Translation examples
verb
- Difficile da immaginare.
- Hard to imagine.
Facile immaginare qualsiasi cosa ti servisse immaginare.
Easy to imagine whatever it is you needed to imagine.
- Sì. Posso immaginare.
I can imagine.
Riuscite a immaginare?
Can you imagine?
verb
- Credo tu possa immaginare.
- I think you can guess.
- Non so immaginare.
I can't think.
Posso immaginare il perche'...
I can't think why.
Credo di poterlo immaginare.
I think I probably can.
Qualunque cosa possiate immaginare.
Anything you can think of.
Non si potrebbe mai immaginare.
You'd never think it.
- Prova a immaginare.
Think of that.
Te lo puoi immaginare.
- Pretty much what you think.
verb
- Per quanto posso immaginare,
- As close as I can figure,
L'avrei dovuto immaginare.
I should have figured, Russell.
Prova ad immaginare.
Figure it out.
Perchè non riesco ad immaginare...
'Cause i can't figure --
Si', possiamo immaginare.
Yeah, we figured.
Me l'ero immaginaro.
I kinda figured that.
Li devi immaginare fuori.
You gotta figure them out.
verb
Non riesco a immaginare nulla che m'interessi meno.
I can conceive of no commodity, sir... that could interest me less.
Quindi, si può immaginare che Shah abbia avuto accesso alle informazioni.
So, it's conceivable Shah has access to this information.
Non riesco a immaginare dove possa essere.
I cannot conceive where it would be.
Si, ma e' difficile per noi immaginare l' infinito.
But it's hard for us to conceive of eternity.
Più di quanto si possa immaginare.
More money than you can conceive.
Si può immaginare che l'abbia fatto anche mia nonna.
It's conceivable my Nana does.
Ho dei sensi che non puoi immaginare!
I have senses you can't conceive of!
Non riesco ad immaginare una più... compita ed elegante padrona di casa.
I cannot conceive a more accomplished, elegant hostess.
verb
Posso immaginare. Grazie.
Okay, I get the picture.
E' difficile da immaginare.
That's hard to picture.
- Posso immaginare, ok?
I can picture that. - Right?
Cavolo, provi a immaginare...
Just picture yourself.
MUTANDE - POSSO IMMAGINARE.
Underwear-I got the picture.
Posso quasi immaginario.
I can almost picture him.
Smettila di immaginare la scena!
Stop picturing it!
- Ok, possiamo immaginare.
All right, we get the picture.
Avrei potuto immaginare...
I could have pictured...
verb
Sto cercando di immaginare che tipo di serratura corrisponde alle tacche di questa chiave.
I'm trying to envisage what kind of lock the notches on this key correspond to.
Viaggiando, iniziò ad immaginare un nuovo tipo di società, essa avrebbe tutte le comodità della scienza e della tecnologia occidentali, ma con un Islam più politicizzato per mantenere il ruolo principale nel contenimento dell'individualismo.
And as he traveled, he began to envisage a new type of society. It would have all the modern benefits of Western science and technology but a more political Islam would have a central role to play keeping individualism in check.
Io... Io... Non posso immaginare nessun genere di spin-off.
I can't envisage any kind of spin-off.
si tenta di articolare questo, ma non si poteva mai immaginare che ci sarebbe stata una illustrazione così catastrofica di quello che stavi cercando di dire.
You try to articulate that, but you could never have envisaged that there would be such a catastrophic illustration of what you were trying to say.
verb
Lasciami immaginare come saresti se fossi stupida.
- Let me conjure that image...
Wow, ecco una cosa che non voglio immaginare.
Wow. Not an image I want in my head.
Sono stato molto colpito dall'immaginario evocato dal suo poema.
I was most impressed by the images in your poem.
Non riesco ad immaginare cosa stia attraversando la famiglia adesso.
I can't image what that family must be going through right now.
È un disegno immaginario fatto da una prospettiva dall'alto.
It's an bird's-eye-view image painted from imagination
Riuscite a immaginare cosa deve averle fatto lui?
Can you even image what he must have done to her?
Sei cosi' eccezionale nell'immaginare il peggio.
You're so great at imaging the worst.
Giammai avrei potuto immaginare tale immagine.
I wonder how that image was created.
- Abbiamo bisogno di immaginare.
We need imaging.
Non riesco ad immaginare niente di peggio.
Can't imaging anything worse.
