Translation for "вместе" to english
Вместе
preposition
Translation examples
adverb
Вместе жить - вместе тренироваться".
Living Together - Training Together".
"Рожденные быть вместе сейчас вместе развиваются".
“What belongs together is now growing together”.
Когда мы вместе, нам любая задача по плечу; когда мы вместе, для нас нет ничего невозможного.
Together, no challenge is too large; together, nothing is impossible.
Либо мы плывем вместе, либо мы вместе тонем: выбор за нами.
We swim together or we sink together: the choice is ours.
Мы вместе находимся в этой ситуации, и если тут есть какойто выход, то следовать тут нам придется вместе.
We are in this situation together, and if there is a way out, we will have to walk it together.
Или же вместе с Бельгией?
Or together with Belgium?
Жить вместе, работать вместе, спать вместе.
Living together, working together, Sleeping together.
Едут вместе, работают вместе... спят вместе...
Driving together, working together... (Scoffs) sleeping together...
Мы живем вместе, работаем вместе, соревнуемся вместе.
We live together, work together, battle together.
Жить вместе, работать вместе,
Living together, working together,
Работать вместе, владеть вместе.
Working together, sharing together.
Мы вместе прокляты, вместе и пойдем!
We're cursed together, so let's go together!”
Здесь имеет силу поговорка: “Вместе пойман, вместе и повешен”.
As the German proverb has it: caught together, hung together.
Мы не можем быть вместе.
We can’t be together.”
Ведь мой! — упрашивала она. — Вместе ведь страдать пойдем, вместе и крест понесем!..
she insisted. “We'll go to suffer together, and we'll bear the cross together! “Give it to me!”
– Будем управлять вместе.
“We’ll do it together.”
Из совятника они вышли вместе.
They left the Owlery together.
Они взошли по лестнице вместе.
They climbed the steps together.
Они вместе вернулись в Горнбург.
Together they went back into the Burg;
Да поглядывай, чтобы нам вместе
See that we keep together.
Не-ет, нам надо вместе.
No, we must stick together.
Мы как будто вместе – но мы не вместе.
We're together but we're not together.
Вы будете сидеть вместе, есть вместе и сражаться вместе.
You’ll sit together, eat together, and fight together.”
Они были вместе! Он и Шмотка были вместе!
They was together. Him and Duds was together.
Они спали вместе, вместе тренировались, вместе ходили в увольнительные;
They bunked together, trained together, went on leave together;
Они вместе учились, вместе пили и даже вместе волочились за девушками;
They studied together, drank together, and even wenched together;
Они вместе ездили верхом, вместе гуляли, вместе читали.
They'd ridden together, walked together, read together.
Мы строили вместе, планировали вместе, мечтали вместе.
We built together—planned together —dreamed our dreams together.
Они вместе воровали, вместе сутенерствовали, вместе писали поддельные отчеты.
They stole together, pimped together, faked reports together.
adverb
Вопрос: Вместе с "Хезболлой"?
Question: Along with Hizbullah?
Мы ждем этого вместе с вами.
Along with you, we are waiting to see.
Ему вместе с отарой удалось спастись.
He succeeded in escaping along with the flock.
Вместе с тем в этой области существуют и проблемы.
However, there have been problems along the way.
Вместе с тем она может согласиться с решением Комиссии.
However, it could go along with the Commission's decision.
Вместе с ним под стражей находились еще 12 человек.
He remained in detention along with 12 individuals.
Вместе с ними туда же отправился экипаж БМП.
He went there along with the tank crew.
Г.Х. заявил, что он шел вместе с Д.С. вдоль шоссе и что, когда они услышали выстрелы, они все вместе убежали.
G. H. testified that he had been walking with D. S. along the main road all along and that, when hearing the explosions, they had all run away.
Однако они попрежнему существуют вместе с остатками <<АльКаиды>>.
But they are still present, along with remnants of Al-Qa'idah.
- Вместе с вами.
Along with you.
Вместе с Кэйси.
- Along with Casey.
Мы путешествуем вместе.
We're cruising along.
Вместе с Кеннеди.
Along with Kennedy.
Вместе с Гиффордс...
Along with Giffords...
Вместе с другими.
Along with others.
Привез их вместе.
Bringing 'em along.
Вместе с Марони.
Along with Maroni.
Вместе с Амелией.
Along with Amelia.
Вместе с этим...
Along with this...
Помимо того, в сельском хозяйстве природа также работает вместе с человеком;
In agriculture, too, nature labours along with man;
Поравнялся с голкипером и услышал, что Блетчли поет вместе с болельщиками:
As he sped past the Slytherin Keeper, he heard Bletchley singing along with the crowd below:
Я лучше положу их вместе с остальными шестью тысячами, а не то ты истратишь их, если возьмешь.
You had better let me invest it along with your six thousand, because if you take it you'll spend it.»
И если бы с нами был он вместо наших королей, он бы еще почище обжулил этот город.
and if we'd a had him along 'stead of our kings he'd a fooled that town a heap worse than ourn done.
