Translation for "умственные способности" to english
Translation examples
Это можно рассматривать лишь как оскорбление умственных способностей членов Совета Безопасности.
This is nothing but an insult to the intelligence of members of the Security Council.
Народы Азии, напротив, обладали воображением и умственными способностями, но не отличались храбростью.
Asiatics were inventive and intelligent, but lacking in spirit.
Неужели авторы недооценивают умственные способности читателей и думают, что они прочтут доклад, но не поймут его?
Do the authors underestimate the intelligence of the readers and believe that they will only read the report but not understand it?
В системе образования внимание уделяется различным ученикам с учетом их одаренности и умственных способностей независимо от пола.
In education, attention is paid to different learners according to their aptitude and intelligence, regardless of gender.
Умственные способности и ответственный подход к своей работе присутствующих делегаций требуют большего уважения.
We need more respect for the intelligence and for the responsible way in which other delegations carry out their work.
Меры, направленные на поощрение среди учащихся <<развивающегося>> склада ума (рассматривающего умственные способности как изменяющееся, податливое свойство, которое можно со временем, прилагая усилия, развить) в противоположность <<фиксированному>> складу ума (рассматривающему умственные способности как врожденное, неконтролируемое качество), смягчат влияние вредных стереотипов на девочек.
Interventions designed to promote among students a "growth mindset" that views intelligence as a changeable, malleable attribute that can be developed through effort over time, as opposed to a "fixed mindset" that views intelligence as an inborn, uncontrollable trait, will lessen the effects of stereotype threat in girls;
Данный этап считается важным, поскольку именно на нем у ребенка активно развиваются умственные способности, формируется восприятие себя как личности и развиваются навыки социального общения.
The stage is considered important because it is when the child develops intelligence, personality and social behavior.
Идем ли мы по пути определения и формирования условий, создающих более широкие возможности для обеспечения большей свободы человека, повышения его коммуникабельности, умственных способностей, творческого потенциала и развертывания самоуправления?
Are we going to design and build circumstances that enlarge possibilities for growth of human freedom, sociability, intelligence, creativity and self-government?
Растет число случаев заболевания астмой и других респираторных и легочных заболеваний, ухудшается зрение, при этом наблюдается постепенное снижение умственных способностей и рост числа случаев преждевременной смерти.
Asthma and other respiratory and pulmonary effects, impairment of visual perception, gradual decrease in intelligence and premature deaths are on the rise.
Соответствующих размеров и умственных способностей.
A few. Of equal size and intelligence.
что твои умственные способности - выше среднего.
I'd say you possess above average intelligence.
Не надо оскорблять его умственные способности.
Don't make it worse by insulting his intelligence.
Поэтому я слегка урезал его умственные способности.
So I bred out some of the intelligence.
Иллюзия демократии оскорбляет наши умственные способности.
Reject the political system. The illusion of democracy is an insult to our intelligence.
Его умственные способности оставляют желать лучшего.
Mentally he's of subpar intelligence.
Умственные способности дают власть над миром;
Intelligence permits the domination of the world;
Конечно, чтобы быть капером, особых умственных способностей не требовалось.
It did not take much intelligence, of course, to be a privateer.
— Ваши умственные способности вызывают у меня благоговейный ужас.
I am in awe of your intelligence,
Более оскорбительной оценки наших умственных способностей трудно было даже вообразить;
A factor in our animus is probably the insult to our intelligence;
Я знаю, что, по мнению некоторых из вас, я преувеличиваю умственные способности дельфинов.
"Some of you, I know, think I've overestimated the intelligence of dolphins.
У него очень низкий уровень умственных способностей, и для нашей встречи он значения не имеет.
He is of low intelligence and plays no part in this meeting.
— Никто не ставит под сомнение ваши умственные способности, миссис Боумонт.
Your sanity and intelligence are not being called into question, Mrs. Beaumont,
— Я никогда не был очень высокого мнения об умственных способностях мисс Гросвенор.
He added, “I never had a very high opinion of Miss Grosvenor's intelligence.
А он всю жизнь доверял своим инстинктам, как, разумеется, и своим умственным способностям.
