Translation examples
In fact, such discussions do help prepare the ground for formal negotiations and will enrich such negotiations.
В сущности, такие дискуссии ведь помогают подготовить почву для официальных переговоров и будут обогащать такие переговоры.
Such steps help prepare the ground for a policy approach directed at nuclear disarmament worldwide, reflecting the changed security conditions of the twenty-first century.
Такие шаги помогают подготовить почву для политических подходов с прицелом на ядерное разоружение во всем мире, что отражает изменение параметров безопасности в XXI веке.
Education on disarmament helps prepare a younger generation to solve its own security challenges without relying upon weapons of mass destruction or the threat or use of force.
Подготовка в области разоружения помогает подготовить молодое поколения к решению его собственных задач в области безопасности без опоры на оружие массового уничтожения и в отсутствие угрозы силой или ее применения.
The guidance note supports the implementation review process of the Convention, helps prepare a country for the Implementation Review Mechanism and contributes to national anti-corruption reform.
Данная записка способствует процессу обзора хода осуществления Конвенции, помогает подготовить страну к применению Механизма обзора хода осуществления и содействует проведению реформ в области борьбы с коррупцией на национальном уровне.
But experience has taught me that action, rather than rhetoric, provides what people need to help prepare for that future.
Но опыт научил меня что действия, а не риторика, обеспечивают то, в чем нуждаются люди, помогают подготовить это будущее.
In Mozambique, the Centre has been asked to help prepare the justice component of the UNDP country programme.
102. К Центру обратились с просьбой оказать помощь в подготовке компонента, касающегося правосудия, для программы ПРООН для Мозамбика.
In May 2004 a UNIDO technical mission had visited Lesotho to help prepare the Plan.
В мае 2004 года Лесото посетила техническая миссия ЮНИДО, направленная туда для оказания помощи в подготовке такого плана.
These universities, in cooperation with other related institutions, will also help prepare the national action plan of Turkey.
Эти университеты в сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями будут также оказывать помощь в подготовке национального плана действий Турции.
31. Sierra Leone: Joined technical committees and helped prepare terms of reference for sector reviews.
31. Сьерра-Леоне: участие в работе технических комитетов и оказание помощи в подготовке круга вопросов для секторальных обзоров.
This training was conducted to help prepare and develop girls' interest in pursuing higher education in science and technology programmes.
Это обучение проводилось с целью помощи в подготовке девочек и развитии их интереса к получению высшего образования в научно-технической области.
:: To mobilize and make available volunteers to help prepare reports drafted by the Council in follow-up to the recommendations made at its various sessions.
:: мобилизация и предоставление добровольцев для помощи в подготовке докладов Совета в соответствии с рекомендациями, представляемыми на его различных сессиях.
UNFPA also helped prepare a workshop on maternal mortality and pursued its advocacy campaign to support the 2001 national census.
ЮНФПА также оказал помощь в подготовке семинара по вопросам материнской смертности и организовал свою пропагандистскую кампанию в поддержку намеченной на 2001 год национальной переписи населения.
12. On the basis of the consultations by the Chair and proposals submitted to the sSecretariat, the Task Force set up a drafting group to help prepare the strategy.
13. На основе результатов консультаций, проведенных Председателем, и предложений, представленных секретариату, Целевая группа создала редакционную группу для оказания помощи в подготовке стратегии.
It will also assist in the implementation of the project on physical alterations and destruction of habitats, by helping prepare guidelines for actions and determine the role of stakeholders.
Она будет также содействовать осуществлению проектов по проблемам физического изменения и разрушения местообитаний посредством оказания помощи в подготовке руководящих принципов действий и определении роли заинтересованных сторон.
- In his condition, Lampkin needs help preparing the trial, presenting his case
Думаю, в его состоянии Лэмпкину нужна помощь в подготовке к суду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test