Translation for "способность" to english
Translation examples
noun
Способность правильно действовать в конфликтных ситуациях является залогом способности проводить в жизнь макроэкономическую политику.
The ability to manage conflict is correlative to the ability to enforce macroeconomic policies.
- преподавательские способности;
Teaching ability;
Мы испытываем полную уверенность в его способностях и в способностях делегации его страны в этом отношении.
We have full confidence in his ability and in the ability of his country's delegation in this regard.
К числу требующихся умений относятся, в частности, следующие: способность пользоваться аппаратурой связи и наблюдения; способность работать с картами; способность оказывать помощь в судовождении; способность пользоваться телефонами, факсами, мареографами, анемометрами и компьютерами.
The skills needed include, but are not necessarily confined to: the ability to use communications and observation equipment; the ability to deal with charts; the ability to provide navigational assistance; the ability to operate telephones, faxes, tide-gauges, anemometers and computers.
Это включает способность:
This includes the ability:
Способность финансирования
Need Ability to finance
Это прекрасная способность.
That wonderful ability.
Используя экстрасенсорные способности?
Using psychic ability?
Когнитивная способность предсказывать.
Cognitive Predictive Ability.
Используй свои способности
Use your abilities.
Особенно моя способность
Especially my ability
Со сверхъестественными способностями?
With supernatural abilities?
Против способностей Ника.
From Nick's abilities.
Он не лишен способностей.
He does not want abilities.
Неужели это подорвало мои способности?
Has that warped my ability?
– Значит, вы сомневаетесь в моих способностях? Она вздохнула.
"Then you question my abilities?" She sighed.
Отсюда способность граждан торгового государства ссужать деньги.
Hence the ability in the subjects of a commercial state to lend.
Содействовали ли они поощрению старательности и улучшению способностей преподавателей?
Have they contributed to encourage the diligence and to improve the abilities of the teachers?
В его голосе она слышала способности, неоднократно проверенные на практике.
The harmonics of ability confirmed by repeated test were in his voice.
1. Уже в юности Пауль Атрейдес демонстрировал способность предвидеть будущее.
As a youth, Paul Atreides showed ability to predict the future.
В-четвертых, из приобретенных и полезных способностей всех жителей или членов общества.
Fourthly, of the acquired and useful abilities of all the inhabitants or members of the society.
Нет-с, я думаю, что не имею ни талантов, ни особых способностей;
No, I don't think I have either talents or special abilities of any kind;
– Я спрашиваю лишь о том, что ты видишь в будущем – ведь твои способности больше моих.
I ask only what you see in the future with your superior abilities.
Но у меня есть способность… нет, не способность.
You see, I have this ability . no, not ability. Tendency.
Он был не без способностей.
he was not without ability.
- Это были латентные способности.
The ability was latent.
— Да, экстраординарные способности.
Yes, of extraordinary ability.
У меня нет никаких способностей.
I have no abilities.
У кристалла не было такой способности.
The crystal had no such ability.
Необычно было уже то, что ты приобретала мои способности; но этой способности у меня нет и никогда не было.
That you could gain my abilities is unusual, but this is an ability that I do not possess, have never possessed.
— Едва ли. С твоими способностями...
Hardly. With your ability .
noun
Пропускная способность
Capacity
Способность чувствовать, например.
Sensory capacity, for instance.
Умственные способности ниже среднего.
Below-average cranial capacity.
У тебя такие способности.
You have such capacity.
Способность легко подскочить после падения.
Capacity to spring back.
В способности переносить боль.
Her capacity to endure pain.
Низкая варп способность, ограниченное вооружение.
Low warp capacity, limited armaments.
Он очень способный ученик.
He's a man of remarkable capacity.
- Изменение твоих умственных способностей...
The alteration to your mental capacity...
Способностью управлять своими эмоциями.
.The capacity to control your emotions
Никаких признаков ухудшения способностей.
There's no indication of diminished capacity.
Жизнь увеличивает способность данной замкнутой системы поддерживать жизнь;
Life improves the closed system's capacity to sustain life.
Я никогда не видела, чтобы в одном человеке сочетались все те способности, манеры и вкус, которые были вами сейчас перечислены.
I never saw such capacity, and taste, and application, and elegance, as you describe united.
– Жизнь, таким образом, повышает способность окружающей среды поддерживать жизнь, – продолжал отец. – Поскольку жизнь делает питательные вещества более пригодными к употреблению.
"Life improves the capacity of the environment to sustain life," his father said. "Life makes needed nutrients more readily available.
В таких обществах разнообразие занятий каждого человека вынуждает его развивать свои способности и придумывать средства для устранения постоянно возникающих затруднений.
In such societies the varied occupations of every man oblige every man to exert his capacity and to invent expedients for removing difficulties which are continually occurring.
Как Хагрид, при всей его феноменальной способности видеть в клыкастых монстрах безобидных милашек, умудрился внушить себе, что Грохха можно приучить жить с людьми?
How could Hagrid, even with his immense capacity to delude himself that fanged monsters were loveably harmless, fool himself that Grawp would ever be fit to mix with humans?
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
должно быть, на один короткий, очарованный миг человек затаил дыхание перед новым континентом, невольно поддавшись красоте зрелища, которого он не понимал и не искал, – ведь история в последний раз поставила его лицом к лицу с чем-то, соизмеримым заложенной в нем способности к восхищению.
for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
— У вас, молодых, нет никаких способностей, — твердил он. — Никаких способностей!
      "You youngsters have no capacity," he pronounced. "No capacity.
