Translation examples
Capacity = e.g. energy output at a power plant or proudction capacity at a glass
Мощность = например, отдаваемая мощность электростанции или производительность стекловаренной установки
Thermal capacity:
Тепловая мощность:
Charge at capacity.
Зарядка на полную мощность.
Increase output to capacity.
Увеличить мощность до максимума.
Deflector at full capacity.
Дефлектор на полной мощности.
There was a capacity issue.
Была проблема с мощностью.
- At full capacity, Excellency.
- Работает на полную мощность, Ваше Превосходительство.
He's running at 200% capacity.
Он работает на 200 % мощности.
Ship operating at maximum capacity.
Корабль работает на полную мощность.
Power plant performing at capacity.
Электростанция работает на полную мощность.
60% capacity is now restored.
Восстановленно 60% от полной мощности.
Engines operating at 170% capacity.
Двигатели работают на 170% мощности.
Battery capacity - The capacity of a battery varies greatly and can have an impact on pricing.
Емкость батареи - Характеристики емкости батарей сильно разнятся, что может повлиять на цену.
1.1.2.1. Capacity:
1.1.2.1 Емкость:
Capacity of the fire extinguishers:
Емкость огнетушителей:
There are 12 storage tanks with a capacity of 135,000 m³ each, one relief tank with a capacity of 10,000 m³, a water tank with a capacity of 3,000 m³, one slop tank with a capacity a 10 m³, 3 ballast treatment tanks with a total capacity of 95,000 m³, one slop tank with a capacity of 3.000 m³ in Ceyhan Terminal.
Имеется также 12 резервуаров-хранилищ емкостью по 135 000 м3, один компенсационный резервуар емкостью 10 000 м3, резервуар для воды емкостью 3 000 м3, один отстойный танк емкостью 10 м3, три резервуара обработки балласта общей емкостью 95 000 м3 и один отстойный танк емкостью 3 000 м3 на терминале в Сейхане.
"4.5. "capacity of the fuel tank" means the fuel tank capacity as specified by the manufacturer; and"
"4.5 под "емкостью топливного бака" подразумевается емкость топливного бака, указанная заводом-изготовителем; и".
"Capacity of the fuel tank" means the fuel tank capacity as specified by the tank manufacturer;
10.2 "емкость топливного бака" означает емкость топливного бака, которая указана изготовителем;
What's the truck's capacity?
Емкость грузовика какой?
Look, it's a-- it's a limited capacity.
Смотри, он... ограниченной емкости.
Warp capacity,.07 and building.
У варпа емкость 0.07 и прибывает.
Probably about less than 40% of original Design capacity.
Вероятно, менее 40% исходной емкости.
Their disrupter capacity appears to be only 2.1 megajoules.
Емкость дизрапторов всего лишь 2.1 мегаджоуля.
That's the one weakness of this rifle... low capacity.
Единственное слабое место этой винтовки... малая емкость магазина.
That's because you haven't got enough optronic capacity.
Это потому, что у вас нет достаточной оптронной емкости.
There's a cheat on this for maximum lung capacity, doc.
- Здесь есть код для максимальной емкости легких, док.
After last night we'll be lucky to draw half capacity.
После той ночи мы будем счастливы порисовать половину емкости
What they're going to do is measure my VO2 max, my lung capacity...
Они измерят мою "VO2 max ", мою емкость легких.
Reduced capacity
способностью;
Sensory capacity, for instance.
Способность чувствовать, например.
Below-average cranial capacity.
Умственные способности ниже среднего.
You have such capacity.
У тебя такие способности.
Capacity to spring back.
Способность легко подскочить после падения.
Her capacity to endure pain.
В способности переносить боль.
Low warp capacity, limited armaments.
Низкая варп способность, ограниченное вооружение.
He's a man of remarkable capacity.
Он очень способный ученик.
The alteration to your mental capacity...
- Изменение твоих умственных способностей...
.The capacity to control your emotions
Способностью управлять своими эмоциями.
There's no indication of diminished capacity.
Никаких признаков ухудшения способностей.
Life improves the closed system's capacity to sustain life.
Жизнь увеличивает способность данной замкнутой системы поддерживать жизнь;
I never saw such capacity, and taste, and application, and elegance, as you describe united.
Я никогда не видела, чтобы в одном человеке сочетались все те способности, манеры и вкус, которые были вами сейчас перечислены.
"Life improves the capacity of the environment to sustain life," his father said. "Life makes needed nutrients more readily available.
– Жизнь, таким образом, повышает способность окружающей среды поддерживать жизнь, – продолжал отец. – Поскольку жизнь делает питательные вещества более пригодными к употреблению.
