Similar context phrases
Translation examples
preposition
These arms and weapons are often delivered at several places along the long Somali coastline.
Это оружие и вооружения зачастую доставляются в несколько пунктов вдоль протяженного побережья Сомали.
Almost all the places and areas mentioned are located along the long border Zambia shares with Angola.
Почти все указанные места и районы расположены вдоль весьма протяженной границы Замбии с Анголой.
Riverside fields suffer inundation by toxic materials that cause long-term contamination of the land.
Токсичные воды затопляют поля вдоль берегов рек и приводят к долгосрочному загрязнению земли.
Ad hoc inspections by air and ground of strong points along the 2,200 km long berm
:: Специальные инспекции с воздуха и на суше опорных пунктов вдоль песчаного вала протяженностью 2200 км
Pakistan has deployed over 75,000 troops along this difficult 2,500-kilometre-long border.
Пакистан развернул свыше 75 000 военнослужащих вдоль этой сложной границы протяженностью 2500 километров.
According to the long-term plans, two walls will extend the entire 360-kilometre length of the West Bank.10
По долгосрочным планам две стены будут проходить вдоль всего Западного берега протяженностью 360 километров10.
Refugees arrive through more than 30 border points, dispersed along a border that is over 900 kilometres long.
Беженцы прибывают в эту страну более чем через 30 пограничных пунктов, разбросанных вдоль границы протяженностью более 900 километров.
The red little flowers blossom a long the river.
Маленькие красные цветочки распускаются вдоль реки
The woods a long route 6, by the ball fields.
Лес вдоль шестого шоссе, в районе бейсбольных полей. - Ни о чём не напоминает?
Anyone who played soccer knows there's a long nerve that runs down the shin.
Все кто играл в футбол знают, о длинном нерве, проходящем вдоль лодыжки.
They trudged up the misty field between long rows of tents.
Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток.
Charlie pointed toward the Horntail’s tail, and Harry saw long, bronze colored spikes protruding along it every few inches.
И Чарли махнул на хвост, вдоль которого бежал частокол длинных цвета бронзы шипов.
At 158th Street the cab stopped at one slice in a long white cake of apartment houses.
Вдоль Сто пятьдесят восьмой длинным белым пирогом протянулись одинаковые многоквартирные дома. У одного из ломтиков этого пирога мы остановились.
Down a long flight of steps the Lady went into the deep green hollow, through which ran murmuring the silver stream that issued from the fountain on the hill.
По поляне струился неглубокий ручей, вытекающий из фонтана у жилища Владык, а вдоль ручья шла пологая лестница.
He knew he wasn't holding in his anger as well as he should, and he turned, strode down the length of the long table and back.
Он понимал, что недостаточно сдерживает свой гнев, и, чтобы успокоиться, повернулся, широкими шагами прошелся вдоль всего длинного Стола, туда и обратно.
Harry seized on the subject with relief and they passed a few happy moments abusing her, but the subject had already been so thoroughly canvassed during D.A. meetings it did not last very long.
Гарри с облегчением ухватился за эту тему, и они с удовольствием поругали профессора, но длилось это недолго — тема была исхожена вдоль и поперек на собраниях ОД.
The roads were paved with stone-flags, dark and hard; and beside their borders instead of trees there marched long lines of pillars, some of marble, some of copper and of iron, joined by heavy chains.
Аллеи замостили черным плитняком, вдоль них вместо деревьев тянулись ровными рядами мраморные, медные, железные столбы; их сковывали тяжкие цепи.
attached themselves to him, and there was one persistent story that he didn't live in a house at all, but in a boat that looked like a house and was moved secretly up and down the Long Island shore.
ходил также упорный слух, что он живет вовсе не в доме, а на огромной, похожей на дом яхте, которая тайно курсирует вдоль лонг-айлендского побережья.
But the hobbits came and cut down hundreds of trees, and made a great bonfire in the Forest, and burned all the ground in a long strip east of the Hedge. After that the trees gave up the attack, but they became very unfriendly.
Тогда хоббиты вышли, порубили сотни деревьев, развели большой костер и выжгли вдоль Городьбы широкую полосу. Лес отступил, но обиды не забыл.
At the foot of the platform, a bright-silver, long-haired cat prowled up and down, up and down, and Harry realized that it was there to protect the prosecutors from the despair that emanated from the Dementors: That was for the accused to feel, not the accusers.
Вдоль помоста прохаживался серебристый, длинношерстный кот, защищавший, как сразу понял Гарри, судей от источаемой дементорами безнадежности: ее полагалось ощущать обвиняемым, а не обвинителям.
preposition
Well, a long one.
Долгая, по крайней мере.
A long trip to Mexico.
Долгое путешествие по Мексике.
Not by a long shot.
По крайней мере ненадолго.