У него великолепные способности;
His capacity is excellent;
Способность эту они называют видением.
a capacity they call seeing.
Ненависть столь же опасна, как и любовь; способность любить означает способность ненавидеть, и наоборот.
Hatred is as dangerous an emotion as love. The capacity for either one is the capacity for its opposite.
В общем, у него были просто феноменальные способности.
His capacity was phenomenal.
— А ее умственные способности, мсье?
And her natural capacity, monsieur?
Энн обладала способностью быть счастливой.
Anne had the capacity to be happy.
Они не способны были что-либо разжевать и переварить.
They had no capacity for rumination and digestion.
Человеческая способность к шельмовству безгранична.
The human capacity for mischief is boundless.
Кроме того, у них хватит разрешающей способности.
Besides, they lack that technical capacity.
noun
Он обладает лишь одной способностью -- способностью уничтожать.
Their power is the power of destruction.
Сохранение покупательной способности
Preservation of purchasing power
Покупательная способность экспорта
Purchasing power of exports
Покупательная способность малоимущих
Purchasing power of the poor
- паритеты покупательной способности
- Purchasing Power parities
ИСПЫТАНИЕ ПРЕЛОМЛЯЮЩЕЙ СПОСОБНОСТИ
TEST OF REFRACTIVE POWERS
Выравнивание покупательной способности
Equalization of purchasing power
Истории, легенды, способности?
Stories, legends, powers?
Значительность способностей преувеличивают.
Powers are overrated.
Способности не беспорядочны.
Powers aren't random.
Эволюционировавший, со способностями.
Evolved, had powers.
Используй свою способность.
Use your power.
Это были способности ментата – и гораздо больше.
It was Mentat power and more.
Но мы принимаем, что его доход состоит в этой способности купить или потреблять, а не в монетах, дающих ее.
We still consider his revenue as consisting in this power of purchasing or consuming, and not in the pieces which convey it.
Собрав в кулак всю свою способность к концентрации, Гарри подумал: «Леви…» — Нет, Поттер! — завопил Снегг.
Mustering all his powers of concentration, Harry thought, Levi— “No, Potter!” screamed Snape.
Ни за что бы не поверил… Дементоры высасывают из волшебника магические способности, если он надолго остается в их власти…
I wouldn’t have believed it possible… Dementors are supposed to drain a wizard of his powers if he is left with them too long…”
Гарри сразу понял, что он нарочно приберегал самую странную свою способность под конец, для пущего эффекта.
Harry could tell that he had withheld mention of this strangest power until that moment, determined to impress.
— У меня осталась лишь одна способность, — продолжил Волан-де-Морт через некоторое время, — я мог овладевать другими телами.
Only one power remained to me. I could possess the bodies of others.
Способность делать что-либо быстро всегда высоко ценится ее обладателем, зачастую независимо от качества исполнения.
The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.
Скорее всего, пока ее тиранил и запугивал отец, магические способности Меропы не могли проявиться в полную силу.
I do not believe that her magical powers appeared to their best advantage when she was being terrorized by her father.
Способность быть матерью, способность соблазнять. Способность смириться, что и то и другое осталось позади. Способность… — Она закрыла глаза.
The power to mother, the power to seduce, the power to leave behind both, the power to. She shut her eyes.
— Но ведь у тебя нет способностей.
  'You haven't the power.
Что у него за способности?
What are his powers?
Способности у него были, изрядные способности, вот только опыта маловато.
He had powers, substantial powers, but he didn't have much experience.
— У меня нет этой способности.
I don't have that power.
— И вы, при всех своих способностях.
“For all of your power.”
Такой способностью я не обладаю.
It is not one of my powers.
Гигантская цена познания — это способность к воображению и, как следствие, способность проводить сравнение.
The enormous price of knowledge is the power to imagine and the consequent power to compare.
Зачем им нужны ее способности?
What is it they want her powers for?
Подготовительное обучение лучше всего помогает укрепить основные способности и способности к обучению.
Participation in preparatory training helped best to strengthen individuals' basic capabilities and study capabilities.
Это способные люди.
They were capable.
"Способный к": см. "используемый в".
"Capable of": see "usable in".
● Оценка пропускной способности
Transfer Capability Assessment
Автотранспортное средство, способное перевозить замороженные грузы, с прицепом, также способным перевозить замороженные грузы
Automotive vehicle capable of carrying frozen goods with a trailer also capable of carrying frozen goods.
А. Способность оперативно предоставлять транспорт
A. Ready transport capability
Способность передвигаться по пересеченной местности
▲ Off-road capability
Она вполне способная.
She's quite capable.
Способная к убийству.
Capable of killing.
Мона весьма способная.
Mona's very capable.
Более чем способный.
More than capable.
Ты очень способная.
You're very capable.
Cмышленый, способный, интересный.
Intelligent, capable, interesting.
Она очень способная.
She's very capable.
В этом я доверяю его способностям ментата.
I trust Hawat's Mentat capabilities in this.
если это люди преданные и способные, то можно всегда быть уверенным в его мудрости, ибо он сумел распознать их способности и удержать их преданность.
and when they are capable and faithful he may always be considered wise, because he has known how to recognize the capable and to keep them faithful.
На какую грязь способно, однако, мое сердце!
But then, what filth my heart is capable of!
Следовательно, последняя должна обладать способностью к расширению и сокращению.
This quantity must therefore be capable of expansion and contraction.
Неужели есть в самом деле философы, способные защищать эту безмозглую философию?
Are there really philosophers capable of defending this brainless philosophy?
И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
And indeed it was a strange spectacle, capable of attracting the interest of the street public.