— Когда распределяли нас, она пела другую песню, — заметил Гарри, хлопая вместе со всеми остальными.
“That’s not the song it sang when it Sorted us,” said Harry, clapping along with everyone else.
денежная же цена труда, а вместе с ним и большинства других вещей останется неизменной, несмотря на эти колебания.
the money price of labour, and along with it that of most other things, continuing the same during all these fluctuations.
Укони приехал в его школу, чтобы выступить перед ребятишками — ну и пригласил меня выйти вместе с ним на сцену и подыграть ему.
Ukonu was visiting the school to play for the kids, so he invited me to come over and be on the stage with him, and play along.
Вместе с Императором.
Along with the Emperor.
Вместе с продуктами.
Along with groceries.
вместе с капитаном
along with the Captain
– Вместе с Апостолидисом?
Along with Apostolidis?”
Вместе с его воспоминаниями.
Along with his memoirs.
– Вместе с головой.
Along with his head.
Вместе с его дружками.
Along with his pals.
А вместе со мной и всех вас.
Along with all of you.
(вместе с девяносто первой сессией
(in conjunction with the ninety-first session
Эти два доклада следует рассматривать вместе.
These two reports should be read in conjunction.
Поэтому его следует читать вместе со следующими документами:
It should thus be read in conjunction with the following:
Свои права они осуществляют единолично и вместе с другими.
They exercise their rights individually and in conjunction with others.
Ее следует рассматривать вместе с 34 рекомендациями исследования.
It should be read in conjunction with the 34 recommendations of the study.
Настоящий документ следует рассматривать вместе с ними.
The present paper should be considered in conjunction with them.
Этот знак будет использоваться вместе со знаком для заправочных станций.
The sign will be used in conjunction with the sign for fuelling stations.
Его следует рассматривать вместе с последним промежуточным докладом.
It is to be read in conjunction with his last interim report.
Главные офисные шутники вместе с...
The main office pranksters in conjunction with...
Они использовались вместе с ксилольным катализатором.
Used in conjunction with a xylene accelerant?
КБР работает вместе с федеральными агентами...
Sands. Cbi is working in conjunction with federal agents--
Модифицированные конечно, для работы вместе с бурильными головками.
Modified to work in conjunction with the cutter heads.
Его нужно было применять вместе с остальными.
This needed to be given in conjunction with the others.
Тем не менее, при использовании вместе с обезглавливанием, кажется наступает полная смерть.
However, when used in conjunction with decapitation, seems to ensure permanent death.
Но они и не использовали камни Древних вместе с терминалом Древних.
But they weren't using the stones in conjunction with the Ancient terminal either.
Что плохого в том, чтобы позволить следователям из ООН работать вместе с вашими людьми?
Well, is there anything wrong with allowing UN investigators to work in conjunction with your people?
Разве недавние откровения вместе с суицидом мистера Янга не указывают на него как на подозреваемого?
Don't the recent revelations in conjunction with Mr. Young's suicide point to him as a suspect?
Галлахер также подозревается в нападении на слона вместе со звездой "Форсажа" Вином Дизелем.
Gallagher is also being sought for abusing an elephant... in conjunction with Fast and Furious star Vin Diesel.
они существуют лишь вместе;
they exist only in conjunction;
Ни та, ни другая связь не существует в отдельности, обе существуют вместе.
Neither exists separately; both exist in conjunction.
Вместе с Ральфом Редвингом, конечно же. — Ну да, конечно.
In conjunction with Ralph, of course.
А удастся нам разузнать что-нибудь новенькое, мы присоединимся к компании вместе с его шустрыми ребятами.
Anything more comes through, we’ll follow it up in conjunction with one of his whizzkids.’
— Вместе с несколькими другими членами нашего исполнительного совета я тут составил проект резолюции…
In conjunction with several other members of your executive board, I have drafted a resolution .
И наилучшим способом это сделать было участие андерманских кораблей в учениях вместе с остальной частью флота Хонор.
And the best way to do that was to drill the Andermani ships in conjunction with the rest of her units.
Хофер развернул их на столе. Радл нашел Хобс Энд и стал рассматривать его вместе с фотографиями.
Hofer spread them on the desk and Radl found Hobs End and examined it in conjunction with the photos.
– Это также означает, что если мы отправимся на Нижнюю Сторону, объединенные подобным образом, мы все вместе должны и вернуться;
It also means that if we go down there hooked up in conjunct, we all have to come back that way ...
Датчики, расположенные внутри искусственных мышц, подхватили первоначальное движение и вместе с ИР придали костюму соответствующую эластичность движений.
Sensors on the inside of the synthetic muscle picked up the initial movement, and in conjunction with the AS shifted the suit in a corresponding motion.
Специальные агенты Карлсон и Стоун, теперь работавшие вместе с сотрудниками убойного отдела Димонте и Крински, предъявили документы.
Special agents Carlson and Stone, now working in conjunction with NYPD detectives Dimonte and Krinsky, handed her the document.
Уолдман весьма заинтересовался новой книгой, а также и «Сильмариллионом»: Толкин надеялся издать его вместе с «Властелином Колец».