And all his life he had believed in his instincts, as surely as he believed in his intelligence.
noun
а) Гана: "идиотизм, слабоумие, психическое расстройство или болезнь, сказывающаяся на умственных способностях";
(a) Ghana: "Idiocy, imbecility, mental derangement or disease affecting the mind";
Насилие может причинить непоправимый ущерб развивающемуся организму, умственным способностям и эмоциональному состоянию девочек.
Violence can do irreparable harm to girls' developing bodies, minds and emotional capacities.
Определительное слово, указывающее на наркотическое лекарственное средство, растение и т.д., влияющее на умственные способности; воздействующее на психику; 2.
An adjective of a drug, plant, etc. affecting the mind; psychoactive, 2. A psychotropic drug;
c) применение такого обращения, которое направлено на подавление личности жертвы или ограничение ее физических или умственных способностей, хотя такое обращение и не причиняет физической боли или психического страдания.
(c) The application of treatment tending to depersonalize or diminish the physical or mental capacity of the victim, but without causing pain to body or mind.
iii) пара должна быть в здравом уме в том смысле, что ни один из них не должен страдать никакими психическими расстройствами или иметь инвалидность, не позволяющую пользоваться их умственными способностями в полной мере;
(iii) The couple must be of sound mind in the sense that both of them must be free of any mental disorder or disability affecting the enjoyment of their full mental faculties;
17. Нигерия принимает во внимание необходимость защищать права женщин и таких обездоленных групп, как сироты, вдовы, инвалиды, лица с ограниченными умственными способностями, престарелые и больные.
17. Nigeria was mindful of the need to protect the rights of women, as well as of disadvantaged groups such as orphans, widows, the disabled, mentally incapacitated persons, the elderly and the sick.
Также в этом контексте в повестке дня для развития можно было бы рассмотреть вопрос о центрах по самосовершенствованию и о любых средствах развития умственных способностей, талантов и умений мужчин и женщин, молодежи и детей во всем мире.
It is also in this context that an agenda for development might address the issue of centres of excellence, and of all means to improve the minds, the skills and the capabilities of men and women, of youth and of children throughout the world.
Если забвение взрослыми их обязанности оказывать детям защиту от вредного влияния может повысить их подверженность рискам, то столь же пагубными последствиями может быть чревато лишение детей пространства для развития их умственных способностей, критического мышления и собственных взглядов.
If neglecting the duty to protect children from harm brings serious risks, so too does denying them space to develop their minds, critical thinking and opinions.
h) если любой из супругов, несмотря на то, что он действовал не в нарушение запрета и находился в здравом уме, на момент вступления в брак не обладал - даже по причине временного характера - достаточными умственными способностями или волей для того, что дать свое согласие на брак;
(h) If either of the parties, although not interdicted or infirm of mind, did not have at the time of contracting, even if on account of a transient cause, sufficient powers of intellect or volition to elicit matrimonial consent.
Это нарушило мои умственные способности, и ты воспользовалась этим, чтобы выторговать сделку, когда я был не в своём уме.
It compromised my faculties, and you exploited that to negotiate a settlement while I was not of sound mind.
Защита отличается от защиты невменяемого, если в его психике имеются отклонения от нормы, значительно ослабляющие его возможность отвечать за свое поведение, возникшее вследствие задержки развития умственных способностей, или вследствие любых внутренних причин
This defence is distinguishable from the defence of insanity, for while the former requires a substantial impairment of mental responsibility arising from an abnormality of the mind, the latter requires a defect of reason
Но только умственные способности могут дать очень большую власть.
The qualifications of the mind can alone give a very great authority.
Наблюдение над столь разнообразными предметами необходимо изощряет ум в бесконечных сравнениях и сопоставлениях и делает их умственные способности в чрезвычайной степени развитыми и восприимчивыми.
The contemplation of so great a variety of objects necessarily exercises their minds in endless comparisons and combinations, and renders their understandings, in an extraordinary degree, both acute and comprehensive.
Все время дается пища изобретательности, и ум не может впасть в ту тупую сонливость, которая в цивилизованном обществе притупляет умственные способности почти всех членов низших классов народа.
Invention is kept alive, and the mind is not suffered to fall into that drowsy stupidity which, in a civilised society, seems to benumb the understanding of almost all the inferior ranks of people.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
Я видел в 1940-х, в Принстоне, что происходило с людьми огромного ума, работавшими в Институте перспективных исследований, специально отобранными обладателями фантастических умственных способностей, получившими возможность просто сидеть по своим кабинетам в прекрасном, стоящем посреди леса здании, не имея ни студентов, ни каких-либо обязанностей вообще.
