Translation for "look back" to russian
Look back
verb
Translation examples
We have not looked back.
Мы не оглядываемся назад.
It has never looked back.
И они никогда не оглядывались назад.
They were then told to cross the border and not look back.
Затем им велели пересечь границу и при этом не оглядываться.
They were told to run into Gaza and not look back.
Мужчинам велели бежать в Газу и не оглядываться.
As we meet today, we look back on 50 years of illustrious history.
Сегодня мы оглядываемся на 50 лет блистательной истории.
Once set on its winning streak, the province never looked back.
Оказавшись в роли лидера, провинция не оглядывалась назад.
We must not look back to the debates that were held in May.
Мы не должны оглядываться на прошлое, на дискуссии, которые проходили в мае.
When the next generation looks back at us, they may not just be judging us.
Когда следующее поколение будет оглядываться на нас, оно может не просто судить о нас.
Today we look back on 10 years of advancing the agenda of voluntarism.
Сегодня мы оглядываемся назад и подводим итоги 10-летнего осуществления программы добровольчества.
In this regard, we look back with satisfaction at the outcome of last year's First Committee session.
В этой связи мы с удовлетворением оглядываемся на исход прошлогодней сессии Первого комитета.
Don't look back, my darling. Don't look back.
Не оглядывайся назад, моя дорогая, не оглядывайся
Noticing his anxiety to catch them up, she smiled ironically, and then looked back no more.
Заметив его усилия их догнать, она насмешливо улыбнулась и уже более на него не оглядывалась.
They looked back and saw the top of the old mound on the hill, and from it the sunlight on the gold went up like a yellow flame.
Оглядывались и видели, как лучится в солнечном свете золотая груда на вершине кургана.
Ahead they could see Malfoy, who was walking with Crabbe and Goyle, and kept looking back, laughing derisively.
Впереди, сразу перед ними, шел Малфой, как всегда, в сопровождении Крэбба и Гойла. Малфой то и дело оглядывался, издевательски смеясь.
Paul whispered. "Don't look back." A grating sound of fury exploded from the rock shadows they had left. It was a flailing avalanche of noise.
– Иди, – прошептал Пауль. – Не оглядывайся!.. Сзади, от скал, раздался яростный шум, схожий со звуком обвала.
Casual passersby were looking back over their shoulders at the windows, and a few rather stunned-looking people had actually come to a halt, transfixed.
Случайные прохожие долго еще оглядывались на их витрину, а кое-кто даже останавливался, словно зачарованный, не в силах отвести от нее глаз.
Several times he turned his head and looked back for their car, and if the traffic delayed them he slowed up until they came into sight.
По дороге он то и дело оглядывался, чтобы посмотреть, едут ли они следом, и, если им случалось застрять среди потока машин, он сбавлял скорость и ждал, когда «фордик» покажется снова.
he had chosen his path but kept looking back, wondering whether he had misread the signs, whether he should not have taken the other way. From time to time, anger at Dumbledore crashed over him again, powerful as the waves slamming themselves against the cliff beneath the cottage, anger that Dumbledore had not explained before he died.
Гарри выбрал свой путь, однако постоянно оглядывался назад, гадая, верно ли прочитал знаки. Вдруг нужно было выбрать другую дорогу? Периодически на него накатывала злость на Дамблдора — словно волны, хлещущие по основанию утесов.
оглядываться на прошлое
verb
In other words, it is our children and grandchildren who are going to look back at the past and see whether we did a good job.
Иными словами, это наши дети и внуки будут оглядываться на прошлое и решать, хорошо ли мы поработали.
And at this last General Assembly of the twentieth century, we look back on a century that taught us much of what we need to know about the promise of tomorrow.
И на этой последней в XX веке сессии Генеральной Ассамблеи мы оглядываемся в прошлое на век, который научил нас многому тому, что необходимо знать о завтрашней перспективе.
As we look back today at the United Nations work in the field of human rights, we can be proud of what has been accomplished, in particular in standard-setting and human rights advocacy.
Сегодня, когда мы оглядываемся на прошлую деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека, мы можем гордиться тем, что было достигнуто, особенно в области установления стандартов и защиты прав человека.
On this commemorative occasion, we look back with satisfaction at the achievements of the United Nations in the area of decolonization, but more importantly, we look ahead at the concerted work that must be carried out to fulfil the objectives of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
По этому знаменательному случаю мы с удовлетворением оглядываемся в прошлое на достижения Организации Объединенных Наций в области деколонизации, но, что более важно, мы в то же время смотрим вперед в ожидании согласованной деятельности, которая должна быть проведена для выполнения целей второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Israel feels that the dramatic and positive developments on the ground -- as only recently manifested by our disengagement from Gaza, the Rafah crossing agreement, and the upcoming Palestinian harvest -- merit a fresh and bold look forward in hope rather than a bleak look back in anger, and feels that that reality should also be reflected in this Hall.
Израиль считает, что важные и позитивные изменения на местах, среди которых -- вывод войск из сектора Газа, соглашение о КПП в Рафахе и предстоящий урожай в Палестине, служат поводом для того, чтобы мы по-новому и с надеждой взглянули в будущее, вместо того, чтобы мрачно и озлобленно оглядываться на прошлое; мы считаем, что действительное положение дел также должно найти свое отражение в этом зале.
For which days do we really remember when we look back?
Какие дни мы вспоминаем, когда оглядываемся на прошлое?
Came out here. Got my plane. Never looked back.
Приехал сюда, купил самолет, и больше не оглядывался на прошлое.
Remember how I always said that the day would come and I'd be done? Leave the Bureau and never look back?
Ты помнишь, я всегда повторял, что настанет день, и я покончу со всем этим, уйду из Бюро и не буду оглядываться на прошлое?
I think we can all agree that foreign policy and women all the while the United States was reeling from the attack on Pearl Harbor... the wonders of wood carving... he wrapped himself in the american flag at the convention and never looked back.
Я думаю, все здесь согласятся, что внешняя политика и женщины в то время, как Соединенные Штаты серьезно пошатнулись после атаки... на Перл Харбор чудеса резьбы по дереву он обернул себя американским флагом... на съезде по выдвижению, и больше не оглядывался на прошлое.
Gave up magic, and never looked back.
Бросила магию и никогда не вспоминала прошлое.
I gave up magic and never looked back.
Я бросила магию и никогда не вспоминала прошлое.
It's the day I decided not to look back.
В тот день я решил не вспоминать прошлое.
It doesn't matter that we never look back.
Не имеет значения, что мы никогда не вспоминаем прошлое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test