Translation examples
The climb may be high and steep.
Подъем может оказаться длительным и трудным.
To this I would add, then you will see that the climb was not all that bad.
К этому я бы добавил: <<И тогда вы увидите, что подъем был не так уж труден>>.
if they can climb a 30 per cent gradient calculated for a solo vehicle.
если они могут преодолевать подъем в 30%, рассчитанный для одиночного транспортного средства.
they can climb a 25 per cent gradient calculated for a solo vehicle;
они могут преодолевать подъем в 25%, рассчитанный для одиночного транспортного средства;
Five degrees climb.
Пять градусов подъем.
- "rope climb." - ooh.
- "Подъем по канату". - Уххх.
And the climb.
А подъем в гору?
.. The biggest climb yet!
Самый большой подъем еще впереди!
The girl can sing the climb,
Девочка может петь "Подъем".
Crikey, that's a big climb.
Боже мой, это большой подъем.
Climb and maintain 4000.
Подъем на 4000 и сохранять высоту.
Tomorrow, we do the last climb.
Завтра у нас последний подъем.
We've got a long climb ahead of us.
Нам предстоит долгий подъем.
Must be a hill climb.
Это должен быть подъем в гору.
He nodded to himself, turned to resume his climb up the ridge.
Он кивнул сам себе и продолжил подъем.
A hard climb, too, even if the old steps are still there.
Подъем труден, причем очень, даже если лестница сохранилась.
The path dipped, and then again began to climb upwards, leading them at last to the foot of the steep hillside. There it left the trees and faded into the turf.
Тропа пошла книзу, потом опять в гору, подвела их наконец к открытому крутому подъему и исчезла в траве.
The climb was exhilarating, easing the fears that had fermented in her because of her escort's silent withdrawal and the fact that a precious 'thopter had been sent for her.
Быстрый подъем одновременно освежал и слегка пьянил, кружил голову, помогая очиститься от страхов, вызванных молчаливой отстраненностью эскорта и тем, что за ней послали один из бесценных топтеров.
And so back they turned once more, first walking and then running; for as they went the floor of the tunnel rose steeply, and with every stride they climbed higher above the stenches of the unseen lair, and strength returned to limb and heart.
И они пошли по проходу дальше, а после и побежали: там был крутой подъем и с каждым шагом смрад логова слабел; сердце забилось ровнее, и сами собой двигались ноги.
She gathered her robe and leaped lightly up across a barrier rock and onto the climbing path that only the desert-trained could recognize in the darkness. Pebbles slithered underfoot and she danced across them without considering the nimbleness required.
Она подобрала бурнус и, легко перепрыгнув каменный порожек, начала подъем по крутой тропке – только тот, кто был привычен к жизни в Пустыне, мог бы отыскать эту тропу в темноте. Из-под ног покатились мелкие камешки, но Чани шла, словно танцуя, с привычной легкостью.
They didn’t have breath to spare for talking as they began to climb Stoatshead Hill, stumbling occasionally in hidden rabbit holes, slipping on thick black tuffets of grass. Each breath Harry took was sharp in his chest and his legs were starting to seize up when, at last, his feet found level ground.
Скоро начался подъем на Стотсхед Хилл, дыхания на разговор уже не хватало; ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве. Каждый вдох вызывал в легких резь, мышцы стало сводить, еще немного, и Гарри совсем выбьется из сил.
Hammarskjöld never stopped climbing.
Хаммаршельд никогда не прекращал восхождение.
In that climb to equality, women were well on their way to the summit and there was no turning back.
В этом восхождении на вершину равенства женщины уверенно идут вперед и не намерены возвращаться назад.
The article entitled "Africa's uphill climb to the MDGs" was the most popular, published 48 times.
Наибольшей популярностью пользовалась статья <<Нелегкое восхождение Африки к ЦРТ>>: она была перепечатана 48 раз.
A second panel compared the experiences of Africa and Latin America in climbing the technology ladder.
32. Вторая группа экспертов сопоставила опыт восхождения по технологической лестнице, накопленный в Африке и Латинской Америке.
Supporting the Secretary-General's campaign to raise awareness and Unite to End Sexual Violence, more than 3,000 Burundians joined the African initiative "Climb Kilimanjaro" by climbing the highest mountain in Burundi.
В поддержку информационно-пропагандистской кампании Генерального секретаря и призыва к объединению против сексуального насилия более 3000 бурундийцев присоединились к всеафриканской инициативе <<Покори Килиманджаро>>, осуществив восхождение на эту самую высокую гору Бурунди.