При таких обстоятельствах она считала себя даже способной полюбить сестер мистера Бингли.
and she felt capable, under such circumstances, of endeavouring even to like Bingley’s two sisters.
объединившись же для совместной защиты со своими соседями, они были способны оказывать немалое сопротивление.
but by entering into a league of mutual defence with their neighbours, they were capable of making no contemptible resistance.
— Он человек деловой, трудолюбивый, честный и способный сильно любить… Прощай, Дуня.
“He is a practical man, hard-working, honest, and capable of deep love...Good-bye, Dunya.”
И неужели, Лиззи, он настолько упал в твоих глазах, что ты сама считаешь его на это способным?
Can you yourself, Lizzy, so wholly give him up, as to believe him capable of it?
Способна ли она на это?
Was it capable of that?
На что они способны?
What was it capable of?
Они способны на все.
They are capable of anything.
— Вы на это не способны.
You're not capable of it.
- А психологическая способность?
And the psychological capability.
Заботливой и способной.
Caring and capable.
Больше ваших способностей.
MORE OF THAT CAPABILITY.
noun
* Противодействовать гендерно-обусловленным превратным представлениям и стереотипам в отношении способности женщин к овладению знаниями.
:: Address gendered misconceptions and stereotypes of faculty and students.
Оно выплачивается в результате потери физической или умственной способности в результате несчастного случая.
It is payable as a result of loss of physical or mental faculty following an accident.
Более того, не разрешается применение мер, которые влияют на память и мыслительные способности подозреваемого.
Moreover, measures that affected the memory or the comprehension faculties of the suspect were not permitted.
помочь индивидам применять навыки научного познания и развивать собственные творческие способности;
Help individuals to use scientific thinking skills and to develop their creative faculties
Это означает, что она может применяться по отношению к взрослым, полностью сохраняющим умственные и физические способности, которые совершили тяжкие преступления.
That implied that it could be applied to adults in full possession of their faculties who committed serious crimes.
Какая невероятная способность мечтать.
What a dream faculty.
С какими безграничными способностями!
How infinite in faculty!
Наследственность скрытых способностей.
An inheritance of dormant faculties.
Его способности не были скомпрометированы.
His faculties weren't compromised.
Он ограничен в способностях.
Well, his faculties are limited.
Вино может притупить наши способности.
Wine might dull our faculties.
Как беспределен в своих способностях, обличьях и движениях!
how infinite in faculties,
Речевые способности, похоже, без изменений.
Verbal faculties seem to be intact.
Но мои способности стареют сейчас...
But my faculties are decaying now...
Сильное развитие чахотки, как говорят медики, тоже способствует помешательству умственных способностей.
An acute development of consumption, physicians say, also leads to a deranging of the mental faculties.
Человек, лишенный умственных способностей, представляется еще более жалким, чем трус, и кажется искале ченным и изуродованным в еще более важном свойстве характера человека.
A man without the proper use of the intellectual faculties of a man, is, if possible, more contemptible than even a coward, and seems to be mutilated and deformed in a still more essential part of the character of human nature.
Эта видимость лживая, ибо на деле остается еще исследовать и исследовать, каким образом связывается материя, якобы не ощущающая вовсе, с материей, из тех же атомов (или электронов) составленной и в то же время обладающей ясно выраженной способностью ощущения.
This impression is a false one, because there still remains to be investigated and reinvestigated how matter, apparently entirely devoid of sensation, is related to matter which, though composed of the same atoms (or electrons), is yet endowed with a well-defined faculty of sensation.
Судя по тому вниманию, которое возбуждали древние философы, по влиянию, какое они приобретали над мнениями и убеждениями своих слушателей, по их способности придавать определенную окраску и характер поведению и разговору последних, они, по-видимому, значительно превосходили современных учителей.
In the attention which the ancient philosophers excited, in the empire which they acquired over the opinions and principles of their auditors, in the faculty which they possessed of giving a certain tone and character to the conduct and conversation of those auditors, they appear to have been much superior to any modern teachers.
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
Материализм в полном согласии с естествознанием берет за первичное данное материю, считая вторичным сознание, мышление, ощущение, ибо в ясно выраженной форме ощущение связано только с высшими формами материи (органическая материя), и «в фундаменте самого здания материя» можно лишь предполагать существование способности, сходной с ощущением.
Materialism, in full agreement with natural science, takes matter as primary and regards consciousness, thought, sensation as secondary, because in its well-defined form sensation is associated only with the higher forms of matter (organic matter), while “in the foundation of the structure of matter” one can only surmise the existence of a faculty akin to sensation.
Потрясающая способность.
It’s a fantastic faculty.
— А что такое телепатические способности?
             "What is a telepathic faculty?"
Анна имела способность краснеть.
Anna had the faculty of blushing.
Критические способности – вещь ужасная.
A critical faculty is a terrible thing.
Здравый рассудок с такой способностью несовместим.
Sanity could not coexist with such a faculty.
Он восстанавливал утраченные способности.
He restores our lost faculties.
- Хотел бы я обладать этой способностью.
I wish I had that faculty.
Эта ваша способность — дар, а не проклятие.
This faculty of yours is a gift, not a curse.
Это было полное овладение твоими способностями.
It was a total takeover of your faculties.
noun
C. Тестирование способностей
C. Aptitude testing
Тестирование способностей, консультирование и рекомендации по трудоустройству
Aptitude test, employment counseling & guidance
Как правило, навыки определяются как приобретенные способности, которые следует оплачивать по более высоким ставкам, при этом обычно считается, что врожденные способности не заслуживают более высокой оплаты.