When I was at Princeton in the 1940s I could see what happened to those great minds at the Institute for Advanced Study, who had been specially selected for their tremendous brains and were now given this opportunity to sit in this lovely house by the woods there, with no classes to teach, with no obligations whatsoever.
«Мы не подходим друг другу по умственным способностям?» – спрашивала я.
“We are not matched in minds?” I demanded.
Я был лучшего мнения о ваших умственных способностях, Демаэре!
I had thought better of your mind, Demaere!
Тем не менее в данный момент ему требовались именно умственные способности.
Nevertheless, the expedience of the moment forced him to utilize his mind.
Возможно, ему в кровь все же попала капелька яда и повлияла на его умственные способности.
Perhaps a trace of poison in his veins had touched his mind a little.
Он знал, что тяжко ранен, но был глубоко убежден, что его умственные способности в полном порядке.
He believed he was badly hurt, but he was as strongly convinced that his mind was clear.
Затем решил, что возраст сильно сказался на умственных способностях старого Кроссона.
He could only decide that age had taken too great a hold upon the mind of his companion.
Талант — нечто само собой разумеющееся, и вместе с тем его можно менять. Это что-то вроде умственных способностей.
So the Talent both is what it is and it is what it has to be. Like your mind.
– Мы не можем позволить себе роскошь держать на службе людей со столь ограниченными умственными способностями.
We cannot afford the luxury of men whose minds are so limited they cannot adapt to unexpected situations.
— Что ж, э-э, — сказал Цунаёси. — Похоже, вы самурай, который обладает достаточными физическими и умственными способностями, чтобы выполнить мое поручение.
"Well, ahh," Tsunayoshi said at last. "You seem an able-bodied and able-minded samurai, just right for the task I have in mind.
noun
Невменяемость/ослабленность умственных способностей
Insanity/Diminished mental capacity
326.19 Программа по увеличению умственных способностей у грудных детей: основная цель программы - повышение умственных способностей у детей и предотвращение побочных задержек в умственном развитии.
326.19. The program for increasing the mental capacity of sucklings: The main goal of the program is to increase the mental capacity of children and prevent secondary mental retardation.
Статья L. Невменяемость/ослабленность умственных способностей 100
Article L. Insanity/Diminished mental capacity . 97
b) признан инвалидом в силу его ограниченных умственных способностей;
(b) Is declared an invalid because of diminished mental capacity;
с) если одно из лиц имеет инвалидность, обусловленную ограниченными умственными способностями;
(c) If one of the persons is declared an invalid because of diminished mental capacity;
В случае восстановления умственных способностей любая подобная неправоспособность утрачивает применение.
Once mental capacity was restored, any such disqualification ceased to apply.
Однако все больше и больше мы начинаем понимать, что наше особые умственные способности -- палка о двух концах.
Yet, more and more, we are coming to realize that our distinctive mental capacities cut both ways.
2. Если во время совершения деяния такие умственные способности значительно снижены, наказание смягчается".
2. When such capacity is substantially diminished at the time of the conduct, the sentence shall be reduced.
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
У тебя есть умственные способности, чтобы воспринимать любовь?
Do you have the brain capacity to understand love?
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Это выше их умственных способностей. Я бы не был так уверен, Велма.
It's beyond their mental capacity.
Только задница лошади игнорировала бы его заниженные умственные способности.
Only a horse's ass would ignore his diminished mental capacity.
Посмотрим, как изменит твои умственные способности определённое последствия.
I'm now focussing on the difference to your mental capacity a specified consequence can make.
Вызывает ли лобно-височная деменция снижение умственных способностей или... потерю моральных ориентиров?
Does frontotemporal dementia diminish intellectual capacity, or moral clarity?
Я использую для этого все свои умственные способности. Это то, что я осознал задним числом.
I'm using all my mental capacity.
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
Как видно, Арла верно оценивала умственные способности своих родителей.
Obviously, she had not lied about the mental capacity of her parents.
У моего поколения – физически безупречные тела и умственные способности на уровне гениальности.