In such societies the varied occupations of every man oblige every man to exert his capacity and to invent expedients for removing difficulties which are continually occurring.
В таких обществах разнообразие занятий каждого человека вынуждает его развивать свои способности и придумывать средства для устранения постоянно возникающих затруднений.
How could Hagrid, even with his immense capacity to delude himself that fanged monsters were loveably harmless, fool himself that Grawp would ever be fit to mix with humans?
Как Хагрид, при всей его феноменальной способности видеть в клыкастых монстрах безобидных милашек, умудрился внушить себе, что Грохха можно приучить жить с людьми?
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
должно быть, на один короткий, очарованный миг человек затаил дыхание перед новым континентом, невольно поддавшись красоте зрелища, которого он не понимал и не искал, – ведь история в последний раз поставила его лицом к лицу с чем-то, соизмеримым заложенной в нем способности к восхищению.
Replace "98% capacity" with "not less than 98% of its capacity".
Заменить "98% его вместимости" на "не менее чем 98% его вместимости".
We find excellent memory capacity.
Мы обнаружили прекрасную вместимость памяти.
The capacity of the memory is immense.
Вместимость памяти кристалла огромна.
I have already grown beyond its capacity.
Я уже переросла ее вместимость.
Well, it says here capacity's 18 gallons.
Здесь говорится, что вместимость - 70 литров.
326 acres, with a capacity of 110,000.
326 акров вместимостью 110 ООО человек.
The airport will be working at 10% capacity.
Аэропорт будет работать на десятипроцентной вместимости.
They told me that was the room capacity.
Они сказали, что такова вместимость комнаты.
It's not about the capacity, it's about the shape.
Дело не во вместимости, а в форме
But, I was always frustrated, by the small capacity of my stomach.
Но меня раздражала малая вместимость желудка.
As for the shower capacity issue, I cite addendum J.
Что касается вопроса вместимости душа, процитирую дополнение "Ж":
The desire of food is limited in every man by the narrow capacity of the human stomach; but the desire of the conveniences and ornaments of building, dress, equipage, and household furniture, seems to have no limit or certain boundary.
Стремление к пище ограничивается у каждого человека небольшой вместимостью человеческого желудка, но стремление к удобствам и украшению жилища, одежды, домашней обстановки и утвари не имеет, по-видимому, предела или определенных границ.
Cylinder capacity:
Объем цилиндров:
Capacity planning was aimed at matching capacity with expected workload.
Цель деятельности по планированию ресурсов состоит в том, чтобы объем ресурсов соответствовал предполагаемому объему рабочей нагрузки.
11.3 the net storage capacity of each piece of equipment and the aggregate storage capacity at the site; and
11.3 единичный нетто-объем используемого оборудования и общий объем емкостей на объекте; и
Cubic capacity: .
Рабочий объем цилиндров:
Cylinder capacity: The cylinder capacity of the engine as certified by the competent authority of the country of registration.
Рабочий объем двигателя: Рабочий объем двигателя подтверждается компетентным органом страны регистрации.
11. Cylinder capacity .
11. Объем цилиндров
Engine capacity (cm3)
Объем двигателя (см3)
Engine capacity at 48%.
'Объем двигателя в 48%. "
Engine capacity at 75%.
Объем двигателя в 75%.
Engine capacity at 82%.
Объем двигателя в 82%.
Engine capacity at 83%.
Объем двигателя в 83%.
Gotta have some serious lung capacity.
У него огромный объем легких.
Oh, no, I got great lung capacity.
У меня большой объем легких.
Mint condition, industrial grade, 5- quart capacity.
Совсем новая, профессиональная, объем 5 литров.
The lung capacity of this man is incredible.
Объем легких этого человека просто невероятный.
I'm gonna need to check your lung capacities! (Laughing)
Мне нужно проверить объем ваших легких!
Volumes and total lung capacity are perfect.
Объемы и полный объем легких в полном порядке.
Relative cooling time: Useful capacity / individual capacity.
8) Относительное время охлаждения: полезная производительность/индивидуальная производительность.
This station is designed to explode the minute it reaches capacity.
Станция спланирована для взрыва в момент максимума производительности.
No science modules, no communications system, and enough computer capacity to run a Galaxy-class starship.
Никаких научных модулей, нет систем коммуникации, и производительности компьютера хватит на корабль класса "Галактика".
Well, these relays don't have nearly as much carrying capacity as before.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
(a) Infrastructural capacity.
а) Возможности инфраструктуры.
National capacity
Национальные возможности
A. Operational capacity
А. Оперативные возможности
Capacity—building;
● расширение возможностей;
Implementation capacity
С. Возможности для осуществления
Technical capacity;
технические возможности;
Technical capacities, unknown.