The international community needs to give developing countries more time to use national policies and measures to climb the technology ladder.
Международное сообщество должно дать развивающимся странам больше времени для реализации на национальном уровне политики и мер в интересах восхождения вверх по технологической лестнице.
107. Antarctic tourism activities are increasing, as is their diversity (camping, climbing, kayaking and scuba-diving), presenting new management challenges.
107. Увеличивается число видов туристической деятельности, а сами они становятся более разнообразными (кемпинг, восхождения на различные вершины, поездки на каяках и подводное плавание со скубой), что создает новые проблемы в области управления.
These include conferences, meetings of mountain people, film festivals, concerts, exhibits, book launchings, mountain climbs and hikes and many other kinds of activities.
Сюда входят конференции, встречи с участием представителей горных народов, кинофестивали, концерты, выставки, презентации новых книг, горные восхождения и горный туризм, а также многие другие формы деятельности.
UN-Habitat and the United Nations Federal Credit Union have launched the Kilimanjaro Initiative, an annual mountain climb to enhance self-esteem among youth from slums in Dar es Salaam and Nairobi.
ООН-Хабитат и Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций начали осуществлять Килиманджарскую инициативу -- ежегодное восхождение на гору для того, чтобы укрепить чувство человеческого достоинства у молодежи из трущоб Дар-эс-Салама и Найроби.
UNCTAD, within its FDI policy analysis, should identify those ways in which TNCs can have a more positive impact on development, particularly helping local enterprises to climb the technology ladder.
ЮНКТАД следует в процессе проводимого ею анализа политики по вопросам ПИИ определить подходы, которые позволили бы ТНК оказывать более позитивное влияние на процесс развития, в частности посредством оказания местным предприятиям помощи в их восхождении вверх по технологической лестнице;
OK, climbing now.
ОК, начинаем восхождение.
Life's a climb.
Жизнь - это восхождение.
It's a hard climb.
Это трудное восхождение.
A very difficult climb.
Очень трудное восхождение.
Okay, great climb, everybody!
Окей, всем хорошего восхождения!
I don't climb anymore.
Нет, больше никаких восхождений.
- The President had a good climb?
-Восхождение прошло успешно?
They were truly climbing to equality.
Они действительно взбираются на вершину равенства.
It likes to climb very tall trees.
Она любит взбираться на очень высокие деревья.
That lizard likes to climb very tall trees.
Так вот, эта ящерица любит взбираться на очень высокие деревья.
But I have discovered the secret that after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb.
Но я открыл секрет, что, взобравшись на высокую гору, лишь обнаруживаешь, что впереди еще много других гор, на которые надо взбираться.
One man was observed climbing onto a Blue Line barrel in the vicinity of B64
Один мужчина замечен взбирающимся на бочку, установленную для маркировки <<голубой линии>>, вблизи B64
The protestors behaved aggressively, climbed the Embassy fence, shouted through loudspeakers and hung banners on the gate.
Протестующие вели себя агрессивно, взбирались на ограду посольства, громко кричали, используя при этом мегафоны, и укрепили транспаранты на воротах.
Violations also occurred when civilians, including children, swam in the Wazzani/Hasbani River close to the east bank, including when civilians climbed onto the bank.
Нарушения имели место и тогда, когда гражданские жители, в том числе дети, купались в реке Ваззани/Эль-Хасбани вблизи от восточного берега, в том числе когда они взбирались на берег.
That is why I urge the whole nation to mobilize itself so that we can get through this stage in serenity. "Children know how to climb up, but they do not know how to get down again."
Поэтому я призываю всю нацию мобилизовать свои силы с тем, чтобы мы могли пройти этот этап в спокойной обстановке. <<Дети умеют взбираться наверх, однако не знают как спуститься>>.
They were very enthusiastic about being assisted to expand their petty businesses, but lamented that water which is their priority need is so difficult to come by. "They wished, the hill, depriving them of access to the river, could be removed to a different location", since they find it very difficult to climb it as they go for water.
Они радовались тому, что получают помощь в расширении своего мелкого бизнеса, однако жаловались на дефицит воды, в которой они нуждаются прежде всего. "Им бы очень хотелось, чтобы лишающий их доступа к реке холм был перенесен в другое место", так как им очень трудно взбираться на него по пути за водой.