Skills are usually defined as acquired aptitudes that should be rewarded with higher pay, whereas innate aptitudes are not usually thought to warrant higher pay.
C. Тестирование способностей 74 - 76 20
C. Aptitude testing 74 - 76 16
4) распределение задач с учетом компетенции, способностей и личных пожеланий;
4. Allocation of tasks by competence, aptitude and aspiration.
приобретение подростками навыков и способностей для личного и социального развития.
Teach the adolescent skills and aptitudes for personal and social development.
доступ к вакантным рабочим местам в соответствии со способностями и профессиональной подготовкой;
Access to vacant posts on the basis of aptitude and professional qualifications
Его результаты, способности.
Test scores, aptitude.
Никакой способности к знаниям.
- No aptitude for knowledge.
Способности у нее есть.
But she has aptitude.
Он просто определял способности.
It's an aptitude test.
Тэст на способности собаки.
Test of dog's aptitude.
Всего лишь способности.
It measures aptitude, I guess.
Сказал, что у меня способности.
Said I had aptitude.
Возможно, у них есть способности.
Perhaps they have aptitude.
У тебя же такие способности.
Such an aptitude for it.
Для начало, проверка способностей.
First of all, the aptitude test.
Я слышал, что вы уже проявили способность сопротивляться заклинанию Империус.
I have been told that you have already shown aptitude at resisting the Imperius Curse.
У меня способности к языкам.
I have an aptitude for languages.
Что-то, связанное с твоими способностями.
Something about your aptitudes.
Я проявил способности к учению;
I showed aptitude in learning;
Но у вас есть способности, Старлинг.
But you've got some aptitude, Starling.
— Высокие результаты, великолепные способности.
Good scores, strong aptitudes.
Чем это можно объяснить - недостатком способностей или нежеланием учителей?
Is the aptitude lacking, or are the teachers?
Я обожаю музыку, вот только способностей к ней у меня нет;
I love music, but have no aptitude for it;
– Ты никогда не проверял его способности.
You never tested him for his aptitudes.
Я думал, что вы способны к этому, но ошибался.
I thought you had aptitude.
Конечно, если у тебя есть необходимые способности к магии.
Provided that you have the necessary aptitude for magic.
noun
a) развитие способностей человека;
(a) Development of human talent;
Привлечение и удержание талантливых людей и развитие их способностей
Attracting, developing and retaining talent
g) развитие творческих способностей и лидерских качеств.
(g) Talent and leadership development.
c) привлечение и удержание способных специалистов; а также
(c) Attracting and retaining talented people; and
БАПС также использует способности престарелых на благо общества.
BAPS also utilizes elders' talents in community service.
Уверяю Вас, что за этим стоят не мои выдающиеся способности, а их поддержка.
Believe me, it is not because of my talents; it is because of their support.
людские ресурсы (набор квалифицированных, мотивированных и способных кадров);
Human resources (recruitment of skilled, motivated and talented staff);
Способности, талант, себя.
Skills, talent, yourself.
Обладающих особыми способностями.
With special talents.
Ты способная девочка.
You've got talent.
Это способность закрываться.
It's a defensive talent.
528)}У нас все способные.
- We're all talented.
- У тебя способный брат.
He's talented, your brother.
Коннору нужны ваши способности.
Connor needs your talents.
Спрос на такое преподавание порождал, как всегда, соответствующие способности и умение;
The demand for such instruction produced what it always produces- the talent for giving it;
— Ага, Забини, у тебя зато огромные способности… выпендриваться!
“Yeah, Zabini, because you’re so talented… at posing…” “Oh dear!”
и соревнование, которое всегда неизбежно вызывает неограниченная конкуренция, довело эти способности до высшей степени совершенства.
and the emulation which an unrestrained competition never fails to excite, appears to have brought that talent to a very high degree of perfection.
Эти способности, являясь частью состояния такого лица, вместе с тем становятся частью богатства всего общества, к которому оно принадлежит.
Those talents, as they make a part of his fortune, so do they likewise of that of the society to which he belongs.
И тогда становится заметным различие способностей, которое делается постепенно все больше, пока, наконец, тщеславие ученого отказывается признавать хоть тень сходства между ними.
The difference of talents comes then to be taken notice of, and widens by degrees, till at last the vanity of the philosopher is willing to acknowledge scarce any resemblance.
Эта склонность к обмену не только создает различие способностей, столь заметное у людей различных профессий, она также делает это различие полезным.
As it is this disposition which forms that difference of talents, so remarkable among men of different professions, so it is this same disposition which renders that difference useful.
У них были такие способности.
That was their talent.
Способности и анти-способности воздействуют друг на друга.
Talent and anti-talent fields deform each other;
Не настолько уж я способная.
I'm not that talented.'
Если способности никогда не повторяются…
If talents never repeat—
Лидия была способной художницей.
Lydia was a talented artist.
— Тем не менее, они не лишены способностей.
They have talent, though.
— Да у него способностей не хватит!
He doesn't have the talent!
Отдавать должное чужим способностям.
Acknowledging his talents.
noun
Мы не имеем возможности в полной мере тренировать и развивать наши спортивные способности.
We cannot afford the basic facilities to train and develop our athletic skills.
2) отсутствием структур, способных обеспечить прием иммигрантов до репатриации в страны их происхождения.
(2) The lack of facilities for accommodating immigrants before they are returned to the countries from which they came.
-Как ты запомнила? -Способности.
I have a facility for it.
Мне нужно использовать способности.
Suit yourself. I need to use the facilities.