Not for a long time, anyway.
По крайней мере, нескоро.
You think that's a long time?
По-твоему, это большой срок?
Judging from this, a long time.
Судя по этому, долгое время.
I've had this coming a long time.
Я получила по заслугам.
We can't afford a long trial.
Нам не по карману долгий процесс.
- It felt like a long time.
-Да, по крайней мере так казалось
But we have come a long way.
Вместе с тем мы прошли большой путь.
However, the road ahead is still long.
Вместе с тем еще предстоит долгий путь.
Still, this must remain the long- term objective.
Вместе с тем это должно оставаться долгосрочной целью.
Instead, the concept of maximizing the "long-term benefits" is adopted.
Вместо этого принята концепция максимизации "долгосрочных благ".
Instead of long reports, there should be lively discussions.
Вместо представления пространных докладов следует обеспечить активную дискуссию.
We'll be together a long time.
Мы вместе надолго.
It's been a long time.
Мы уже давно вместе.
We'd flown together a long time.
Мы много налетали вместе.
We worked together a long time.
Мы долго работали вместе.
They've been together a long time.
Они уже давно вместе.
You worked together a long time.
Вы вместе долго работали.
- We've been together a long time too.
- Мы тоже давно вместе.
Eli, we've been together a long time.
Илай, мы давно вместе.
It was reasonable, however, to hope that they would not continue long.
Вместе с тем можно было надеяться, что это продлится не так долго.
three of them, however, had been placed end to end in front of the blackboard and covered with a long length of velvet.
Три составлены вместе перед доской и накрыты длинной бархатной скатертью.
Dumbledore was sitting behind his desk, his expression serene, the tips of his long fingers together.
Дамблдор с безмятежным видом сидел за своим столом, соединив вместе кончики пальцев.
Finally the second brother, driven mad with hopeless longing, killed himself so as to truly join her.
В конце концов средний брат сошел с ума от безнадежной тоски и убил себя, чтобы только быть вместе с любимой.
A long thin flame flew from the tip; it wrapped itself around Voldemort, shield and all.
Из ее кончика вылетел длинный, тонкий язык пламени и обвил Волан-де-Морта вместе со щитом.
Mr. Trelawney, you are the best shot — you and Gray will take this long north side, with the five loopholes;
Мистер Трелони, вы лучший стрелок, – берите вместе с Греем северную стену, самую длинную, с пятью бойницами.
There is a long way to go.
Впереди долгий путь.
We have taken a step forward, but there is a long road still to travel.
Мы сделали первый шаг вперед, но впереди нас ждет длинная дорога.
Clearly there is still a long road ahead.
Кончено, впереди еще долгий путь.
The path ahead will be long and challenging.
Предстоящий путь вперед будет долгим и сложным.
But we still have a long way to go.
Но впереди нас еще ждет долгий путь.
The road ahead is still quite long and arduous.
Впереди лежит долгий и трудный путь.
The fact is that there is a very long road ahead.
Истина заключается в том, что впереди еще очень долгий путь.
Indeed, the road ahead and the journey forward remain long.
Разумеется, впереди нас ждет долгая дорога и напряженная работа.
I've a long night ahead.
Впереди целая ночь.
It's a long road ahead.
Впереди длинная дорога.
Gonna be a long night.
Впереди длинная ночь.
Well, it's a long weekend.
Впереди длинные выходные.
You have a long drive.
- Впереди долгая дорога.
There's a long journey ahead.
Впереди длинное путешествие.
It will be a long day.
Целый день впереди.
You have a long way ahead.
Впереди длинный путь.
I have told you before that he has more about him than you guess, and you will find that out before long.
У вас впереди достаточно времени, чтобы лучше узнать его.
Professor McGonagall now stepped forward holding a long roll of parchment.
Профессор Макгонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.
Then the elves turned towards the Forest, and Bilbo started on his long road home.
Затем эльфы свернули в лес; у хоббита впереди лежал долгий путь.
Long after the voice had died away they still stared in silence, dreadfully, before them.
Голос давно уже замер, а они все еще стояли как вкопанные и молча глядели вперед.
A long valley lay below them winding away northwards, until it came to an opening between two steep shoulders.
Впереди перед ними лежала глубокая долина, ее замыкали два отвесных склона.
I went into de woods en jedged I wouldn' fool wid raffs no mo', long as dey move de lantern roun' so.
Я спрятался в лесу и решил на плоты больше не садиться, раз там расхаживают с фонарями взад и вперед.
∙ Agriculture is a long-term business.
● Сельское хозяйство представляет собой деятельность долгосрочного характера.
The UNFC is a long-term initiative.
РКООН представляет собой такую инициативу, которая рассчитана на длительную перспективу.
Development is a comprehensive, interrelated and long-term process.
