Translation examples
noun
"In a permanent manner".
"In modo permanente".
Where's your manners?
È il modo di comportarsi?
In what manner?
In che modo?
Speak with manners.
Parli in modo educato.
manner of speech.
- Un modo per parlare!
Manner of speaking.
Per modo di dire.
His dog manners!
Quel suo modo di comportarsi!
In this manner?
In questo modo?
In a civilized manner.
in modo civile.
noun
Teach us manners?
Le buone maniere?
How bad-mannered!
Che brutte maniere!
About your mannerisms.
Sulle vostre maniere.
His first manner.
- Della prima maniera.
That's manners.
Sono buone maniere.
Where's you manners?
Che maniere sono?
You see, Rhonda, manners, basic manners.
Visto, Rhonda... le maniere. Le buone maniere.
He had manners.
Aveva buone maniere.
noun
What manner of man, an like your majesty?
Che sorta d'uomo, di grazia, Vostra Maesta'?
People vanish for all manner of reasons.
Le persone spariscono per ogni sorta di ragione.
The Founders held all manner of superstition.
I Fondatori credevano in ogni sorta di superstizioni.
They have all manner of machines, now.
Ormai esiste ogni sorta di macchinario.
I have all manner of things in my head now.
Ho imparato ogni sorta di nozione.
We talk about all manner of philosophical issues.
Parliamo di ogni sorta di tema filosofico.
All manner of things?
Di ogni sorta di cosa?
What manner of palace is this?
Che sorta di palazzo e' mai questo?
All manner of dark doings afoot.
Ci sono ogni sorta di oscuri avvenimenti in corso.
All manner of merchandise.
Ogni sorta di mercanzia.
noun
- What manner of Harith?
- Che tipo di Harith?
What manner of man...?
Che tipo d'uomo ...?
What manner of man is he?
Che tipo d'uomo e'?
What manner of signs?
Che tipo di segni?
- What manner of questions?
- Che tipo di questioni?
What manner of misunderstanding?
Un nonnulla. Che tipo di malinteso?
What manner of evil?
Che tipo... di mali?
noun
I have told you a hundred times, that your manners displease me you affect the marquis terribly and for you to be always dressed as you are, you must certainly rob me.
Ve l'ho detto venti volte, i vostri modi mi dispiacciono. Voi ostentate terribilmente il nobilesco. E per andare in giro vestito in tal guisa, è giocoforza che mi derubiate.
noun
I thought I might assist you in the manner of a Dr Watson.
Ho pensato che potevo aiutarti come una specie di dottor Watson.
It is, in a manner of speaking, the interstate highway system through which all information flows.
E' una specie di sistema autostradale da cui passano tutte le informazioni.
Maybe it's just custom, manners...
Non so se... è una specie di usanza.
What manner of man are you, Giacomo?
Che specie di uomo siete, Giacomo?
Certain kind of manner.
E' una specie di dono.
We can't have Earthmen projecting themselves over here, leaping about, causing all manner of disruption.
Non va bene che i Terrestri si catapultino quassu'... a saltellare, causando ogni specie di molestia.
What manner of man is Giacomo?
Che specie di uomo è Giacomo?
We house the galaxy's largest collection of fauna, relics, and species of all manner.
noi ospitiamo la più grande collezione della galassia di fauna, reliquie, e specie di ogni genere.
Ha ha! I shall tell you what manner of man is he.
Vi dirò io che specie di uomo egli sia.
noun
You had such a kind and manageable manner.
Avresti avuto più contegno.
I must say that I am very much pleased to find that you entirely agree with me for her modest manner and her gentleness have won my heart and I have made up my mind to marry her, provided I find she has some dowry.
Mi fa davvero piacere che condividiate i miei sentimenti, poiché il suo contegno onesto e la sua dolcezza mi hanno preso il cuore... e sono deciso a sposarla, purché ci sia da ricavarne qualcosa.
If somebody blocks you when you're a walking You're positively Edwardian in your manners.
Se qualcuno ti blocca mentre cammini assumi subito un contegno da Re Edoardo.
noun
Why aren't you dressed in a more fashionable manner?
Perché non ti vesti un po' più alla moda?
noun
Savages, the call us. 'Cause our manners differ from theirs.
"Ci chiamano selvaggi, perche' le nostre usanze differiscono dalle loro".
Because calling when you're going to be late is just, like, good manners, dude.
Perche' chiamare quando si arriva tardi e', come dire... una buona usanza, amico.
But to my mind, though I am native here and to the manner born, it is a custom more honour'd in the breach than the observance.
Ma a mio genio, sebbene io sia nato in questa terra, e vi sia avvezzo dalla nascita, e' un'usanza che sarebbe piu' decente far cessare che praticare ancora.
We... are the makers of manners, Kate.
Noi siamo i creatori delle usanze. Kate!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test