And so, on 16 and 17 July 2001 after the tattoo, the aforementioned perpetrators made the newly admitted soldiers fall on the floor after hearing the word "grenade", hang under a bunk upon hearing the word "batman", make beds for other soldiers, climb a window sill and imitate a cat's meow, do push-ups, learn and recite poems about the "wave", and moreover hit them in the nape with the palm of the hand.
Так, например, 16 и 17 июля 2001 года после сигнала отбоя вышеуказанные правонарушители заставили солдат-новобранцев бросаться на пол после команды "граната", висеть, упершись в стойки кровати, после команды "батман", убирать кровати за другими солдатами, взбираться на подоконник и имитировать мяуканье кошки, делать отжимания, учить и читать стихи о "волне", а также били их ладонью по затылку.
Now we climb.
Теперь придется взбираться.
Climb the ladder!
Взбираться по лестнице!
It's an easy climb.
Тут взбираться легко.
-It's an easier climb.
-Tам легче взбираться.
Climb up my arm!
- Взбирайся по руке!
She climbing' the pole
Она взбирается на шест
He's climbing the building.
Он взбирается на здание!
But a rope climb?
Но взбираться по канату?
Suddenly he was aware of a man climbing up and coming towards him. “Hullo there!”
Тут он увидел, как к нему по скалам взбирается человек. - Эй!
Climb the mountain just a little bit to test that it's a mountain.
Чтобы убедиться, что гора – это гора, незачем взбираться высоко.
The three climbed up the long staircase until they reached the fourth floor where Madame Terentieff lived.
Взбирались долго, в четвертый этаж, и по черной лестнице.
They climbed in or out with ladders, and hauled stuff up with ropes. For the issuing of the stream they had contrived a small low arch under the new wall;
Карлики взбирались на стену и спускались с нее по лестницам, а поклажу поднимали на веревках.
At that same moment two drunks came walking out the door and, supporting and cursing each other, climbed up to the street.
Из дверей, как раз в эту минуту, выходили двое пьяных и, друг друга поддерживая и ругая, взбирались на улицу.
I explored every acre of its surface; I climbed a thousand times to that tall hill they call the Spy-glass, and from the top enjoyed the most wonderful and changing prospects.
Я исследовал каждый его вершок, тысячи раз взбирался на высокий холм, названный Подзорной Трубой, и любовался оттуда удивительным, постоянно меняющимся видом.
Out of the corner of his eye Gatsby saw that the blocks of the sidewalk really formed a ladder and mounted to a secret place above the trees--he could climb to it, if he climbed alone, and once there he could suck on the pap of life, gulp down the incomparable milk of wonder.
Краешком глаза Гэтсби увидел, что плиты тротуара вовсе не плиты, а перекладины лестницы, ведущей в тайник над верхушками деревьев, – он может взобраться туда по этой лестнице, если будет взбираться один, и там, приникнув к сосцам самой жизни, глотнуть ее чудотворного молока.
All night the three companions scrambled in this bony land, climbing to the crest of the first and tallest ridge, and down again into the darkness of a deep winding valley on the other side. There in the still cool hour before dawn they rested for a brief space.
Всю ночь напролет взбирались они по осыпям на ближний возвышенный гребень, а потом спускались темными провалами к извилистой ложбине. Там и остановились – в глухой и стылый предутренний час.
Good night!” Puzzled but cheered, Bilbo hurried on. He was guided to a safe ford and set across dry, and then he said farewell to the elves and climbed carefully back towards the Gate. Great weariness began to come over him;
Доброй ночи!  Удивлённый, но подбодрённый Гэндальфом, Бильбо поспешил к Горе. Его провели к безопасному броду и перенесли на другой берег. Там Бильбо распрощался с эльфами и начал взбираться к воротам.
They followed Sirius higher, up onto the mountain itself. For nearly half an hour they climbed a steep, winding, and stony path, following Sirius’s wagging tail, sweating in the sun, the shoulder straps of Harry’s bag cutting into his shoulders.
С полчаса они взбирались по крутому каменистому склону. Сириус бежал впереди, тропка виляла, и на поворотах он оборачивался, помахивая хвостом. Солнце жарило нещадно, трое друзей обливались потом, лямки рюкзака резали Гарри плечи.
Climb Jacob's ladder, higher, higher, higher."
Поднимайся по лестнице Иакова все выше, выше и выше>>.
(2) Not climb on the roof of the wagons or on high cargos;
2) не подниматься на крыши вагонов и грузы большой высоты;
For instance, a question about "difficulty climbing stairs" may be due to several impairment conditions.
