Similar context phrases
Translation examples
El Hadji G., who had been living in Córdoba for 10 years and whose papers were in order, was insulted by a policeman, who called him a "stupid bastard" several times and told him that he was going to teach him to respect the Spanish police.
Эль Хаджи Г., проживающий в Кордове в течение десяти лет и имеющий надлежащим образом оформленные документы, подвергся оскорблению со стороны сотрудника, который несколько раз обозвал его "дураком" и сказал ему, что научит его уважать испанскую полицию.
You fool, let go of me.
Вы дурак, отпустите меня.
And only a fool lets go of a valuable possession.
И только дурак отпустит ценного работника.
However, I'm a fool myself...Spit on it! Let's go! Do you believe me?
Впрочем, я тоже дурак… Наплевать! Пойдемте! Верите вы мне?
I mean, did you go to her long ago?” (“What a naive fool!”)
То есть давно ты был у ней? «Экой ведь наивный дурак
Don't worry, Rodion Romanovich, if I were going to bother about my own advantage, I would not speak so directly—I'm not a complete fool yet.
Не беспокойтесь, Родион Романович, если б я хлопотал в свою выгоду, то не стал бы так прямо высказываться, не дурак же ведь я совсем.
“If you want to go back, I won’t blame you,” he said. “You can take the cloak, I won’t need it now.” “Don’t be stupid,” said Ron.
— Если вы хотите уйти, я на вас не обижусь, — сказал он. — Можете взять мантию — здесь она мне уже не понадобится. — Не будь дураком, — посоветовал Рон.
If they want to make the Shire into a desert, they’re going the right way about it. I don’t believe that fool of a Pimple’s behind all this. It’s Sharkey, I say.’
В общем, ежели кому надо, чтобы Хоббитания стала пустыней, то все оно правильно. Вряд ли дурак Чирей это устраивает, тут не без Шаркича.
They were probably running around in masks together at the World Cup… I’ll tell you one thing, though, Harry, if it was Karkaroff who put your name in the goblet, he’s going to be feeling really stupid now, isn’t he?
И наверное, это они ходили в масках на Кубке мира… Если это он подбросил твое имя в Кубок, он остался в дураках, верно?
Harry led the way over to Dean and Seamus, who were discussing those Hogwarts students of seventeen or over who might be entering. “There’s a rumor going around that Warrington got up early and put his name in,” Dean told Harry. “That big bloke from Slytherin who looks like a sloth.”
Гарри подсел к Дину с Симусом, обсуждавшим, кто из хогвартсов решится бросить свое имя в Кубок. — Говорят, Уоррингтон бросил, еще на рассвете, — сообщил Дин. — Ну, тот, похожий на ленивца увалень из Слизерина.
But I've got it. I've got it. Let go of me.
Дорогой мой, я предупреждал тебя не пытаться дурачиться.
Let go of my hand, you bruthe!
- Убери руку, тупица.
“They’d fallen off my bed, all right? Let me go!” “They didn’t fall off your bed, you prat, don’t you understand?
Отпусти меня! — Она не свалилась с кровати, понял, тупица?
Why did you let go of the rungs, you fool.
Почему не держался за перекладину, дурень?
I felt so stupid. He had gotten me to go around and hurt my hand for two weeks! So Paul is walking past the lunch place and these guys are all excited. “Hey, Paul!”
И я почувствовал себя полным остолопом, которого заставили две недели ходить по городу и больно хлестать себя лентой по руке. Так вот, проходит Пол по столовой, и моя взволнованная публика окликает его: — Пол!
With the start of the heavy rains in the south they go north, remaining from July to December each year in the extreme north where the lush grass with its high moisture content provides appropriate fodder for camels and dispenses with the need for water.
С началом проливных дождей на юге они уходят на север, пребывая в период с июля по декабрь каждого года на крайнем севере, где сочная трава с высоким содержанием влаги служит надлежащим кормом для верблюдов и позволяет удовлетворять потребности в воде.
It is known that the groups that rely for their livelihood on raising camels and cattle are constantly moving between the northern and southern regions of Darfur: during the period from January to June they go south in search of pasture for their livestock in order to reduce the pressure on the scarce sources of water in some areas and to avoid tribal friction which often occurs as a result of competition for pasture and water.
Как известно, группы, которые для обеспечения средств к существованию разводят верблюдов и крупный рогатый скот, постоянно кочуют между северными и южными районами Дарфура: в течение периода с января по июнь они уходят на юг в поисках пастбищ для своего скота, с тем чтобы снизить давление на скудные источники воды в некоторых районах и избежать межплеменных конфликтов, часто возникающих вследствие борьбы за пастбища и воду.
One time Tom sent a boy to run about town with a blazing stick, which he called a slogan (which was the sign for the Gang to get together), and then he said he had got secret news by his spies that next day a whole parcel of Spanish merchants and rich A-rabs was going to camp in Cave Hollow with two hundred elephants, and six hundred camels, and over a thousand «sumter» mules, all loaded down with di'monds, and they didn't have only a guard of four hundred soldiers, and so we would lay in ambuscade, as he called it, and kill the lot and scoop the things.
Раз Том послал одного мальчика бегать по всему городу с горящей палкой, которую он называл «пароль» (знак для всей шайки собираться вместе), а потом сказал нам, что он получил от своих лазутчиков тайное сообщение, будто завтра около пещеры остановится целый караван богатых арабов и испанских купцов, с двумя сотнями слонов, шестью сотнями верблюдов и тысячей вьючных мулов, нагруженных алмазами, а охраняют их всего-навсего четыреста солдат; так что мы устроим засаду, перебьем их всех и захватим добычу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test