У нее есть большие способности в музыке.
She has a great facility for music.
Мы развили наши способности, расширили базу новобранцев.
We've upgraded our facilities, expanded our recruiting base.
Выяснилось, что у меня настоящие способности к математике.
Turns out I had a real facility for math.
Способность творческих личностей воспринимать всю полноту жизни просто ошеломляет меня.
The receptive nature of the creative facility just astounds me.
Зачем тратить драгоценное время на призвание, к которому у них нет способностей?
Why would one waste valuable effort on a vocation for which they have no facility?
но он сознательно внушил Дэзи иллюзию твердой почвы под ногами, поддерживая в ней уверенность, что перед ней человек ее круга, вполне способный принять на себя ответственность за ее судьбу. А на самом деле об этом нечего было и думать – он был никто, без роду и племени, и в любую минуту прихоть безликого правительства могла зашвырнуть его на другой конец света.
he let her believe that he was a person from much the same stratum as herself--that he was fully able to take care of her. As a matter of fact he had no such facilities--he had no comfortable family standing behind him and he was liable at the whim of an impersonal government to be blown anywhere about the world.
Но это всего лишь способности.
but it was only a facility.
Обладает удивительными мистическими способностями.
He has a remarkable facility with the mystical.
– С Валери. Майкл наверняка собирается использовать ее способности на полную катушку.
"Valerie. Michael will be using the facilities for all they're worth.
Они совершенствуют эту способность посредством целенаправленных занятий, превращая ее в искусство сновидения.
This facility is developed through training into an art: the art of dreaming.
Моркелеб остался поблизости, но выказал удивительную способность оставаться незамеченным.
Morkeleb remained close, but displayed a surprising facility for being unnoticed.
К тому же он обладал некоей способностью читать мои мысли.
Yet he also had some facility to anticipate my thoughts.
— Нет! — вставил дон Хуан. — у каждого из нас есть способность что-нибудь делать с особой легкостью.
"No!" don Juan interjected. "Each of us has a facility for something in particular.
А теперь, когда началась эксплуатация способности червокамеры заглядывать в прошлое, и там не осталось спасения.
And now, as the WormCam's history-view facilities deepened, even the past was no refuge.
Он объяснил, что у Джоэла есть способность к языку, что это дар от Бога.
What Joel had, he explained, was a facility for language, and this was a gift from God.
b) определить и зафиксировать основные организационные и управленческие способности и осуществлять программы повышения квалификации соответствующих сотрудников, направленные на формирование этих способностей;
(b) To define and validate core organizational and managerial competencies and implement targeted staff development programmes aimed at building these competencies;
В результате этого такие способности остаются непризнанными и неподтвержденными.
As a result, these competencies go unrecognised and unacknowledged.
Экзамен должен быть средством, гарантирующим наличие таких способностей.
The examination should be a means of ensuring this competence.
Отсутствие компетентного персонала, способного справиться с проблемой при родовспоможении
No competent staff to manage the obstetric problem
e) способны обеспечить получение новых ключевых преимуществ.
(e) Help to establish new core competencies.
Ты умная, способная женщина.
You're a smart, competent woman.
Ты сомневаешься в моих технических способностях?
Are you questioning my technical competence?
Главное не солидарность, а способности...
There is no solidarity, but of competence.
Думаю, что ты достаточно способный...
I mean, I thought you were competent...
Я так вкалывал в Китае, ради того, чтоб быть способным противостоять тебе.
I trained hard in China to be able to compete with you.
Пациенты, которым нужен опытный врач, способный глядеть им в глаза
Patients that need of a doctor competent that she looks at them in the eyes...
У меня только слушание по вопросам залога для Лиланда и способности Лио предстать перед судом.
I only got bail hearing for Leland and Leo's competency examination.
Нет, раз его признали способным выступать в суде, ему не назначат опекуна.
No, if he was deemed competent to stand trial, we won't get a guardian.
Я потеряла шанс выступать в этом году, шанс показать миру свои способности,
I've lost the chance to compete this year, the chance to show the world how hard I've worked,
– Итак, – напомнил о себе непреклонный Эдди. – Компьютер, – угрожающе начал Зафод. – Я жду, – перебил его Эдди. – Я могу ждать весь день, если нужно… – Компьютер, – повторил Зафод, лихорадочно отыскивая какой-нибудь, хоть самый завалящий, довод, способный переубедить машину, но тут же решил, что не имеет смысла тягаться с ней в искусстве аргументации, – если ты сию же секунду не откроешь люк, я немедленно отправлюсь в твой главный банк данных и перепрограммирую тебя.
“I can wait all day if necessary…” “Computer…” said Zaphod again, who had been trying to think of some subtle piece of reasoning to put the computer down with, and had decided not to bother competing with it on its own ground, “if you don’t open that exit hatch this moment I shall zap straight off to your major data banks and reprogram you with a very large axe, got that?” Eddie, shocked, paused and considered this.
Способный идиот-специалист.
Competent idiotic specialist.
Воспрепятствовать нашим плотским утехам не способно ничто.
There is no impediment to our carnal competence.
– Это позволило мне испытать ваши способности.
It provided an interesting test of your competence.
Нет, она не сомневалась ни в его способностях, ни в его отваге.
It wasn’t that she doubted the young man’s competence or courage;
Возможно, Телтхорст окажется способным командиром.
Perhaps Telthorst would prove to be a competent commander.
Неттл доказала, что способна о себе позаботиться.
Nettle had shown she could competently defend herself there.
Теперь у него нет ни одного служителя, хоть на что-то способного.