My generation has physically perfect bodies and the mental capacity of geniuses.
Наоборот, направленность такого рода процедур как раз и состояла в том, чтобы снизить умственные способности пациента.
On the contrary, the tendency with that kind of treatment was to diminish the patient’s mental capacity.
Джон сомневался, что ограниченные умственные способности Ленни послужили надежной преградой.
John doubted that Lenny’s limited mental capacity vaccinated him against possession.
– Я ошибался насчёт умственных способностей этого парня, – признался Ингвар и откашлялся.
“I made a mistake about the man’s mental capacity,” Adam admitted, and tried to clear his throat.
К счастью, пришло еще сообщение от Тины, а ее умственные способности близки к моим.
Fortunately there was also an e-mail from Tina, whose intellectual capacity is more equal to my own:
Но то, что озабоченность чужими умственными способностями выражал бедняга Банни, было откровенно смешно.
What was laugh «able was that poor Bunny should display concern about anyone else's intellectual capacities.
Если это было действительно так, то, значит, они превосходят по своим умственным способностям почти все живые организмы на Земле.
If true, such behavior implied a mental capacity that was beyond nearly all forms of life on earth.
noun
Было представлено несколько проектов пропагандистских кампаний, включая глобальные инициативы, такие как просвещение по проблемам умственной деятельности в онлайновом режиме, проект "Движение граждан Земли" и проверка умственных способностей в онлайновом режиме.
Several outreach projects were presented, including global initiatives such as Brain Education Online, the Earth Citizen Movement and brain tests online.
В раннем детстве ее последствия нередко необратимы, негативно влияют на развитие умственных способностей, подрывают физическое и психическое здоровье детей и в крайних случаях приводят к их инвалидности и гибели.
In early childhood its impact is often irreversible, damaging the development of the brain, compromising children's physical and mental health, and in serious cases leading to disability and death.
По данным исследований, участие в играх имеет также важное значение для спонтанного стремления детей к развитию и играет существенную роль в развитии их умственных способностей, особенно в ранние годы.
Research evidence highlights that playing is also central to children's spontaneous drive for development, and that it performs a significant role in the development of the brain, particularly in the early years.
51. В раннем детстве воздействие насилия во многих случаях является необратимым, негативно влияя на развитие умственных способностей, подрывая физическое и психическое здоровье детей и в крайних случаях приводя к их инвалидности и гибели.
51. In early childhood, the impact of violence is often irreversible, damaging the development of the brain, compromising children's physical and mental health, and in serious cases leading to disability and death.
Специальное мероприятие по теме <<Развитие умственных способностей как инструмент содействия созданию культуры мира во всем мире -- тематическое исследование в Сальвадоре, стратегический план для Либерии и Сьерра-Леоне и оценка ситуации на местах в Индии>> (организатор -- Постоянное представительство Сальвадора)
Special event on "Brain education as a tool contributing to the creation of culture of peace around the world - Case study in El Salvador; Strategic plan for Liberia and Sierra Leone; and Field assessment in India" (organized by the Permanent Mission of El Salvador)
Мы используем только часть своих умственных способностей.
We only use a tiny portion of our brains.
Можем мы доверять твоим умственным способностям и-за этого?
Can we trust your brain on that?
А это как-то повлияло на его умственные способности?
And would you say it's... changed the power of his brain?
ли сделайте ¬ы хотите видеть ее рассе€нные умственные способности?
Or do you want to see her brains scattered? Yu, no.
Так что если хочешь воспользоваться моими умственными способностями, делай это сейчас.
Now, you wanna make use of my brain, do it now.
- Развитие твоих умственных способностей... поэтому я купила два билета в оперу.
- Nurturing your brilliant brain... so I got tickets to the opera tonight.
Не хочу недооценивать свои умственные способности, но гения среди нас нет.
Not to underestimate my own cognitive faculties, but we're not exactly a brain trust of geniuses here.
В любом случае, это не значит, что мы упустим шанс проверить ваши умственные способности.
Either way, this doesn't mean that we can't use this opportunity to exercise your brain.
У дройдеков были лишь центры управления, не умственные способности.
Droidekas had control centers, not brains.
Правда, ранние лишения не отразились на его умственных способностях.
But that early privation had affected his brains not at all.
