Translation for "обвиняемых в совершении преступлений" to english
Обвиняемых в совершении преступлений
Translation examples
55. Одним из способов, с помощью которых правительство стремится обеспечить доступ к правосудию, является предоставление помощи лицам, обвиняемым в совершении преступлений, караемых смертной казнью, которые не в состоянии самостоятельно обеспечить для себя услуги юридического представителя при слушании уголовных дел в связи с преступлениями, караемыми смертной казнью.
One of the ways in which Government seeks to ensure access to justice is through the provision of assistance to criminal defendants charged with capital offences who do not have the means to afford their own legal representation for Capital offences.
Судья может по просьбе кредитора для защиты его кредита вынести постановление о наложении общего ареста или задержания в превентивных целях имущества должника, а также может распорядиться о принятии аналогичных мер в отношении лица, обвиняемого в совершении преступления, с тем чтобы обеспечить его явку в суд, получение доказательств или результатов расследуемого преступления или выплату компенсации на основании обвинительного приговора.
A judge can order an embargo or the general preventive inhibition of a debtor's assets at the request of a creditor in order to protect his debt-claim, and can also order similar measures against a criminal defendant in order to ensure his appearance in court or to secure the evidence or proceeds of the crime investigated or the compensation that must be paid in a criminal conviction.
Соединенные Штаты Америки: Договор о выдаче лиц, обвиняемых в совершении преступлений.
United States: Treaty on Extradition of Persons Accused of Crimes
v) лиц, обвиняемых в совершении преступлений, за которые в качестве меры наказания может быть назначена смертная казнь;
(v) Of persons accused of crimes punishable by death;
Его статьи препятствовали реальному отправлению правосудия в отношении женщин как потерпевших от преступлений, так и обвиняемых в совершении преступлений.
These articles made it difficult to do full justice to female victims and to women accused of crimes.
Эти пять лиц обвиняются в совершении преступлений против человечности и трое из них также в совершении военных преступлений.
All five are accused of crimes against humanity, and three of them are also accused of war crimes.
Большинство жертв обвинялись в совершении <<преступлений>> или <<правонарушений>>, которые на момент убийства якобы <<расследовались>> КПНМ.
Most of the victims were accused of "crimes" or "offences" and were apparently under CPN-M "investigation" at the time they were killed.
Какие меры принимаются для раздельного содержания лиц, ожидающих депортации, и заключенных, признанных виновными или обвиняемых в совершении преступлений?
What measures had been taken to separate those awaiting deportation from detainees convicted or accused of crimes?
ОНОПЧ отмечает, что пытки продолжают часто использоваться полицией и жандармами для получения "признаний" от лиц, обвиняемых в совершении преступлений.
HRW noted that torture continues to be frequently used by police and gendarmes to extract "confessions" from those accused of crimes.
Парламент Южной Африки будет вскоре обсуждать законопроект о правосудии в отношении детей, который касается детей, обвиняемых в совершении преступлений.
The South African Parliament will shortly debate a child justice bill, which deals with children accused of crimes.
38. Специальный докладчик получил ряд утверждений об угрозах в адрес женщин, обвиняемых в совершении преступлений, в частности об угрозах, направленных на их детей.
38. The Special Rapporteur received a number of allegations of threats against women accused of crimes, targeting in particular, their children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test