Now he had no servitors left who were even half-competent.
Она должна доказать свои способности и себе, и Сано.
She must prove her competence to herself as well as Sano.
noun
В том же духе поддержки инновационного потенциала молодежи Организация Объединенных Наций, возможно, внесет предложение о создании специализированных фондов в целях развития у молодых людей навыков проектирования и творческих способностей.
In the same spirit of supporting the innovative potential of the young, the United Nations might wish to recommend the establishment of dedicated funds to develop their design skills and creative flair.
- Но им не хватает способностей.
- But they lack flair.
У него определенно есть способности.
He does have a certain flair.
У тебя явная способность к акцентам.
You have a real flair for accents.
Первый дирижер превозносил ее способности.
Her first symphony conductor hailed her dramatic flair.
Учитель говорит, что я способная.
My teacher says I have a real flair.
Сьюзан проявила невероятные способности на новой работе.
Susan showed a certain flair for her new job.
У португальцев нет способностей к занятиям на свежем воздухе.
The Portuguese have little flair for outdoor pursuits.
...команда показывает свои уникальные способности к поджогу.
...the team shows its flair [flare] For setting a fire.
А я изучала искусство, и у меня всегда были способности к рисованию.
And I studied art, so I've always had this flair for graphics.
У тебя всегда были способности общаться с людьми.
You’ve always had a flair for dealing with people.
Ссылка на Манчестер означает, что у них большие способности в торговле.
The reference to Manchester refers to their flair for trade.
Моя мать была химиком, а у отца были способности к дизайну.
My mother was a chemist and my father had a flair for design.
У него есть творческие способности, которые до сих пор никто не оценил.
He had a real creative flair that had gone largely unappreciated.
Большинство из них обладали столь же малыми способностями к медицине, как политикан к искусному управлению государством.
Most of them had as little flair for medicine as a politician has for statesmanship.
Любой человек с толикой интеллекта и способностью к лицедейству мог освоить эту игру.
It was something, indeed, which any one with a little intelligence and a flair for acting could learn to do.
Я развила в себе способность к чистой дедукции, потому что единственным инструментом, бывшим в моем распоряжении, был мой мозг.
I developed a flair for pure deduction, since my mind was the only thing left for me to work with.
Виконт за восемь лет службы не раз замечал наличие у своего старшего грума актерских способностей.
Lord Kincade noticed not for the first time in their eight-year association the dramatic flair of his head groom.
– Спасибо. У меня определенно есть способности. – Папа тыкнул лопаточкой в мою сторону. – Я видел Марисоль, когда мы с Карлосом несли телевизор.
“Thanks. I do have a certain flair.” My dad pointed his spatula at me. “I saw Marisol when Carlos and I were carrying in the TV.
– А как у него с математическими способностями? Вице-президент сухо рассмеялся. – Никто не ждет от вас, что Харальд сегодня же сдаст пилотские экзамены. Достаточно подогреть его интерес.
“Has he any flair for mathematics?” “He isn’t expected to qualify for a master’s papers this afternoon.” Humboldt laughed drily. “Simply encourage his interest, Captain.
noun
Это может оказать понижающее влияние на индексы, поскольку индексы товаров с растущими ценами способны снизиться, в то время как индексы товаров с понижающимися ценами способны возрасти.
This would tend to make changes of indices downwards since indices of items with increases are apt to decrease and, to the contrary, those with decreases are apt to increase.
Женщины в возрасте 20-40 лет обычно считаются наиболее способными к уходу за престарелыми родителями.
Women between 20 and 40 are usually to be seen as the most apt to care for older parents and grandparents.
Новые наименования включают в себя связанное с ИТ оборудование, цены на которое способны резко снижаться по сравнению с другими видами оборудования.
New items include IT related materials whose prices are apt to drop dynamically compared with other materials.
186. Некоторые делегации выразили сомнение, что фигурирующее в названии слово <<способность>> не является уместным в контексте режима оговорок, предусмотренного Венскими конвенциями.
186. Some delegations felt that the word "freedom" in the title was not apt in the context of the reservations regime of the Vienna Conventions.
Все перечисленные факторы вместо развития диалога и взаимного уважения способны лишь обострить противостояние между культурами и цивилизациями.
All those factors were apt to fuel the clash of cultures and civilizations instead of fostering dialogue based on mutual respect and understanding.
На этой основе необходимо провести тщательную проверку с целью определения того, способна ли система государственных бюро обеспечивать независимость предоставляемых юридических консультаций.
On this basis, thorough examination be conducted to determine whether the scheme of state bureaus is apt to ensure the independence of legal advice given.
15. Наконец, можно задать вопрос о том, способна ли формулировка "не соответствует тому, что требует от него указанное обязательство" охватить множество различных видов нарушений.
15. Finally, it might be asked whether the words “not in conformity with what is required ... by that obligation” are apt to cover the many different kinds of breach.
Он способный ученик.
He is an apt student.
Он был способным учеником.
He was an apt pupil.
Ты способная ученица.
You were a very apt pupil.
Ты оказалась очень способной ученицей.
You were a very apt pupil, too, weren't you?
Она показала себя способной ученицей, доктор Стромминг?
Did she prove an apt pupil, Dr Stromming?
Вы двое способны устроить пожар в лесу.
You two are apt to set a forest fire out there.
Теперь вновь наступил Год Рамы, и в нашем смиренном храме, несколько очень способных учеников. И один очень сильный кандидат.
Now the Year of the Ram is once again upon us... and we have a number of very apt pupils... right here in our humble temple... and one very strong candidate.
— Ты был способным учеником.
