Translation examples
noun
Gallipoli cast a long shadow.
Gallipoli getto' una grossa ombra.
# Oh, she cast away her silken gown
# Oh, getto' via la sua veste di seta #
Look, I cast a big shadow, Pete, I get it.
Ascolta, getto una grande ombra, Pete.
I cast you down to the lowest sphere of Heaven.
Ti getto nella sfera piu' bassa del Paradiso. Gabriel...
When do we start casting?
Quando cominciamo il getto?
# She cast away her pride
# Getto' via il suo onore #
# Oh, she cast away her silken gown She cast away her pride # And ran with him into the night Down to the sea so wild
# Oh, getto' via la sua veste di seta # # getto' via il suo orgoglio # # e scappo' con lui nella notte # # giu' verso il mare in tempesta. #
I'll cast off the moorings.
Getto gli ormeggi.
She cast away her silken gown, she cast away her pride!
"Getto' via la sua veste di seta, getto' via il suo orgoglio!"
verb
Then don't cast the curse.
Allora non lanciare la maledizione.
- The spell has to be cast by someone.
- Qualcuno deve lanciare l'incantesimo.
Cast a scaredy spell?
Lanciare un inquietante incantesimo?
Are you ready to cast a spell?
Pronta a lanciare un incantesimo?
Do you want to cast a curse?
Vuoi lanciare una maledizione?
What I'm casting isn't a curse.
Non ho intenzione di lanciare un maledizione.
I can't cast a spell.
Non so lanciare un incantesimo.
You will not cast the curse.
Non sarai tu a lanciare la maledizione.
When I'm about to cast.
Quando sto per lanciare.
Cast "detect secret door!"
Lanciare " rilevare porta segreta!"
verb
Casting a net to catch fish~
~ A gettare la rete per catturare i pesci ~
Can she cast any light on it?
Può gettare luce su questa cosa?
♪ A time to cast away stones ♪
Un tempo per gettar sassi
Casting a wide net.
È un po' come gettare una rete bella grossa.
Gotta cast your bread.
Bisogna gettare l'amo.
To cast her net around his lordship.
Per gettare la sua rete su Sua Signoria.
You put someone on blast, not cast.
Gettare fango su qualcuno, non... - Non "terra".
Why cast a shadow?
- Perche' gettare ombre?
Why you gotta put me on cast?
Perche' devi gettare terra su di me?
And no obstruction that may cast a shadow!
E niente ostacoli... che possano gettare un'ombra.
verb
Cast it in his foundry just north of town, Trucked it down here on a flatbed,heavy-Duty hydraulic truck crane, Couple of slings, three, four guys.
L'ha colata nella sua fonderia a nord della citta', l'ha trasportata qui con un camion a pianale semplice con una gru idraulica per carichi pesanti, con un paio di imbragature, tre o quattro operai.
Batteries soldered in series, encased in a wire cage just like airplane power bricks, he's an expert at casting and shaping aluminum, and look...
Batterie saldate in serie in un impianto di cablaggio, come quelle che si utilizzano sugli aerei. È un esperto nel fondere e lavorare l'alluminio, e guarda questo nuovo interruttore che ha sviluppato, assomiglia molto al supporto di coda di un 747.
But could you do it, right from the very beginning? Find the metal in the earth, dig it up, refine it, turn it into wire? Could you make and cast glass for a light bulb?
Trovare i mezzi, i materiali, raffinarli, mettere il tutto in pratica riuscirebbe a fondere il vetro per fare una lampadina?
We can cast the cannon as big as you want.
Possiamo fondere un cannone, grande quanto volete.
Good now, stand close, and tell me, he that knows, why this same strict and most observant watch so nightly toils the subject of the land, and why such daily cast of brazen cannon and foreign mart for implements of war.
Bene ora, sediamoci e ditemi, se qualcuno lo sa, per quale ragione i sudditi del regno, da qualche tempo, son vessati da si' duri controlli. E per quale ragione, tutti i giorni, tanto fondere di bronzo a far cannoni e tanto traffico d'ordigni bellici con le nazioni estere.
Maybe we cast a lighter gun barrel, find a new alloy.
Forse dovremmo fondere una canna più leggera, trovare una nuova lega.
Maybe you could cast a counter-rotating spiral into the crank pin?
Potresti fondere sul blocco motore un meccanismo controrotante a spirale.
I had my RD people melt down one of your Angel blades, cast it into bullets.
Ho chiesto al mio team di Ricerca e Sviluppo di fondere uno dei vostri pugnali angelici, e poi ne ho fatto fare dei proiettili.
verb
May I cast an eye over that?
Posso dare un'occhiata?
Cast a nobody. You're completely safe.
Dare la parte a una sconosciuta.
We must not cast stones.
Non dobbiamo dare giudizi.
Sorry, could you just cast your eye over this?
Scusa, puoi venire a dare un'occhiata?
Casting pearls before swines
-Zitta! -"Non dare perle ai porci!"
l-I cast the parts all wrong.
Avevo sbagliato a dare le parti!
And you will have the great honor of casting the deciding vote.
- di dare il voto decisivo.
She's sitting there casting aspersions...
Sta qui seduta a dare giudizi... - Rolph, per favore.
Can you cast your eye over the dining table?
Potete dare un'occhiata al tavolo da pranzo?
If you'd cast a look.
Se volete dare un'occhiata...
verb
- That's one way to cast your vote.
- E' un modo per votare. - Gia'.
- You may cast your votes.
- Potete votare. - No.