Например, вопрос о <<трудности подниматься по лестнице>> может быть вызван несколькими видами расстройств организма.
Contract farming rarely encourages farmers to climb up the value chain and move into the packaging, processing or marketing of their produce.
Контрактное фермерство редко когда стимулирует фермеров подниматься вверх по производственно-сбытовой цепочке в сферу упаковки, переработки или сбыта своей продукции.
After the ninth kilometre from Vaik the route climbs to the Ugedzor mountain pass (2,344 m, 29 km from Vaik).
С 9-го километра от Вайка автодорога поднимается на Угедзорский перевал (2 344 м), расположенный в 29 км от Вайка.
When Mr. Tanev began to climb the ladder, a guard who was in the nearby watchtower reportedly ordered them several times to return to the courtyard.
Когда г-н Танев начал подниматься по лестнице, часовой, находившийся на ближайшей вышке, как сообщается, несколько раз приказывал им спуститься на землю.
Another widow, a mother of five, stated that she did not dare climb to the roof without her eldest 11-year-old son.
Другая вдова, являющаяся матерью пятерых детей, заявила, что она боится подниматься на крышу без своего старшего 11-летнего сына.
Non-wood poles cannot be climbed using existing equipment such as'Gaffs', but are designed to provide their own systems such as `fixed steps'
Недревесные столбы не позволяют подниматься на них с использованием существующего оборудования, такого как монтерские <<лазы>>, однако проектируются вместе с собственными приспособлениями, такими как <<закрепленные лестницы>>
At the police station, Gheorghe Notar was allegedly hit on the back while climbing some stairs, making him fall and lose consciousness for a brief period.
Утверждалось, что в отделении полиции Георге Нотара ударили по спине, в то время когда он поднимался по лестнице, после чего он упал и на короткое время потерял сознание.
Come on, climb the tree, climb the tree!
Вперед, поднимайтесь на дерево, поднимайтесь на дерево!
Climb! Sail off.
Поднимаемся и отчаливаем!
Climb those stairs
Поднимайся по лестнице.
Repeat, climb immediately.
Повторяю, поднимайтесь немедленно.
We keep climbing.
Мы продолжаем подниматься.
Okay, climb over.
Ладно. Поднимайтесь вверх.
We climb Captain.
Мы поднимаемся, Капитан.
Softly Sam began to climb.
Сэм стал осторожно подниматься.
They climbed in tight, dizzying circles;
Они стали подниматься по головокружительной спирали.
Someone was climbing toward the house from the other side of the hill;
Кто-то поднимался к хижине с другой стороны.
As the road climbed upwards, Frodo’s spirits rose a little;
Коридор полого подымался вверх, и у Фродо постепенно поднималось настроение;
Careful not to make any noise, Harry began to climb.
Гарри стал подниматься, глядя под ноги, — как бы не упасть и не наделать шума.
said Ron, climbing the ladder. “Come and have a look at him.”
— Он самый, — ответил Рон и полез по лестнице вверх. — Поднимайся, взгляни на него.
On the landing he whispered, “Lumos,” and started to climb the stairs by wandlight.
На лестничной площадке он шепнул: «Люмос» — и при свете палочки начал подниматься по ступеням.
“How could a troll get in?” Harry asked as they climbed the stairs.
— Как мог тролль пробраться в замок? — спросил Гарри у Рона, когда они быстро поднимались по лестнице.
“What does she see in Krum?” Ron demanded, as he and Harry climbed the boys’ stairs. “Well,”
— И что она нашла в Краме? — сказал Рон, когда они поднимались по лестнице. Гарри подумал и сказал:
Harry climbed the spiral stair with no thought in his head except how glad he was to be back.
Гарри поднимался по винтовой лестнице с одним чувством: какое счастье, что он опять здесь.
The SI (Sub-Inspector) climbed on my thighs.
ЗИ (заместитель инспектора) взобрался на меня.
The complainant managed to escape by climbing over the school fence.
Заявителю удалось бежать, взобравшись на окружавший школу забор.
The attackers climbed over the walls and entered the second floor of the building.
Нападающие взобрались вверх по стене здания и проникли на второй этаж.
With the help of the Co-Chairs and colleagues, we have climbed much higher than that.
С помощью сопредседателей и других наших коллег мы взобрались значительно выше.
Your lizard has climbed the tree and reached the ground without knocking himself out.
Ваша ящерица успешно взобралась на дерево и благополучно вернулась на землю в полном здравии.