You were an apt student.
Карамон был способным учеником.
But Caramon was an apt, attentive pupil.
– Способная ученица, но ужасная врунья.
“An apt pupil, but a terrible liar.”
Досада такой способной не была.
Vex would not have been so apt.
Лорен оказалась на редкость способной ученицей.
She was a surprisingly apt pupil.
— Да. Ты оказался способным учеником.
“Yes, of course! You proved to be an apt student!”
Будем надеяться, что вы способная ученица.
We must hope you are an apt pupil.
– Вы справитесь, – сказал он ей. – Вы способная ученица.
“You’ll do,” he said to her. “You’re an apt pupil.”
Разумеется, Клемент никогда не блистала способностями в познании латыни;
Of course, she was never an apt scholar in that tongue;
Твой дядюшка утверждал, что ты способная ученица.
Your cousin said you were an apt pupil.
noun
Пакистан верит в то, что бесконечное повторение лжи способно превратить ее в правду.
Pakistan believes that the incessant repetition of falsehoods will turn them into truth.
Правильная политика способна сделать эффективной самую неэффективную экономику.
Good policies can turn around the worst performing economies.
Возможно, способная привести к перелому в войне.
Can even give a turn to war.
Её ещё не способны оценить, наверное.
Turns out, it's ahead of its time, I guess.
– Оказалось, что это что-то типа способности.
- Turns out it's this thing that I can do.
Рада слышать, что всё ещё способна тебя завести.
Good to know I still turn you on.
Вы кажетесь человеком, способным все изменить.
You seem to be the one person trying to turn things around.
Втереться в доверие к ведьме, способной обратиться в дракона?
With someone who could turn into a dragon?
Оказывается, многие из них способны чувствовать ритм в мере достаточной для того, чтобы танцевать под музыку, а в конце каждого номера аплодировать оркестру.
It turns out many of them can feel the rhythm enough to dance to the music and applaud the band at the end of each number.
Щит отвращает быстрый удар клинка, но пропустит неспешный взмах кинжала!» – Пауль перехватил рапиру, сделал быстрый выпад и мгновенно вернул клинок для способного пройти сквозь бездумную завесу силового щита замедленного удара.
The shield turns the fast blow, admits the slow kindjal!" Paul snapped up the rapier, feinted fast and whipped it back for a slow thrust timed to enter a shield's mindless defenses.
Теперь ему видно было, как вдалеке летает над полем для квиддича команда Гриффиндора, видны были и полдюжины темных фигур, стоявших около трех высоких шестов с кольцами. Это наверняка были кандидаты во вратари, ожидающие очереди показать, на что они способны.
He now had a distant view of the Gryffindor Quidditch team soaring up and down the pitch, while half a dozen black figures stood at the foot of the three high goalposts, apparently awaiting their turn to Keep.
Поощряя выдающиеся способности и умение, они служат поддержанию соревнования между работниками, занятыми в этих специальностях, но недостато чно велики для того, чтобы направлять в какую-либо из них большую долю капитала страны, чем это было бы при отсутствии таких наград.
By encouraging extraordinary dexterity and ingenuity, they serve to keep up the emulation of the workmen actually employed in those respective occupations, and are not considerable enough to turn towards any one of them a greater share of the capital of the country than what would go to it of its own accord.
И если время способно превращаться в пространство, способно ли пространство превращаться во время?
And if time can turn into space, can space turn into time?
Способность обратиться внутрь себя.
Being able to turn inward.
— Любовь способна стать ненавистью!
“Love can turn to hate.”
Его не способно отразить ни одно зеркало.
The word no mirror can turn around.
Деньги способны превратить ложь в правду.
Money can turn lies into truth.
Но не забудьте, ненависть в свою очередь способна стать любовью.
But remember hate can turn to love, too.
Он говорил, что их технологии способны остановить наступающую ночь.
Their technology, he said, was enough to turn back the tide of night.
noun
В ней есть одшелушивающаяся способность для удаления мертвой кожи.
It's got sloughing bumps to remove dead skin.
Но она не кажется мне женщиной, способной прикончить двух человек из-за подозрений.
But she didn't strike me as the kind of lady that would... bump off two people on a hunch.
Их предполагаемая способность разгоняться до высоких скоростей – абсурдом.
That they could bump up to high velocities more absurd still.
Вряд ли вы способны определить что-то по шишкам на моей голове.
Unless of course you’re going to read the bumps on my head.
Оставив компас, он решил довериться своему лунному атласу, а также природному глазомеру и способности ориентироваться на местности.
Giving that up, the Doctor determined to rely on his moon maps and his own eyesight and bump of locality.
Люси сомневалась, что при ее способности ориентироваться на местности — весьма слабой, по мнению ее друзей — она сможет отыскать эту ванную комнату.
Lucy doubted very much whether her bump of locality-a hollow according to her friends-was good enough to take her back to that bathroom.
Я никогда не сталкивался с убедительными доказательствами того, что нематериальная энергия способна смягчить толчки на неровной дороге нашего земного путешествия.
I’ve never run across any particularly convincing evidence of disembodied energies acting as spiritual springs to soften the bumps in a bad piece of road on this earthly tour of ours.
Транспортный вертолет доставил Мэтта и еще пятьдесят кандидатов к тому месту, где будут проводиться испытания на способность организма переносить переменное ускорение – на слэнге курсантов это называлось «тащить по ухабам».
A copter transport hopped Matt and some fifty other candidates to the site of the variable acceleration test-in cadet slang, the "Bumps."