— Умственные способности передаются по наследству. Гембл, я все знаю.
Brains run in the family. I know it all, Gamble.
Имел он умственные способности, чтобы действовать мудро и благоразумно?
Did he have the brains to view the transaction in a wise and dispassionate manner?
— Вот как, — откликнулся Мак, заметив про себя, что недооценил умственные способности идиота.
“I see,” says Mack, realizing that he had underrated the idiot’s brains for the moment.
Глава 32 Говорят, умственные способности человека зависят от веса его мозга.
32 They say that an individual’s mental capabilities are determined by the weight of his brain.
Умственные способности капитана Иллиана пострадали в прошлом году, подумал Майлз.
Captain Illyan had his brains blown out last year, thought Miles.
— Я понимаю, что вы невелики ростом, но не знал, Ануэрт, что это отражается и на умственных способностях.
‘I knew you were short, Unwerth, I didn’t realise you were also short on brains.
Все молчали и старались не шевелиться, свято веря в необыкновенные умственные способности Страшилы.
The others remained as silent and still as possible, so as not to disturb him; for all had great confidence in the extraordinary brains of the Scarecrow.
Каждый считает, что, если на тебе форма, твои умственные способности проверили на призывном пункте.
Everybody assumed that if you wore a uniform you had checked your brain at the recruiter’s office.
- Программа развития психических и умственных способностей;
Psychic and mental development; Midwifery;
Душевнобольные и умственно отсталые лица или лица с чрезвычайно ограниченными умственными способностями
The insane and persons suffering from mental retardation or having extremely limited mental competence
27. Ниже приводятся определения умственной отсталости или чрезвычайно ограниченных умственных способностей:
27. The definitions of mental retardation or extremely limited mental competence were as follows:
Пациенты замечают ухудшение умственных способностей.
Patients will begin to experience a deterioration of mental faculties.
Нет эти умственные способности и физическая выносливость.
He wouldn't have the mental faculty or the physical stamina.
Проверьте его умственные способности - может, и они усилены.
Test his mental abilities, see if they increase.
Умственные способности практически атрофировались без пользования им.
Mental faculties down here seem to be almost atrophied because of non-use.
- Мышьяк повлиял на ваши умственные способности, миссис Винчелси.
Wh... The arsenic has affected your mental capabilities, Mrs Winchelsey.
Независимо от умственных способностей Кастера, забрать церковную землю?
Regardless of the state of Custer's mental faculties, taking church land?
Сильное развитие чахотки, как говорят медики, тоже способствует помешательству умственных способностей.
An acute development of consumption, physicians say, also leads to a deranging of the mental faculties.
— Я имела в виду не физическую силу и умственные способности.
“I'm not talking about physical prowess or mental acuity.
— И вы хотите с помощью Синапсайфера улучшить его умственные способности?
And you want the Synapsifier to improve his mentality, eh?
И что касается его умственных способностей, то они также весьма необычны.
And so far as his mental abilities are concerned, they too are unusual.
Алкоголь разрушает печень и влияет отрицательно на умственные способности.
Alcohol ruins the liver and has a negative effect on your mental abilities.
— Не знаю. Я подумал, не утратил ли он часть умственных способностей тоже.
“Beats me. I wondered if maybe he’d lost some of his mental faculties, too.”
Кроме того, умственные способности у нее недостаточно развиты, и она нуждается в постоянном уходе.
She is also mentally retarded, and needs constant care.
Умственные способности программировать труднее всего, но старик Риоваль и сам был гением.
Mental properties are the most elusive to create genetically, but the old Ryoval was a genius himself.
Очередной Фортель – человек с незаурядными умственными способностями и сильным характером, но в нашей стране взаимоотношения тружеников и работодателей очень напряженные.
Last-Trick is a man of mental endowments and a high public character; but in this country the relations of employers and employed are considerably strained.
Какой-то поклонник его умственных способностей наградил его ошейником с надписью: «Не суди о Пуделе по его внешности». С этим скромным призывом песик обратился и ко мне, весело обмахивая хвостом подушку какого-то мальчика.
An admirer of his mental endowments has presented him with a collar bearing the legend, 'Judge not Poodles by external appearances.' He was merrily wagging his tail on a boy's pillow when he made this modest appeal to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test