Технические возможности неизвестны.
Capacity and availability marketing.
Маркетинг возможностей и полезности.
It has warrior capacities.
Он обладает возможностями боевого применения.
20% of our brain's capacity.
20% возможностей нашего мозга.
In a minor capacity.
В незначительных возможностях. на первый взгляд.
So we're at maximum capacity.
Мы на пределе своих возможностей.
...coalition capacity, priorities and support.
...возможности коалиции, приоритеты и поддержка.
LIST OF LOAD INDICES AND CORRESPONDING LOAD CAPACITIES
ПЕРЕЧЕНЬ ИНДЕКСОВ НАГРУЗКИ И СООТВЕТСТВУЮЩИХ
2.1.1. Generators functioning in full operational capacity
2.1.1 Эксплуатация генераторов с максимальной нагрузкой
Server capacity is sufficient for the current workload.
Потенциал серверов соответствует текущей рабочей нагрузке.
Operating at 15% capacity.
Работает на 15% нагрузки.
lnertial stress is overloading his structural capacity.
Инерционное давление повышает структурную нагрузку.
Workstation 5167, increase workload to capacity.
Место 5167, увеличить нагрузку до предела.
I have six wards running at twice capacity, Major.
На мне шесть палат с двойной нагрузкой.
To make the due date, the robots must work at peak capacity. YES.
Для выполнения задачи, роботы должны работать с максимальной нагрузкой.
She said everything is fine, but my aerobic capacity is a bit low, so do more exercise.
Она сказала, что все в порядке, но мне не хватает аэробной нагрузки, поэтому надо больше заниматься.
Capacity of States
Правоспособность государства
All it's gonna prove is that Alyssa Lang Had no legal capacity to sign.
Она докажет, что Алиса Лэнг не была правоспособна его подписывать.
- Given that we have conflicting testimony regarding Mr. Ashbaugh's sanity... lack of testamentary capacity is a well-recognized basis for invalidate therefore I have no choice but to consider both wills valid, given the laws of Illinois...
- Учитывая противоречивые показания относительно здравости ума мистера Ашбау... отсутствие завещательной правоспособности - это признанное основание для недействительности следовательно у меня нет иного выбора, кроме признания обоих завещаний действительными, основываясь на законах штата Иллинойс....
Acts in an official capacity, acts in a private capacity.
Деяния в официальном качестве, деяния в частном (личном) качестве.
In that capacity:
В этом качестве он:
In this capacity, Finland:
В этом качестве Финляндия:
LEADERSHIP CAPACITIES
ЛИДЕРСКИХ КАЧЕСТВАХ
The Holy See, in its capacity as observer State, Palestine, in its capacity as observer, and the European Union, in its capacity as observer, will be included in the list of speakers.
В список ораторов будут включены представители Святого Престола в качестве государства-наблюдателя, Палестины в качестве наблюдателя и Европейского союза в качестве наблюдателя.
in their personal capacity
в своем личном качестве
It is to be recalled that States become members of the Bureau in their capacity as representatives of regional groups and not in their independent capacities.
Следует помнить, что государства входят в состав Бюро в качестве представителей региональных групп, а не в качестве самостоятельных членов.
In what capacity?
В каком качестве?
- In which capacity?
- В качестве кого?
In a professional capacity?
В профессиональном качестве?
In your capacity as chancellor.
В качестве канцлера.
In a medical capacity, yes.
В качестве медика, да.
He has consented to stay on in an advisory capacity.
Он согласился остаться при мне в качестве консультанта.
noun
The Tribunal is today functioning at full capacity.
Сегодня Трибунал функционирует на полную мощь.
At this crucial time, it is important that UNMEE should be operational to the fullest of its capacity.
В этот решающий момент важно, чтобы МООНЭЭ развернула свою работу на полную мощь.
On the average, factories that are still operating do so at less than 30 per cent of installed capacity.
В среднем заводы, которые еще действуют, работают примерно на 30 процентов своей предусмотренной мощи.
States with greater military capacity have a significant responsibility in improving regional and international security.
Особую ответственность за укрепление региональной и международной безопасности несут государства, обладающие крупной военной мощью.
From another standpoint, war seeks only to prove one's force to another, and prove one's capacity to destroy.
С другой точки зрения, цель войны -- продемонстрировать свою силу другим, а также продемонстрировать свою разрушительную мощь.
Mercenaries are brought in specifically to increase the military capacity of one or all the parties involved in an armed conflict.
Участие наемников ведет прежде всего к повышению военной мощи одной или всех сторон, вовлеченных в вооруженный конфликт.
When at full power, the installed capacity of Czech nuclear power plants will more than double.