Развитие представляет собой всеобъемлющий, взаимосвязанный и долгосрочный процесс.
The implementation of IWRM plans is a long-term process.
Осуществление планов КРВР представляет собой долгосрочный процесс.
That initiative constituted the first step on a long journey.
Эта инициатива представляет собой первый шаг на длительном пути.
It is two metres wide and 600 metres long.
Он представляет собой проход шириной в 2 метра и длиной в 600 метров.
It noted that eradicating corruption was a long-term, challenging endeavour.
Она отметила, что искоренение коррупции представляет собой долгосрочную и нелегкую задачу.
Development and security are inseparable, and they must be seen as long-term strategies.
Развитие и безопасность неразделимы и представляют собой долгосрочные стратегии.
I've had in a long time.
Я тоже никогда так с собой не веселился
Gracie took him for a long walk through the meadow.
Грейси взяла её с собой на долгую прогулку.
If it's such a long shot, then why did we bring her?
Если шансов мало, зачем мы взяли ее с собой?
She's here for a long visit, and she doesn't pack a suitcase?
Она к нам надолго, но даже не смогла собрать с собой сумку?
I can't believe I didn't dump this guy a long time ago though.
Просто не верится, что я так долго терпел этого парня рядом с собой.
He was just trying to escape the inevitable boredom that comes with a long-term marriage.
Он лишь пытался избежать неизбежной скуки, которую несет с собой долгосрочный брак.
Harry’s voice was high, clear, and cold, his wand held in front of him by a long-fingered white hand.
Голос Гарри был высок, отчетлив и холоден, длинными белыми пальцами он держал перед собой палочку.
Frodo gazed in wonder at this marvellous gift that he had so long carried, not guessing its full worth and potency.
Фродо изумленно глядел на чудесный дар, который так долго носил с собой как драгоценную и милую безделушку.
Finally you begin moving your lips and talking to yourself, sometimes freeing one hand and declaiming, and finally you stop in the middle of the street for a long time.
Наконец, начинаете шевелить губами и разговаривать сами с собой, причем иногда вы высвобождаете руку и декламируете, наконец, останавливаетесь среди дороги надолго.
The two-decade-long conflict in Afghanistan has taken the country back to the eighteenth century, if not farther.
Двадцатилетний конфликт в Афганистане вернул страну в XVIII век, если не дальше.
The situation is bound to persist unless we arrive together at a set of long-term, efficient measures.
Так будет продолжаться и дальше, если мы не придем совместно к комплексу действенных долгосрочных мер.
Before long they had moved further on, colonizing Rotuma to the north, and Tonga and Samoa to the east.
Вскоре они продвинулись дальше, освоив острова Ротума на севере и Тонгу и Самоа - на востоке.
We are inclined to define the medium term as through to around 2025, and the long term as beyond that.
Что касается среднесрочной перспективы, то мы склонны доводить ее примерно до 2025 года, а долгосрочную перспективу - еще дальше.
I exceeded my orders a long time ago.
Я давно ушел дальше.
Tried to stay gone a long time.
Старалась уйти как можно дальше.
That was a long time ago and they've moved on.
Это было давно и они двигаются дальше.
And then may be a long drive?
А что будет дальше, это инициативу я оставлю Вам, миссис Рой.
You've got a long way to go. Keep winding.
Ты должна идти дальше, так что продолжай крутить, продолжай крутиться!
Let's all live together like this for a long time to come, okay?
Давайте и дальше жить так же дружно?
and I spend a long time, sat there, crying, not sure what to do.
я провел много времени, плача, не зная, что дальше делать.
Casino owners... a long-term business strategy for them extends about as far as next week.
Владельцы казино при планировании бизнеса не заглядывают дальше следующей недели.
Before long the wood came to a sudden end.
Вскоре лес кончился; дальше раскинулись луга.
□ face mask □ boots/shoes □ long-sleeve shirt □ long pants
□ маска для лица □ обувь/ботинки □ рубашка с длинным рукавом □ длинные штаны
Long Version
Длинный вариант
You know, down a long road, by a steep cliff.
Знаешь, по длинной дороге, вниз с крутой горы.
The island was three mile long.
Остров был в три мили длиной.
It has been a long day.
Ну и длинный нынче выдался день!
How long is your rope, I wonder?
Ну-ка, сколько в ней длины?
“That's a long story, Avdotya Romanovna.
— Дело длинное, Авдотья Романовна.
Long shadows stabbed down the hall.
Длинные тени пронзили коридор.
our nation's railways are quite long.
наши национальные дороги весьма длинны.
What a long day it seems already!
Ох и длинный же нынче день, и ведь он еще только начался!
adverb
A long time ago.
Уже очень давно.
For a long time.
Уже долгое время.
For a long while.
Уже довольно давно.
Been a long time.
Прошло уже много времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test