— Только настоящие герои способны через все это пройти, — закончил он. У меня мурашки забегали по коже и зашевелились волосы на голове. Оставалось надеяться, что он этого не заметит.
“Only real heroes would get across,” he finished. Goose bumps formed on my skin. My hairs stood up and I hoped he didn’t notice.
noun
6.1.5.3.5.4 Ни наружный слой мешка, ни наружная тара не должны иметь повреждений, способных отрицательно повлиять на безопасность перевозки.
6.1.5.3.5.4 Neither the outermost ply of a bag nor an outer packaging may exhibit any damage liable to affect safety during transport.
Всё ещё пытаешься где-то применить свои способности?
Hey! Still trying to ply your trade around the estate?
Мне хоть на ком ни будь кроме него вообще удастся попробовать свои способности?
Will I ever get to ply my trade against anyone else?
Один лишь телевизор с плоским экраном да серебристая, обтекаемой формы стереосистема опровергали предположение, что весь этот интерьер – дело рук искуснейших мастеров девятнадцатого века, стремившихся этим своим творением показать лучшее, на что они были способны.
Only a flat-screen TV and a sleek, silver stereo system gave any indication that the entire place hadn’t been created and designed in the previous century by highly skilled craftsmen plying their trade.
Идея заключалась в том, чтобы собрать подобных мне доверчивых простофиль, запереть их в подземелье, снабжать в изобилии пожитками и девицами и затем заявить нам, чтобы мы или изобрели что-нибудь, способное победить Кваас, или мы закончим свои дни на дымящемся алтаре ештитов.
This particular idea was to collect such credulous lackwits as myself, clap us up in these caves, ply us with liquor and damsels, and then inform us that we should either devise a thing wherewith to vanquish the Qaathians or end up on the smoking altars of Yesht.
Получилось, может быть, и художественно, но я точно знаю одно: что эти фотографии способны вызвать эрекцию даже у скелета. Тем временем Дора играла, пела, угощала нас всякими лакомыми кусочками, которые надо было есть палочками, как в лучших китайских ресторанах, и подливала отменного вина.
The results may have been artistic. But I know that those pix would give a skeleton one last case of raging tumescence. Meanwhile Dora was singing and playing, urging us to eat-tasty tidbits eaten with tongs; I was reminded of the best in Oriental cuisines-and plying us with fine wines.
noun
Благодаря своему особому дару, женщины способны в значительной степени обогатить жизнь общества.
By virtue of their special gifts, women can greatly enrich civil life.
Мощь демократических стран растет потому, что они уважают и вознаграждают творческие способности и таланты своих людей.
Democratic nations grow in strength because they reward and respect the creative gifts of their people.
Он спрашивает, были ли они зачислены в эти школы потому, что были признаны обладающими меньшими способностями после прохождения психологических тестов.
He asked whether they were sent to such schools because they were deemed to be less gifted on the basis of psychological tests.
Специальных программ для более одаренных детей не существует, и предполагается, что более способные дети будут помогать в изучении материала тем, кто отстает.
There are no programmes for gifted children, with more able children expected to help those who are slower to catch on.
Способности могут развиваться.
Gifts can be developed.
Моя дочь очень способная.
My daughter's very gifted.
-Она считала меня способной.
- She thought I was gifted.
Ты способный малый.
You is rather gifted, it is interesting.
Многие со своими способностями.
Many with gifts of their own.
Твои способности – это ты.
Your gifts are who you are.
Мне показалось, что у нее нет и следа тех способностей, которыми обладала ее прапрабабка.
It seemed to me that she had not a trace of the gift herself.
Дамблдор сказал, что он «славится способностью сеять раздор и вражду.
He said his gift for spreading discord and enmity is very great.
Пожалуй, лучше сохранить ее для подарка кому-нибудь…» Вы не сможете вообразить, какое смятение вызвало такое самоограничение в Ройял-Креш. Дело в том, что проницательность, коварство и способность к самоконтролю всегда были для нас главной угрозой.
We will save her as a gift. You have no idea how much consternation this restraint created in the Royal Creche. Subtlety and self-control were, after all, the most deadly threats to us all.
Он наделил тебя способностью проникать в его мысли, в его стремления и даже понимать змеиный язык, на котором он отдает приказы, и все-таки, Гарри, несмотря на полученную тобой привилегию, на умение постичь самую суть Волан-де-Морта (а это дар, ради которого любой Пожиратель смерти убил бы не задумываясь), Темные искусства ни разу не показались тебе притягательными, ты ни на секунду не выказал желания стать одним из последователей Волан-де-Морта!
It is Voldemort’s fault that you were able to see into his thoughts, his ambitions, that you even understand the snakelike language in which he gives orders, and yet, Harry, despite your privileged insight into Voldemort’s world (which, incidentally, is a gift any Death Eater would kill to have), you have never been seduced by the Dark Arts, never, even for a second, shown the slightest desire to become one of Voldemort’s followers!”
Но ему не хватает способностей.
but he is not gifted.
У меня способность к языкам.
I have the gift of tongues.
– У меня нет больших талантов и способностей.
I have no great gifts or skills.
Судя по всему, у вас большие способности.
You seem quite gifted.
Способность к языкам выдала его.
His gift of tongues had betrayed him.
– Не у всех такие способности к языкам. как у тебя.
“Charlie, not everyone has your gift for languages.”
У тебя большие способности, моя дорогая.
You have great gifts, my dear.
– Способности к языкам – вот был ключ к решению загадки.
And that gift of tongues was the unmistakable key.
Барч помоложе и со способностями, но легкомысленный.
Barch, a younger man, is gifted but careless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test