Когда они будут работать на полную мощь, потенциал введенных в эксплуатацию чешских атомных электростанций увеличится более чем в два раза.
and its capacity for war.
Энергетическими ресурсами... и военной мощью.
You could double your port capacity on the Adriatic.
Вы можете увеличить мощь портов в Адриатическом море.
Computer assessment of weapons reveals the craft to have an assault capacity... marginally greater than that of the Liberator.
Компьютерная оценка вооружения показывает, что корабль имеет атакующую мощь ... несколько выше, чем у "Освободителя".
A discussion with IATA experts had led to the question of code capacity.
35. В результате дискуссии с экспертами ИАТА возник вопрос о разрядности кодов.
2. Law reform and capacity
2. Правовая реформа и компетенция
Experts are selected on the basis of their own capacity;
а) эксперты отбираются на основе их собственной компетенции;
Promoting the capacity of women as managers and owners of telecentres;
g) повышение компетенции женщин как менеджеров и владельцев телекоммуникационных центров;
It was stated that NGO capacity in the area of financial management needed to be enhanced.
Было указано на необходимость расширения сферы компетенции НПО в области финансового регулирования.
II. The capacity of the Committee to establish violations under articles not referred to in the petition
II. Компетенция Комитета устанавливать нарушения статей, которые не упомянуты в сообщении
I've given further consideration to your rebuke regarding my capacity for niceness.
Я задумался над твоим упреком по поводу моей компетенции в доброте.
I know that she doesn't want you to talk to anybody about it-- at least not in any official capacity-- but you should talk about it.
Я знаю, что она не хочет, чтобы вы кому-либо говорили об этом, по крайней мере, не в рамках компетенций, но вам стоит поговорить об этом.
Insanity/Diminished mental capacity
Невменяемость/ослабленность умственных способностей
326.19. The program for increasing the mental capacity of sucklings: The main goal of the program is to increase the mental capacity of children and prevent secondary mental retardation.
326.19 Программа по увеличению умственных способностей у грудных детей: основная цель программы - повышение умственных способностей у детей и предотвращение побочных задержек в умственном развитии.
Article L. Insanity/Diminished mental capacity . 97
Статья L. Невменяемость/ослабленность умственных способностей 100
(b) Is declared an invalid because of diminished mental capacity;
b) признан инвалидом в силу его ограниченных умственных способностей;
(c) If one of the persons is declared an invalid because of diminished mental capacity;
с) если одно из лиц имеет инвалидность, обусловленную ограниченными умственными способностями;
Yet, more and more, we are coming to realize that our distinctive mental capacities cut both ways.
Однако все больше и больше мы начинаем понимать, что наше особые умственные способности -- палка о двух концах.
2. When such capacity is substantially diminished at the time of the conduct, the sentence shall be reduced.
2. Если во время совершения деяния такие умственные способности значительно снижены, наказание смягчается".
My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
Do you have the brain capacity to understand love?
У тебя есть умственные способности, чтобы воспринимать любовь?
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
It's beyond their mental capacity.
Это выше их умственных способностей. Я бы не был так уверен, Велма.
Only a horse's ass would ignore his diminished mental capacity.
Только задница лошади игнорировала бы его заниженные умственные способности.
I'm now focussing on the difference to your mental capacity a specified consequence can make.
Посмотрим, как изменит твои умственные способности определённое последствия.
Does frontotemporal dementia diminish intellectual capacity, or moral clarity?
Вызывает ли лобно-височная деменция снижение умственных способностей или... потерю моральных ориентиров?
I'm using all my mental capacity.
Я использую для этого все свои умственные способности. Это то, что я осознал задним числом.
Official capacity of the accused
Должностное положение обвиняемого
Irrelevance of official capacity
Недопустимость ссылки на должностное положение
(ii) Abuse of official capacity;
ii) злоупотребление служебным положением;
Status of control and monitoring capacity
Положение с потенциалом контроля и мониторинга
Capacity Building for the Advancement of Women
Наращивание потенциала в интересах улучшения положения женщин
4. Capacity building for women
4. Укрепление потенциала для улучшения положения женщин
(iii) Capacity building-related provisions
iii) Положения, касающиеся наращивания потенциала
In my current capacity?
В моем текущем положении?
Not in an official capacity.
Не в должностном положении.
He composed a fiction which implied she had many sexual partners, and he claimed he was sterile and therefore did not have the physical capacity to procreate a child.
ƒжоанна, план есть. ѕросто не хочу ставить теб€ в положение, где тебе придЄтс€ врать люд€м. ЌачнЄм на 15 минут позже, чтобы јви успел всЄ настроить и дал нам хоть какие-то шансы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test