Angry settlers climbed onto surrounding rooftops and entered the casbah where they scuffled with Palestinians.
Разгневанные поселенцы взобрались на крыши расположенных вблизи домов и проникли на территорию касбы, где произошли стычки с палестинцами.
The great champion of human rights, Nelson Mandela, wisely wrote: "I have discovered the secret that after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb ...
Великий поборник прав человека, Нельсон Мандела, мудро написал: <<Я обнаружил секрет, заключающийся в том, что, взойдя на один высокий холм, обнаруживаешь впереди еще много холмов, на которые предстоит взобраться. ...
Some demonstrators were shot by red berets inside the stadium as they attempted to exit through the gates or to climb the stadium wall.
Некоторые манифестанты были застрелены красными беретами, которые находились внутри стадиона в то время, когда они пытались выйти через ворота или взобраться на стену стадиона.
- Climbing on chairs?
Взобраться на стулья?
Can you climb up?
Ты можешь взобраться?
♪ Incy Wincy spider climbed...
Маленький паучок взобрался...
What about climbing up onto something,
Взобраться куда-нибудь,
Not break it' climb it.
Не сломать, а взобраться.
Eliane climbs up the tower
Элианна взобралась на башню.
-We have climbed the mountain.
- Мы взобрались на гору.
I climbed up the mountain..
- Я взобрался на гору...
Then, climbing on the roof, he had with his own hand bent and run up the colours.
Затем, взобравшись на крышу, он прицепил к шесту и поднял британский флаг.
He climbed on the bench and tried to peer out of a window, but it was like looking into a pool of ink.
Он взобрался на скамейку и выглянул в окно, точно ткнулся носом в чернильную лужу.
And he climbed to it, and saw that out of the very edge of the snow there sprang a sapling tree no more than three foot high.
Он взобрался к нему: да, деревце, едва ли трехфутовое, возле оснеженной наледи.
Neville held out his hand to Hermione and helped her to climb up onto the mantelpiece and into the tunnel;
Невилл подал руку Гермионе и помог ей взобраться на камин, а оттуда в туннель.
Slowly, wheezing a little, she climbed to the upper landing, turned immediately right, and led him into a low-ceilinged bedroom.
Медленно, с хрипом дыша, старуха взобралась по ступенькам, на площадке свернула направо и провела Гарри в спальню с низким потолком.
A great desire came over him to climb the tower and see the Sea. He started to struggle up the ridge towards the tower: but suddenly a light came in the sky, and there was a noise of thunder.
Ему хотелось взобраться туда, чтобы поглядеть на Море, он стал карабкаться по склону, но вдруг небо озарилось молнией и грянул гром.
‘How long will the day tarry?’ ‘Dawn is not far off,’ said Gamling, who had now climbed up beside him. ‘But dawn will not help us, I fear.’
Что так медлит день? – Да недолго уж до рассвета, – молвил Гамлинг, взобравшийся на стену вслед за Гимли. – Но много ли в нем толку? От осады он нас не избавит.
After a while he looked back and found that he had already climbed some hundreds of feet above the valley, but still far below he could dimly see a winding line of Riders crossing the ford and filing along the road towards the camp prepared for them.
Потом он глянул назад и увидел, что взобрался уже высоко, и все равно в тумане видно было, как снизу идут конники – нескончаемой вереницей идут и расходятся по лагерю.
When he came out he was bearing in his arms a great load of treasure: things of gold, silver, copper, and bronze; many beads and chains and jewelled ornaments. He climbed the green barrow and laid them all on top in the sunshine.
Вышел он с ворохом оружия и украшений – золотых и серебряных, медных и бронзовых, старинной чеканки, в многоцветных каменьях, – взобрался на зеленый могильный холм и рассыпал добычу по солнечной траве.
I don't climb.
Я не умею лазить.
For climbing walls.
Можно лазить по стенам.
I'm pretty good at climbing.
Я лазить ловок.
Now he can climb.
Теперь он умеет лазить.
Climbing on the roof drunk.
Пьяный лазишь на крышу.
Climbing through holes in walls?
По подворотням на лазили?
Women, motorbikes, climbing trees.
Женщины, мотоциклы, по деревьям лазить.
Climbing buildings, slugging people?
Лазишь по зданиям, бьешь людей?
- Climb the trees. - Make a hut.
- И лазить по деревьям.
You didn't climb the mountain?
Ты не лазил в горы?
