Translation examples
The three are charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war.
Все три обвиняются в преступлениях против человечности и нарушениях законов и обычаев войны.
They were charged with crimes against State security and with staging an attack on a military installation.
Их обвиняли в преступлениях против государственной безопасности и нападении на военный объект.
Ademi is charged with crimes against humanity and violations of the laws and customs of war.
Адеми обвиняется в преступлениях против человечности и нарушениях законов и обычаев войны.
In several cases, children and teenagers are not only charged for crimes, but tortured as well, as noted by STP.
В некоторых случаях, как отмечает ОНУП, детей и подростков не только обвиняют в преступлениях, но и подвергают пыткам.
A second such trial, involving nine accused charged with crimes in Srebrenica, is due to start in July.
Второй такой процесс с участием девяти подсудимых, обвиняемых в преступлениях, совершенных в Сребренице, должен начаться в июле.
Radivoje Miletić and Milan Gvero are charged with crimes against humanity and a violation of the laws or customs of war.
Радивое Милечич и Милан Гверо обвиняются в преступлениях против человечности и нарушении законов и обычаев войны.
Ninety per cent of the pre-trial detainees are charged with crimes relating to the 1993 massacres.
Следует отметить, что 90% задержанных лиц обвиняются в преступлениях, связанных с массовыми убийствами, совершенными в 1993 году.
They are charged with crimes relating to the 2011 conflict and their trial is expected to take place during 2014.
Они обвиняются в преступлениях, связанных с конфликтом 2011 года, и процесс над ними, как ожидается, состоится в течение 2014 года.
He's been charged with crimes against humanity.
Его обвиняют в преступлениях против человечества. Нам нельзя вмешиваться.
The case is unusual, in that the defendants are charged with crimes committed in the name of the law.
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона.
They are charged with crimes relating to the 2011 conflict and are expected to be tried in 2014.
Они обвиняются в совершении преступлений, имеющих отношение к конфликту 2011 года, и ожидается, что судебные процессы по их делам будут проведены в 2014 году.
For his participation in these events, Erdemović was charged with crimes against humanity and, in the alternative, violating the laws and customs of war.
В связи с его участием в этих событиях Эрдемович обвинялся в совершении преступлений против человечности и, в качестве альтернативы, в нарушении законов и обычаев войны.
31. Provide due process of law for those charged with crimes, and to discontinue the "show" trials (United States);
31. Обеспечить должное отправление правосудия для лиц, обвиняемых в совершении преступлений, и прекратить практику "показательных" судебных процессов" (Соединенные Штаты).
The Government would not talk with those opposition leaders who wished to impose an Islamic State on Tajikistan and who were charged with crimes.
Правительство не пойдет на переговоры с теми лидерами оппозиции, которые хотят превратить Таджикистан в исламское государство и которые обвиняются в совершении преступлений.
The five persons indicted are charged with crimes against humanity, detailed specifically as murders, deportation and persecutions, and with violations of the laws and customs of war.
Пять указанных лиц обвиняются в совершении преступлений против человечности, включая убийства, депортацию и преследования населения, а также нарушения законов и обычаев войны.
They are charged with crimes against humanity (rape, torture and enslavement) and violations of the laws or customs of war (rape, torture, plunder and outrages upon personal dignity).
Они обвиняются в совершении преступлений против человечности (изнасилования, пытки и порабощение) и нарушениях законов или обычаев войны (изнасилования, пытки, грабежи и посягательство на человеческое достоинство).
83. In this case, five persons are charged with crimes alleged to have occurred in the Omarska, Keraterm and Trnopolje camps in the Prijedor region of Bosnia and Herzegovina.
83. По этому делу пять человек обвиняются в совершении преступлений, которые предположительно имели место в лагерях Омарска, Кератерм и Трнополе в Приедорском районе Боснии и Герцеговины.
When a person is charged with crimes punishable with at least two years of imprisonment, there are no additional requirements to justify pretrial detention.
Если человека обвиняют в совершении преступлений, которые влекут за собой наказание в виде лишения свободы на срок не менее двух лет, не требуются никакие дополнительные причины, оправдывающие содержание в заключении до судебного разбирательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test