Waldman expressed great interest in the new book, and also in The Silmarillion, which Tolkien hoped would be published in conjunction with
Таким образом, обе эти палаты являются самым величественным собранием в Европе, коему вместе с королем поручено все законодательство.
And that these two bodies made up the most august assembly in Europe; to whom, in conjunction with the prince, the whole legislature is committed.
preposition
Вместо "в частности" читать "включая".
"read before "the Office" and replace with "including"
Вместе с тем они отмечают, что планирование сюда не включается.)
They note, however, that planning is not included.)
Вместо слов "в частности" следует читать "включая".
For particularly read including.
Вместо этого они включены в оперативный резерв счета.
Instead, they were included in the account's operating reserve.
Она предлагает вместо этого поместить разъяснение в комментарии.
She suggested including an explanation instead in the commentary.
Вместе с тем здесь имеется ряд социальных препятствий, в том числе:
However, there are a number of social obstacles, including:
Вместе с тем такая просветительская работа не охватывает мужчин.
However, such education does not include the men.
2.2.62.1.11.2 Исключить этот пункт вместе с примечанием.
Proposal 2 2.2.62.1.11.2 Delete this paragraph, including the Note.
Вместе с тем преступления, связанные с терроризмом, в этот договор не включены.
However, offences related to terrorism are not included in this Treaty.
Вместе с тобой?
- Including you? - Yes.
Вместе со своим нахальством.
Including being insolent.
- Семь вместе с нами.
- Seven, including us.
Вместе с нашими подозреваемыми?
Including our two suspects?
Вместе с чаевыми?
Does that include the tip?
Снимают всю кожу сразу, вместе с волосами.
including the hair.
Это вместе с гаражом?
Does that include the garage?
Это вместе с кактусами?
Does that include the cactuses?
Вместе с Пингвином - семь.
- Mm-hmm. - Seven, including Penguin.
Восемь - это вместе со мной было.
Eight was including myself.
Дорожка, зигзагами ведущая к дому, вся заросла самыми причудливыми растениями, включая куст, увешанный оранжевыми плодами в форме редисок, — Полумна часто носила их в ушах вместо серег.
The zigzagging path leading to the front door was overgrown with a variety of odd plants, including a bush covered in orange radishlike fruit Luna sometimes wore as earrings.
Вы должны или уплатить со всеми издержками, пенными и прочими, или дать письменно отзыв, когда можете уплатить, а вместе с тем и обязательство не выезжать до уплаты из столицы и не продавать и не скрывать своего имущества.
You must either pay it, including all expenses, fines, and so forth, or give a written response stating when you will be able to pay, and at the same time sign an obligation not to leave the capital before payment is made and not to sell or conceal your property.
Точно так же я должен заметить, что самый бочонок, который продается обычно вместе с сельдью и цена которого включена во все приведенные выше цены, со времени начала американской войны вздорожал вдвое против прежнего, а именно — с 3 шилл. до 6 шилл.
I must observe, too, that the cask or barrel, which is usually sold with the herrings, and of which the price is included in all the foregoing prices, has, since the commencement of the American war, risen to about double its former price, or from about three shillings to about six shillings.
От Принца-полукровки я узнал больше, чем от Снегга и от профессора Слизнорта вместе взятых… — Да я не о твоем дурацком Принце, так называемом, — зашипела Гермиона, бросая на книгу злобный взгляд, словно та ее чем-то обидела. — Я тут зашла в туалет, как раз перед тем, как идти в библиотеку, и там было человек десять девочек, в том числе эта Ромильда Вейн, и они обсуждали, как бы подсунуть тебе любовный напиток.
I’ve learned more from the Half-blood prince than Snape or Slughorn have taught me in—” “I’m not talking about your stupid so-called prince,” said Hermione, giving his book a nasty look as though it had been rude to her. “I’m talking about earlier. I went into the girl’s bathroom just before I came in here and there were about a dozen girls in there, including that Romilda Vane, trying to decide how to slip you a love potion.
Восемь человек вместе с нами.
Eight, including ourselves.
Вместе с Финнеганом получалась дюжина.
Twelve, including Finnegan.
Вместе со всем грузом.
Including all the cargo, too.
Вместе с Эзрой нас было одиннадцать человек.
Including Ezra, there were eleven of us in the crew.
Экипаж подводной лодки состоял из трех человек, вместе с капитаном.
It was a crew of three, including the captain.
— Вместе с нами в отряде тридцать восемь человек.
Including us, we have thirty-eight.
Вместе с ней к ним попадали фотографии уцелевших в мире террористов.
Included were photos of the world's surviving terrorists.
Вместе с ним Джон насчитал двадцать уйгуров.
Meanwhile, Jon counted twenty Uighers, including Asgar.
Весит она сорок килограммов вместе со всем своим черным одеянием.
Eighty pounds, black clothes included.
– Это карта долины Хукахоронуи, вместе с городом Хукахоронуи.
It depicts the Hukahoronui Valley, including the township of Hukahoronui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test