You'll bathe, and you'll climb trees, and you'll hunt goats, you will;
Ты будешь купаться, ты будешь лазить на деревья, ты будешь охотиться за дикими козами.
So I’d climb on roofs to fix antennas, and all kinds of stuff.
Так что мне приходилось и на крыши лазить — приводить в порядок антенны, — и делать многое другое.
Jim was for putting our traps in there right away, but I said we didn't want to be climbing up and down there all the time.
Джим решил сейчас же перенести туда наши вещи, но я сказал, что незачем все время лазить вверх и вниз.
He climbed in those trees, and he couldn’t wash the smell off his hands, my nice hands.’ Dropping the leaf, he took a corner of the lembas and nibbled it. He spat, and a fit of coughing shook him. ‘Ach!
Он лазил по тем деревьям, и вонь пристала к его рукам, к моим милым лапкам. – Он бросил лист, отгрыз кусочек путлиба, тут же выплюнул его и закашлялся. – Аххх!
Sam did not laugh. ‘I may not be much good at climbing, Mr. Frodo,’ he said in injured tones, ‘but I do know something about rope and about knots. It’s in the family, as you might say.
– Лазить туда-сюда по горам я, сударь, может, и не обучен, – обиженно сказал Сэм, – но насчет веревок и узлов прощенья просим. Это, с вашего позволения, наше семейное рукомесло.
I covered up the Spanish with a piece of yellow paper and began playing this game of deciphering the Mayan bars and dots, sitting in the hotel room, while my wife climbed up and down the pyramids all day.
Я прикрыл испанский текст листком желтой бумаги и, сидя в номере отеля, углубился в увлекательную игру, в попытки расшифровать точки и палочки майя, — а жена тем временем продолжала лазить по пирамидам.
Climb data card.
Карта данных набора высоты.
Request permission to climb another-
Запрашиваем разрешение на набор высоты.
The glider accelerated into a steep vertical climb.
Глайдер должен был атаковать дронов при вертикальном наборе высоты.
She's 300 feet and climbing out.
Она летит на высоте 300 футов и переходит к набору высоты.
At V2, we'll maintain our climb out at Theta-2 at full power.
На V2, мы поддержим набор высоты Тета-2 на полной мощности.
While climbing higher on multiple tracks their bodies produce millions of extra blood sells.
По мере постепенного набора высоты, их тела начинают вырабатывать миллионы дополнительных клеток крови.
The weather conditions may cause a bumpy takeoff, but don't worry, we'll soon climb above it.
Из-за погоды взлетать можем с тряской, но не волнуйтесь - она прекратится после набора высоты.
17 minutes into the flight, airspeed is 250 knots, altitude is 29,800 feet and climbing, heading is 50 degrees-- all normal.
17 минут в воздухе, скорость 250 миль, высота 8 940 метров, набор высоты под углом 50 градусов... Все в норме.
забраться
verb
They also climbed up the building and lowered the flag.
Им также удалось забраться на здание и спустить флаг.
Prisoners set fire to the patio and climbed on to the roof.
Заключенные устроили пожар во внутреннем дворе тюрьмы и забрались на крышу.
Some demonstrators climbed onto the portico and three others chained themselves to the building.
Некоторые демонстранты забрались на портик, а трое других демонстрантов приковали себя к зданию цепями.
Several protestors chained themselves to the building while others climbed up onto the portico.
Некоторые участники этой акции протеста приковали себя к зданию цепями, а еще несколько человек забрались на портик.
Four of them climbed on top of one of the vehicles with bats and physically threatened the patrol leader.
Четыре из них забрались на одну из машин и с битами угрожали начальнику патруля физической расправой.
She then climbed on the window sill, sat on it, lost her balance and fell from the fourth floor to her death.
Затем она забралась на подоконник, села на него, потеряла равновесие и выпала с четвертого этажа, разбившись насмерть.
Demonstrators were seen chanting "freedom, freedom"; some of them were children who tried to climb on top of the military vehicles.
Было видно, как демонстранты скандировали: "Свобода, свобода!"; в числе них были дети, которые пытались забраться на военные машины.
Soldiers were able to climb directly on board in a straightforward manner from zodiac boats without the need to use grappling irons or other equipment.
Военнослужащие смогли забраться непосредственно на борт из лодок "Зодиак", не используя кошек или других приспособлений.
In the early morning hours, some of the residents, including Rouhiyah al-Najjar, climbed on the roofs of their houses and hoisted improvised white flags.