Eph, here, is casting his ballot for Grover Cleveland.
Lui invece ha intenzione di votare per Grover cleveland.
You've travelled all the way to cast your vote, Father?
Ha fatto tanta strada per votare, padre?
It's the stone you use to cast your vote.
Sono le pietre che si utilizzano per votare.
If you had a vote, Doctor, how would you cast it?
Se dovesse votare, Dottore, come si regolerebbe?
I call for a decision to cast out the intruder.
Vi chiedo di votare per buttare fuori l'intruso.
Just gonna go cast my Father of the Year ballot.
Vado a votare per il Padre dell'anno.
Please remember to cast your ballot.
Ricordate di votare.
And I shall cast my vote...
- E voglio votare per...
verb
Casting out the demons?
Buttar fuori i demoni?
And if you encounter a lefty, you have to cast him out like a scabby dog.
E che se uno si trova un mancino fra i piedi, lo deve buttar fuori come un cane rognoso.
They have every reason to wanna trash Lori Mackelson in the press. Cast her as a panicking, PMS-ing woman who can't handle a little turbulence.
Hanno tutte le ragioni di voler buttare nel fango Lori Mackelson con la stampa, mostrandola come donna spaventata in sindrome premestruale che non sa gestire una turbolenza.
Don't think you can cast us all away with your gun
Non pensare che ci potrai buttare tutti fuori con la tua arma
noun
So if something passed in front of the light, it would cast a shadow on the tank.
Se qualcosa passa davanti alla luce si forma un'ombra sulla cisterna. (Kishida) Mi segue, signora?
It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps.
Questo ci porta ad uno dei due distretti storici, dove utilizzano ancora quei lampioni di ghisa a forma di alfiere.
When the moon casts a shadow on the sun and make a gold ring The light of the sun that holds special powers
Quando la luna copre il sole e si forma un anello dorato, la luce che si genera ha un potere speciale.
- Well, wait 'til she's cast and finished.
Be', aspetta che abbia preso forma.
He cast a shape-shifting spell.
Ha lanciato un incantesimo di cambio della forma.
We got the general shape from Dr. Tanaka's cast, but we still need to fill in the details.
Abbiamo la forma generica grazie al calco del dottor Tanaka, ma dobbiamo ancora riempire i dettagli.
Now, cast in a different form, he's hardened.
Ora, scolpito in una forma diversa, si e' fortificato.
noun
- You mean the French conceit where the roles of the play Are cast with the most unsuitable actors possible?
Intendi quel genere francese in cui i ruoli dell'opera sono affidati agli attori piu' inadatti in assoluto?
Oh, and, obviously, it's not, you know, some weird "casting couch" kind of thing.
Ovviamente non si tratta di "sex casting" o cose del genere.
My son-in-law has been bewitched by that woman cast off by her husband!
Mio genero è stato ammaliato da quella donna ripudiata dal marito!
We should probably get Beatrice, like, a-a cast or something, and we can all sign it.
Dovremmo prendere un gesso o qualcosa del genere a Beatrice, cosi' poi lo firmiamo.
Every spell a witch casts is unique. Every witch would document their work.
Ogni incantesimo che una strega lancia e' unico nel suo genere, quindi ogni strega documenta il suo lavoro.
I mean, what we now know, it casts doubt on everything the president has ever told us.
Cio' che sappiamo adesso genera dubbi su quanto il Presidente ci ha detto finora.
Brother Laxman, my wife's dubious reputation casts doubt upon my own.
Laxman, la cattiva reputazione di mia moglie genera dubbi su di me.
Maybe I could join the cast as an alternate or something?
Forse potrei unirmi come sostituto o qualcosa del genere?
noun
I cast the net and see what I pull in.
Butto la rete e vedo quello che tiro su.
Come it by chance, a casting of the lot, or does a call of destiny beckon to each of us?
(accade per caso? Per un tiro del destino? )
I'll pull you out of that 1 -bunk Hilton and cast you down with the sodomites.
Ti tiro fuori da quella tua camera singola dell'Hilton e ti sistemo per bene con i Sodomiti.
'The only way we can distribute "Locked" in China' is if you cast a Chinese actress in the role of Time Sorceress.
L'unico modo per poter distribuire "Locked" in Cina sarebbe scritturare un'attrice cinese per il ruolo della Strega del Tempo.
No. I will not cast away my physic but on those that are sick.
No! Non posso distribuire i miei pree'iosi rimedi.. ..a chi non soffre di questa malattia.
verb
Forget about him. Do not cast him in your movie!
"Lascialo perdere, non scritturarlo nel tuo film!"
She was so desperate to get a good story that she lost sight of what was most important, which is the well-being and safety of our cast members.
Era così determinata ad ottenere una buona storia da perdere il senso di cosa fosse importante, ovvero il benessere e la sicurezza dei nostri concorrenti.
And Marigold her doll. To be kissed and petted and cast aside when she loses interest.
E Marigold la sua bambola, da baciare e coccolare e riporre quando perdera' interesse.
I'm gonna climb this beanstalk, and I am gonna find that bean... because I'm not gonna lose everything I have just because some bitter fairy cast another bloody curse!
Perche' non ho intenzione di perdere tutto solo perche' una perfida fata ha lanciato un'altra dannata maledizione!
Lose the cast. A one-man show-
- Lascia perdere i supporti.
Our mission is to helo-cast into a small bay and recon before the Marine landing force.
Dobbiamo atterrare in una piccola baia e fare la ricognizione... prima dell'arrivo delle forze di terra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test