мог бы оглянуться на свою жизнь и сказать –
It's allowed me to look back on my life and realize where I've strayed from the path.
Это дало мне возможность оглянуться на мою жизнь и понять, где я сбился с пути.
"The last thing you want is to look back on your life "and wonder... If only."
Последнее чего ты бы ты хотела, оглянутся на прожитые годы и спросить себя что если бы
By rights, I should be well pissed off - my mates had cheated on me and I didn't meet any aliens, but I realised that when I swallowed the eye at the Happy Cook, I was given a chance to look back on my life and see it for what it really was.
Между прочим, мне следовало взбеситься - мои друзья обманули меня и я не встретил никаких инопланетян, но я понял, что когда я поглотил глаз в "Счастливом Поваре", я смог оглянуться на свою жизнь и увидеть, какой она была на самом деле.
As we celebrate the tenth anniversary of this achievement, it is only pertinent that we look back and assess our efforts.
Отмечая десятую годовщину этого события, вполне уместно оглянуться назад, чтобы дать оценку нашим усилиям.
Fifty years of existence provide an important opportunity to look back, to reflect on both our successes and failures.
Пятьдесят лет существования - это важный повод оглянуться назад, поразмыслить над собственными и успехами, и неудачами.
Today, after two years at the helm of UNIDO, it was time for him to look back at what had been achieved.
Сегодня, спустя два года после его назначения на пост руководителя ЮНИДО, оратор считает, что пора оглянуться назад на то, что было сделано.
We are at a point where we can look back at what went wrong and take corrective action.
Мы подошли к тому рубежу, на котором мы можем оглянуться назад, посмотреть, что было сделано не так, и принять меры для исправления положения.
Can either of you look back on a relationship that ended because the thrill was gone, and admit that maybe, you gave up on love too soon?
Может ли один из вас оглянуться назад на отношения которые закончились, потому что трепет пропал, и признать, что возможно, вы сдались слишком рано?
As we meet today, we look back on 50 years of illustrious history.
Сегодня мы оглядываемся на 50 лет блистательной истории.
I haven't even looked back on that.
Я даже не оглядывался на это.
Like I'm looking back on my life.
Как будто оглядываюсь на собственную жизнь.
Look, it's hard to look back on the rough stuff.
Слушай, сложно оглядываться на неприятные воспоминания,
Never thought I'd look back on the world wars as quaint.
Не думала, что буду оглядываться на мировые войны.
...I'm gonna look back on this time as a high point of my life.
Буду оглядываться на наше соседство как на высшую точку своей жизни.
Listen, you're looking back on times that weren't even hip when they were hip.
Слушай, ты оглядываешься на времена, которые не были хиповыми даже когда люди хиповали.
When I look back on myself over this year. I feel relentless self-loathing and despair.
Когда я оглядываюсь на себя, я чувствую неослабевающее отвращение к себе и отчаяние.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test