782. В эти ранние утренние часы некоторые из жителей, в том числе Рухийя ан-Наджар, забрались на крыши своих домов и подняли самодельные белые флаги.
She climbed up.
Она забралась наверх.
Climb Mount Rainier.
Забраться на гору Ренье.
- And we climbed...
- И мы забрались по...
To help you climb?
Помочь вам забраться?
Climbed the Washington monument.
Забрался на Вашингтонский монумент.
One, climb mount Kilimanjaro...
Первое: забраться на Килиманджаро...
Kept trying to climb higher.
Пыталась забраться повыше.
We climbed Mount Everest!
Мы забрались на гору Эверест!
They climbed in—Hagrid with some difficulty—and were off.
Они забрались внутрь — Хагриду это удалось с трудом — и поехали.
Dumbledore stood aside and Harry climbed carefully into the boat.
Дамблдор отступил в сторону, и Гарри осторожно забрался в лодку.
Smiling faintly, she climbed into the musty interior of the carriage after Ron.
Она слабо улыбнулась и забралась вслед за Роном в затхлый кузов экипажа.
Harry climbed into the one above him, lay down, and looked up at the dark canvas ceiling.
Гарри забрался на верхнюю койку, лег и уставился в брезентовый потолок.
Then he climbed onto his own bed and stared up at the dark canvas roof, listening to the pounding of the rain.
А потом забрался на свою и, вслушиваясь в стук дождя, уставился в темную брезентовую крышу.
Hermione put the vanquished Horcrux into the beaded bag, then climbed back into her bed and settled down without another word.
Гермиона спрятала обезвреженный крестраж в расшитую бисером сумочку, забралась в кровать и молча укрылась одеялом.
It was dark on the climbing road between ancient walls and many-pillared balusters looming in the swaying lantern-beam.
У него забрали фонарь и двинулись вниз темным, извилистым путем между древними стенами и многоколонной оградой, еле видной в колеблющемся свете.
“No, we don’t mind,” he said. “You’d think we dragged her along, wouldn’t you.” But Hermione had given Harry something else to think about as he climbed back into bed.
— Нет, мы не возражаем, — выдавил он, когда Гермиона ушла. — Можно подумать, что ее кто-то звал… Забравшись в постель, Гарри думал не о том, что они пережили, а о том, что сказала Гермиона.
He climbed into bed and pulled the covers up to his chin, looking owlishly over them at Seamus. “My gran’s always said You-Know-Who would come back one day.
Он забрался в кровать и натянул одеяло до подбородка, по-сонному глядя на Симуса. — Бабушка всегда говорила, что Сами-Знаете-Кто когда-нибудь вернется.
Harry, who was shaking all over, thought for a moment that Dumbledore might not be able to climb into the boat; he staggered a little as he attempted it; all his efforts seemed to be going into maintaining the ring of protective flame around them.
Гарри, которого била неукротимая дрожь, показалось на миг, что Дамблдор не сумеет забраться в лодку — старый волшебник пошатнулся, пытаясь войти в нее, все его силы уходили на то, чтобы поддерживать защитное кольцо огня.
A sage of the past once said, rightly, that after falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again.
Древний мудрец как-то правильно сказал, что, если упадешь в пропасть, не остается ничего другого, как подняться и карабкаться снова наверх.
Just climb upwards.
Просто карабкаешься вверх.
Be fun to climb.
Можно отлично карабкаться.
Come on, baby, climb!
Давай, детка, карабкайся!
Time to climb up.
Время карабкаться наверх.
Don't climb, Dennis!
Только не карабкайся, Дэннис!
Here you climb!
Сюда мы будем карабкаться!
- Just shut up and climb.
- Заткнись и карабкайся.
We're climbing a pipe?
Мы карабкаемся по трубе?
They climbed and scrambled up the rock.
Оскользаясь, карабкались они по скалистому склону.
Hobbits have climbed the Straight Stair.
Хоббиты карабкались по Прямой лестнице.
grumbled the hobbit. “More walking and more climbing without breakfast!
– буркнул хоббит. – не позавтракавши, а все туда же – карабкаться.
Harry nodded, his eyes fixed resolutely on the spider now climbing Dumbledore’s hat.
Гарри кивнул, пристально рассматривая паука, карабкавшегося по шапке Дамблдора.
but they forded the water without much difficulty, and found the ancient steps, and climbed the high bank.
но отряд переправился через реку без особого труда, дошел до ступеней и начал карабкаться на высокий берег.