Ha detto che non riesce ad immaginare un futuro con una persona tanto negativa.
Said he couldn't visualize a future with someone so negative.
Ma non riesco a immaginare questo sguardo.
But I can't visualize this gaze.
Voglio che provi ad immaginare...
I want you to give yourself a visual...
Con un po' di immaginazione, si può immaginare il carnosauro che cacciava il sauropodo.
With a little imagination, you can visualize the carnosaur stalking the sauropod.
Per avere la possibilita' di immaginare me stessa nel locale. La prendo.
Gave me a chance to really visualize myself in the place.
Se non riesci a immaginare la cosa eccoti un prototipo.
As you've no visual imagination, I've done you a mock-up.
verb
Lo posso immaginare.
No, I suppose not.
Come potevo immaginare chi foste?
How am I supposed to know who you are?
Dovrebbe essere immaginario.
It's supposed to be imaginary. Right?
Come potevo immaginare...
Well, how was I supposed to know...?
Come potevo immaginare chi era?
What else was I supposed to do?
Non c'e' niente da immaginare.
- There's no "suppose" about it.
E se provassimo a immaginare il contrario?
Let's suppose something different.
Perche' dovrei immaginare che sia possibile?
Why should I suppose that this could be?
- Certo che ho sentito. E allora cosa c'e' da immaginare?
When what's left to suppose?
E chi lo poteva immaginare...?
How was i supposed to know...?
fancy
verb
Avrei potuto davvero immaginare di essere Lancillotto del Lago.
Then I could truly fancy I was Lancelot Du Lac.
Mi piaceva immaginare che me l'aveste data, perche' tenevate a me.
I liked to fancy that you'd given it to me because you cared for me.
Non darei due centesimi per le vostre regole immaginarie se dietro di loro non ci fosse una gentilezza comune, e ordinaria.
I wouldn't give two cents for all your fancy rules if behind them they didn't have plain, ordinary everyday kindness.
O rimani nel tuo mondo immaginario...
You can either sit here in your little dream, fancy world..
Non sono i tuoi immaginari demoni. ma solo ed esclusivamente la normale e ordinaria follia.
None of your fancy demons, just plain ol', run-of-the-mill craziness.
Bisogna vivere una vita immaginaria e fantastica, non la vita del cielo grigio e dell'aria fredda.
One should live a life of imagination, of fancy, not the life of the grey sky and cold air.
Non posso concedermi d'immaginare. Non ho tempo per farlo.
I don't have time to give myself to fancy.
'Suggerisco di non liberarsene 'per una qualche immaginaria questione razziale.
"I suggest it should not be thrown away "on some fancied question of racial prestige.
Smettila, non me lo riesco a immaginare.
Oh, go on, I don't fancy it.
verb
Non serve che tu ti crei degli amici immaginari, Minx.
You don't have to invent friends, Minx.
Quindi me ne sono creato uno immaginario:
So I invented one: Johnny.
Non avremmo potuto immaginare nemmeno la meta' di quel che e' successo.
Mm. We couldn't invent half the stuff that's happened to us.
Charlie si e' inventato un amico immaginario per combattere lo stress.
Charlie has invented an imaginary friend - to deal with stress...
"La vita e' piu' strana di qualunque cosa la mente umana possa immaginare".
"Life is stranger than anything the mind could invent."
La battuta e' un'invenzione immaginaria di forme di vita imperfette.
The line is an imaginary invention of imperfect biological life forms.
E nemmeno inventare una vita immaginaria per tua madre.
And neither is inventing a fictional life for your mother.
Gli amici immaginari sono parassiti inventati dai comunisti per fregare i sussidi.
Imaginary friends are freeloaders invented by communists to rip-off welfare.
Quando ero piccolo, inventai un amico immaginario chiamato Mister Ravioli.
When I was young, I invented an invisible friend called Mr Ravioli.
Vorrei immaginare sua figlia.
Let me visualise your daughter.
Puo' aiutarla immaginare di correre verso qualcosa, per esempio, la sua ragazza.
It helps if you visualise running toward something, - like your girlfriend.
Vostro Onore, adesso non avrei altre domande da fare, e siccome credo che sarebbe piuttosto difficile immaginare... quale fu la parte di un cagnolino nella faccenda, vorrei far vedere alla Corte questa interessante bestiola.
I have no other direct questions at this time. But, since I'm sure it's difficult to visualise the part a little dog played on this night I should like to show the court this remarkable little animal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test