Translation examples
noun
They're just fanciful things.
sono disegni di fantasia.
What's up with the fancy fancy?
Qual è il passo con la fantasia fantasia?
It's natural. Flights of fancy.
Una piccola fantasia.
Forsake these senseless fancies
lascia Ie fantasie insensate
- Yeah, fancy fucking shit.
- Sì, fantasia merda.
- Whatever takes your fancy.
- Soddisfiamo ogni fantasia.
Ah, mere fancies, sir.
Ah, solo fantasie, signore.
Of excellent fancy.
- 'Di... 'un'eccezionale fantasia.'
She's rather fanciful.
Ha molta fantasia.
Alas... vain fancies.
Ahime'... erano vane fantasie.
noun
Fancy going out?
Voglia di uscire ?
Fancy a knockabout?
Hai voglia di giocare?
I fancy everything.
Voglio tutto, stasera.
Whatever I fancy.
Possono cambiare come voglio.
Fancy a story?
Voglia di storia?
What do you fancy?
Che ti fa voglia?
Fancy a go?
Hai voglia di andarci?
Fancy a dance?
Ti va voglia di ballare?
Fancy book learning?
- Ma io voglio passarlo!
- l fancied a change.
- Avevo voglia di cambiare.
It's your fanciful imaginings.
Sono le tue fantasiose immaginazioni.
the Fancy cannot cheat so well
L'immaginazione non può imbrogliare così bene
And don't try and get fancy.
E non cercare di ottenere l'immaginazione.
Because it is a fancy.
Perché è tutta immaginazione.
All right, who strikes your fancy?
Ok, chi stuzzica la tua immaginazione?
I'm not that fanciful.
Non ho cosi' tanta immaginazione.
How's that strike your fancy?
Questi colpiscono la tua immaginazione?
When you draw me the picture, please make it fancy.
Per disegnarmi usa un po' d'immaginazione.
- She's an hysteric, prone to fancies.
Lei è isterica, facile all'immaginazione. No.
Passing Fancy and, uh, Tokyo Story.
Capriccio e Tokyo Story.
Mm. Mira que fancy.
Mira que capriccio!
He'd just be a passing fancy.
Sarebbe stato solo un capriccio passeggero.
Is love a fancy or a feeling?
"L'amore è capriccio o sentimento?
"Here's hoping A Passing Fancy is actually a staying fancy.
"Speriamo che il Capriccio Passeggero sia invece un capriccio che rimane."
A Passing Fancy.
"Un Capriccio Passeggero".
Shush, but his fancy, blame him not.
Un semplice capriccio.
I follows me fancy.
- Oh, io seguo i miei capricci.
Then I could truly fancy I was Lancelot Du Lac.
Avrei potuto davvero immaginare di essere Lancillotto del Lago.
I liked to fancy that you'd given it to me because you cared for me.
Mi piaceva immaginare che me l'aveste data, perche' tenevate a me.
But between us, I think this "magic" is just a fancy word for some unknown field effect randomizing the quantum properties of matter.
Ma credo che sia solo una parola immaginaria per qualche effetto di campo sconosciuto che randomizza le proprieta' quantistiche della materia.
I wouldn't give two cents for all your fancy rules if behind them they didn't have plain, ordinary everyday kindness.
Non darei due centesimi per le vostre regole immaginarie se dietro di loro non ci fosse una gentilezza comune, e ordinaria.
You can either sit here in your little dream, fancy world..
O rimani nel tuo mondo immaginario...
None of your fancy demons, just plain ol', run-of-the-mill craziness.
Non sono i tuoi immaginari demoni. ma solo ed esclusivamente la normale e ordinaria follia.
One should live a life of imagination, of fancy, not the life of the grey sky and cold air.
Bisogna vivere una vita immaginaria e fantastica, non la vita del cielo grigio e dell'aria fredda.
I don't have time to give myself to fancy.
Non posso concedermi d'immaginare. Non ho tempo per farlo.
"I suggest it should not be thrown away "on some fancied question of racial prestige.
'Suggerisco di non liberarsene 'per una qualche immaginaria questione razziale.
Oh, go on, I don't fancy it.
Smettila, non me lo riesco a immaginare.
noun
Now, ladies, dressed in a fanciful floral get-up, Mrs Stella Knox-Barr.
- privo di gusto. - Ora, signore... con un fantasioso abito floreale, la signora Stella Knox-Barr.
I'm not the sort of guy that comes out with cheesy one-liners, so...who fancies a screw?
Non sono il tipo che se ne esce con battute di cattivo gusto. Quindi... chi vuole scopare?
I fancy the delight... of what it might be like to be thought of as the Anti-Christ.
Immagino piuttosto... che si possa provar gusto ad esser considerato l'Anticristo.
Guess your old man's got fancy taste in hotel rooms.
Sembra che il tuo vecchio abbia buon gusto per le stanze d'albergo.
Do any of them take your fancy, or shall I show you the Temple of Mysteries?
Qualcuna di loro è di vostro gusto, o devo mostrarvi il Tempio dei Misteri?
You are really taking the fun out of fancy gym, you know that?
Non c'e' gusto ad andare con te in palestra, lo sai?
You, with your fancy allusions and your fussy aesthetics, you will always have niche appeal, but this fellow, there is something so universal about what he does.
Tu... con le tue raffinate allusioni... e il tuo gusto estetico così elaborato... avrai sempre un certo fascino di nicchia, ma quest'uomo...
Yeah, the bird really tickles my fancy.
Gia', la pollastrella stuzzica davvero il mio ghiribizzo.
Help me out here. Is "fancy" the English word for "nutsack"?
Aiutami. "Ghiribizzo" e' la parola che usano per dire "scroto"?
Is that like being married, but still fancying your old boyfriend?
Non è come essere sposati ma fantasticare ancora sul fidanzato di prima?
I know I was when Arthur and I were childhood sweethearts in the dear dead days gone by without recall, though the spark still remains, and sometimes rather more than a spark, I like to fancy!
Mi ricordo quando Arthur ed io eravamo innamorati dall'infanzia, in quei cari giorni ormai passati senza memoria, nonostante la scintilla resti ancora, e qualche volta anche più di una scintilla, mi piace fantasticare!
noun
If Miss Fancy-pants Phillips would have listened to me, we wouldn't need all this hi-tech flimflammery.
Se Miss Grilli Per La Testa Phillips mi avesse dato retta, non avremmo avuto bisogno di tutte queste cianfrusaglie tecnologiche.
Love or passing fancy - I couldn't say.
Amore o grillo, dir non saprei.
Well, now that's a fancy word for an ugly tendency.
Be', questa e' una parola eccessiva per una sgradevole inclinazione.
These were mine? For a fancy condo, you've got awful security.
Per un condominio cosi' elegante la sicurezza lascia a desiderare.
verb
How do we know that the devil will even fancy her?
Come facciamo a sapere che il diavolo la gradirà?
You're also entitled to free glasses and a walking stick, should either take your fancy.
Le spettano anche degli occhiali gratis... e un pastone da passeggio, li gradirà entrambi.
Do you think, "I fancy a quiet night.
Pensate "Gradire una serata tranquilla.
That I might fancy a little buggering from a fine young dandy like yourself?
Che potessi gradire d'essere sodomizzato da un giovane e distinto dandy come te?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test