They had climbed up a narrow shelving ravine, but they still had a long way to go before they could even come in sight of the last craggy ridge.
Они карабкались вверх узким уступчатым ущельем, и до гребня было еще очень далеко.
High up above the tall cliffs were steep slopes upon which trees climbed, mounting one head above another;
по крутым склонам его, выше опорных утесов, карабкались к вершине дубовые рощицы;
At length they were once more aware of a wall looming up, and once more a stairway opened before them. Again they halted, and again they began to climb.
Впереди снова выросла стена, и опять они попали на лестницу, передохнули и принялись карабкаться.
Bilbo was climbing the great mound of treasure. Soon he stood upon the top, and still went on.
Бильбо карабкался на вершину золотой горы. Вскоре, достигнув вершины, хоббит на мгновение остановился, а потом начал спускаться с другой стороны золотого кургана.
- Climb on. Chavo!
Залезайте в грузовик!
Climb aboard, explorers.
Залезайте, юные натуралисты.
Don't climb too high.
Высоко не залезай.
Climb in, my boy!
Залезай, мой мальчик!
Climb under the ropes.
Залезай под канатами.
I climbed everything.
Залезал везде, где мог.
Climb on my back.
Залезай мне на спину.
“I should climb up now, Harry Potter, I think?”
— Мне пора залезать, правильно, Гарри Поттер?
влезать
verb
Two (2) people observed climbing on a Blue Line barrel in the vicinity of B10/1
Были замечены два человека, влезавшие на установленную на <<голубой линии>> бочку вблизи B10/1
Climb! *Laughing* Groaning
Давай, Сосиска, влезай!
He wouldn't climb up.
Он не хотел влезать.
Come on, climb up on the wall!
Давай, влезай на стенку!
You know how to climb trees?
Ты умеешь влезать на деревья?
Cos it's running, jumping, climbing trees.
Потому что "Бегать, прыгать, влезать на деревья."
You never climbed a tree.
Ты в жизни не влезал на дерево, Джош.
He climbs upside down. - Yes.
В книжках солдаты всегда влезают на парапеты на крышах.
The running, jumping, climbing trees, not the squirrel bit.
Бегать, прыгать, влезать на деревья, а не то, что там с белкой!
Tonight, The Stig climbs into a bucket of hot wallpaper paste.
Сегодня вечером, Стиг влезает в ведро с горячим клеем для обоев.
The nightyou strangled her I climbed up there one time
- В ночь, когда ты задушил ее.. - Я влезал в ее комнату один раз..
13.45 Beukels goes on to recount climbing to meet the DC6's flight path:
13.45 Бёкелс рассказывает далее, что для выхода на траекторию полета DC6 пришлось набирать высоту:
United Nations military observers observed a helicopter, 4 kilometres north-west of Zenica, heading south and climbing.
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций заметили вертолет, двигавшийся в южном направлении и набирающий высоту в 4 километрах к северо-западу от Зеницы.
We're still... we're still climbing.
Мы... мы продолжаем набирать высоту.
You're clear to climb to 3,400.
Всё чисто, набирайте высоту 3400.
Remember, climb straight ahead once you get airborne.
Когда окажешься в воздухе, набирай высоту.
Climb and maintain 7,000.
Видим вас. Набирайте высоту до 2-х тысяч.
“Bear southeast and keep climbing, there’s some low cloud ahead we can lose ourselves in!”
— Теперь на юго-восток, и продолжаем набирать высоту!
Some climb straight up the ice.
Некоторые вскарабкивались на Стену прямо по льду.
Unfortunately for the world, it's the believers who climb to the top of the ladder.
К несчастью для мира, именно верующие вскарабкиваются наверх.
Their children used to climb up and pee into our yard.
Их дети часто вскарабкивались на неё, и писали на нашу лужайку.
That is the steepest 40 flights of stairs I have ever climbed.
Это самые крутые 40 лестничных пролетов, по которым я когда-либо вскарабкивался.
It leaves your hands free for climbing the ladder.
Он оставляет твои руки свободными для того, чтобы делать карьеру.
And then even longer climbing his way up the HCF charity.
А потом ещё дольше делал карьеру в Фонде в Поддержку Героев.
"Richard and I went across the road to the stubbly field, "and I let him climb in the tractor saddle, "and I showed him..."
Мы с Ричардом пошли к недокошенному полю, лежавшему за дорогой, там я помог ему взгромоздиться на тракторное седло и стал показывать...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test