Translation examples
noun
The other kind.
L'altro tipo.
Rick Jnr's kind of... He's kind of run away.
Rick Junior e' tipo... e' tipo scappato.
I just kind of said it was all kind of...
Ho detto tipo cose del tipo...
So he's kind of going like, he just kind of going like
- E canta tipo... canta tipo...
That kind of strength, that kind of loyalty.
Quel tipo di forza, quel tipo di lealta'.
noun
# One of a kind, one of a kind
♪ Unico nel suo genere, unico nel suo genere
The underpaid kind.
Del genere sottopagato.
A different kind.
Un altro genere.
Like what kinds?
Di che genere?
...of any kind...
di qualsiasi genere...
Kind of thing.
Qualcosa del genere.
This kind, dude.
Questo genere, ragazzo.
But that kind
Ma quel genere
adjective
That's kind, kind of you.
E' gentile, davvero gentile.
That's kind. Isn't that kind, Ruth?
Sei molto gentile, non è gentile, Ruth?
How very kind.
Com'e' gentile.
Kind people are always kind, Britta.
- Le persone gentili sono sempre gentili.
Oh, very kind, very kind.
Oh, molto gentile, molto gentile.
You're very kind.
Com'è gentile.
In being kind.
Nell'essere gentile.
So kind, so kind, so-- Not necessary.
Molto gentile. Molto gentile. Davvero...
noun
- Well, kind of.
- Beh, una specie.
Some kind of.. .
Una specie di...
- Sure, kind of.
- Si... una specie...
Kind of sick!
Specie di malato !
Joke. Kind of.
scherzo. una specie.
noun
Some kind of settlement?
Una sorta di insediamento?
A kind of game?
Una sorta di gioco?
Kind of a rebel.
Una sorta di ribelle.
- Kind of, yeah.
- Una sorta, si'.
What kind of proof?
Quale sorta di prova?
Kind of exciting.
Una sorta di eccitante.
Some kind of bribe?
Una sorta di bustarella?
noun
We're all kind of weird.
Siamo tutti scherzi della natura.
I'm paying you in kind.
Te lo pago in natura.
What kind, exactly?
Di che natura?
Sometimes, they'd pay in kind:
Qualche volta, pagavano in natura:
"Payment in kind"? !
- "Pagamento in natura"?
noun
What kind do you smoke?
Che marca fumi?
- An impressive kind.
- Un'ottima marca.
What kind of baby grands?
Di cue marca?
I think this is a really good kind.
E' una marca ottima.
What kind of car?
- Quale marca di auto?
What kind of beer?
Che marca di birra?
-Any special kind?
-Di che marca?
Is there a particular kind...
C'è una marca particolare...
- This is a nice kind.
- Questa è una buona marca.
What kind should I bring?
Di che marca la prendo?
noun
What kind of...
Che razza di...
The lousy kind.
Una razza brutta.
And what kind is that, the good Christian kind?
E che razza sarebbe, la buona razza cristiana?
What kind, huh?
Che razza, eh?
This kind, Grandma!
Questa razza, nonna!
Kind of stupid!
Razza di imbecille!
Kind of pathetic!
Razza di maleducato!
What kind of cop - What kind of -
Che razza di poliziotto... Che razza di...
adjective
"Very kind decline."
Estrema cortesia rifiuto.
"Was it kind?"
Sono state cortesi?
That's not kind.
Non è cortese.
Kind and generous.
Cortese e generoso.
Accept kindness, idiot!
Accetta una cortesia, idiota!
Repay the kindness.
Restituiscimi la cortesia.
With kindness, I hope.
Con cortesia, spero.
adjective
Is he kind?
- Lui è buono?
Simple and kind.
Semplice e buono.
You're kind.
Tu sei buono.
And you're kind.
E sei buono.
- He's so kind.
- E' tanto buono...
The nice kind.
In senso buono.
When low-mass stars like our Sun die... they form another kind of nebula called a planetary nebula.
Gli astronomi distinguono due altre categorie di nebulose.
I thought you're the fearless kind
Pensavo che tu appartenessi alla categoria dei senza paura.
There's two kinds of people.
Ci sono 2 categorie di persone:
Or are you the other kind of Jew?
O fai parte dell'altra categoria di ebrei?
You'll be two of a kind spending quality time together
E' un'altra categoria E' il grande Ali! Sono d'oro i suoi mille cammelli
Reefer Madness was more than a college market. It was kind of a youth market.
"Reefer Madness" non attirava solo questa categoria, ma tutti i giovani.
That's the best kind.
Sicuramente la categoria migliore.
Arrr! He's kind of in a clique on his own.
Diciamo che lui fa categoria a se'.
You're the kind Who'd try to grab my hand.
No, tu fai parte dell'altra categoria, che cerca prendermi la mano appena puo'.
noun
My favourite kind.
La mia varieta' preferita.
Now selling two kinds of apples.
Adesso vendiamo due varieta' di mele.
Oh, there's three kinds of bread.
Oh, ci sono tre varieta' di pane.
There are three kinds of syrup.
ci sono tre varietà di sciroppo.
Some kind of chili pepper?
Una varieta' di peperoncino?
Many kinds, love.
- Una varietà infnita.
The richest, most obnoxious kind!
La varieta' di tabacco piu' buona e ripugnante!
The kind of variety we can produce is absolutely amazing.
La nostra cucina ha una varieta' incredibile!
Hey. They got a new kind of grape.
Ehi, hanno una nuova varieta' d'uva.
noun
Look at us! Two of a kind!
Siamo proprio dello stesso stampo!
I guess I'm just not... used to kindness recently.
Della stampa, dei giudici...
[Scoffs] Kind of old-school, huh?
Sono un po' vecchio stampo.
-Just... any old kind.
- Solo, uno vecchio stampo.
We're three of a kind.
Siamo tutti dello stesso stampo.
Julian... this kind of coverage gets people's attention.
Una copertura stampa così attira l'attenzione.
I mean, there's going to be media and all kind of...
Insomma, ci sarà la stampa...
You're two of a kind.
siete due persone dello stesso stampo.
Kind of a light turnout by the press.
Una scarsa presenza della stampa.
The old-fashioned kind.
Siamo preti vecchio stampo.
adjective
That's kind of nice, right?
È bello, no?
- How very kind of you.
E' molto bello.
It's kind of beautiful.
- Com'e' bello.
It's kind of sticky.
E' bello appiccicoso.
It's kind of thick.
- È bello grosso.
- Something kind of cool.
- Qualcosa di bello.
Kind of an ass.
Un bello stronzo.
noun
And finally, we will rid this city of his kind.
E finalmente... libereremo questa citta' della gente della sua risma.
On women of her kind...?
Con donne della sua risma
When you're dealing with ruffians of that kind, you must be patient.
Quando hai a che fare con villani di quella risma, ci vuole pazienza.
His kind have to be.
Gente della sua risma deve esserlo.
Do you want that kind of guy?
Vuoi ragazzi di quella risma?
adjective
His kindness and his gruff humor but the missing is all mixed-up with such a fierce pride in what he did that I have no room for mourning.
La sua bontà e il suo umorismo bonario... Ma anche se mi mancherà sono così orgoglioso delle sue azioni che non riesco a piangerlo. Credo che Pop Io capisca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test