Translation examples
ensuring a high quality link-up of the Czech Republic's transport networks with that of Europe;
- обеспечение высококачественных соединений между транспортными сетями Чешской Республики и Европы;
UNU was able to link up sites in Asia, Europe and the United States, involving scholars, policy makers and politicians, for the Congress.
УООН удалось подключать в ходе Конгресса различные точки в Азии, Европе и Соединенных Штатах, из которых выступали ученые, государственные деятели и политики.
The delegation of the United Kingdom agreed to contact the European Commission to see how this work could link up with the work of the Network of Experts.
Делегация Соединенного Королевства согласилась вступить в контакт с Европейской комиссией, с тем чтобы выяснить возможности увязывания этой работы с работой Сети экспертов.
To prevent the Germans from expanding eastwards to link up with the Boers, in January 1885 the British proclaimed a Protectorate over the southern half of Botswana.
Чтобы остановить ее продвижение на восток для соединения с бурами, в январе 1885 года Британия провозгласила протекторат над южной половиной Ботсваны.
The existing transport network of the Czech Republic fails to enable a high quality and appropriate link-up of the Czech Republic with the European transport network and that of the neighbouring States.
Существующая транспортная сеть Чешской Республики не позволяет обеспечить надлежащего высококачественного соединения страны с европейской транспортной сетью и сетями соседних государств.
The planned route includes a section due east of Jerusalem that links up with the existing Abu Dis wall; levelling of land has started at its southern end.
Запланированная линия включает участок непосредственно к востоку от Иерусалима, соединенный с существующей стеной в квартале Абу-Дис; на его южном крае начались работы по выравниванию земли.
As described above, those facilities are extensive and were fairly well developed, and served their basic purpose in linking up and integrating the far-flung regions of the former Soviet Union.
Как говорилось выше, эта инфраструктура обширна, довольно хорошо развита и служит своей основной цели - соединению и интеграции отдаленных районов бывшего Советского Союза.
This will be an experimental stretch of no more than a hundred metres over a tributary of the River Maas, consisting of linked-up aluminium pontoons. On the top these will provide a sealed road surface.
Она будет представлять собой экспериментальный участок протяженностью не более 100 метров над одним из притоков реки Маас и состоять из соединенных между собой алюминиевых понтонов, на которых будет уложено уплотненное дорожное покрытие.
Office space totalling 1,100 square metres with parking space and all necessary facilities, furnished and equipped, including computer systems to allow a link-up to telecommunication networks.
Имеются служебные помещения площадью 1 100 м2 с гаражом и всем необходимым, включая мебель и оборудование, а также компьютерные системы, соединенные с сетями телесвязи.
Pilot has begun link-up.
Пилот начал соединение.
Moving in for link-up, now.
Приближаюсь для соединения.
I'm about to initiate Link-up.
Я собираюсь начать соединение.
Try to contact once more before link-up.
Попробуй связаться еще раз перед соединением.
I'm going to rotate for link up, now.
Я собираюсь переместиться для соединения прямо сейчас.
And that would've affected Recovery on link-up?
И это затронуло бы Восстановление... при соединении?
He will then move right to link up with Birdwood's units here.
Он должен двигаться на соединение с частями Бёрвуда, сюда.
Well, as you've just heard Van Lyden has succeeded in achieving link-up.
Итак, как вы только что слышали Ван Лиден достиг соединения.
It'll make quite a difference to have audio link-up on the scanner again.
Будет все совсем подругому, когда заработает звуковое соединение на сканере.
As the two leading space powers, the handshake during the Apollo-Soyuz link-up in 1975 gave the world a first glimpse at the real possibility of cooperation in the peaceful uses of outer space by all States.
Рукопожатие двух ведущих космических держав в ходе совместного полета и стыковки космических кораблей "Аполлон" и "Союз" в 1975 году дало миру представление о реальных возможностях сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях всеми государствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test