Translation examples
verb
Lanciare l'Intruder!
Launch the Intruder!
- Lanciare un'altra sonda.
-Launch another probe.
Lanciare gli altri!
Launch the others!
Lanciare l'attacco.
launch the attack.
Lanciare l'Horizon.
Launch the Horizon.
Lanciare distruttore solare.
Launching solar aggressor.
- Lanciare le contromisure.
- Launch counter measures.
Lanciare l'uccello.
Launch the bird.
- Lanciare i missili.
Launch missiles. No!
Lanciare squadra Blu.
Launch Blue squadron.
verb
Arretra per lanciare.
Back to throw.
- Posso lanciare sassi?
- Can I throw rocks?
Non lanciare la sabbia!
No throwing sand!
- La devo lanciare?
- Throw you the ball?
Perché lanciare maledizioni?
Why throw a tantrum?
- Mi faccia lanciare.
- Let me throw it.
Voglio lanciare uova!
I want throwing eggs!
verb
Allora non lanciare la maledizione.
Then don't cast the curse.
- Qualcuno deve lanciare l'incantesimo.
- The spell has to be cast by someone.
Lanciare un inquietante incantesimo?
Cast a scaredy spell?
Pronta a lanciare un incantesimo?
Are you ready to cast a spell?
Vuoi lanciare una maledizione?
Do you want to cast a curse?
Non ho intenzione di lanciare un maledizione.
What I'm casting isn't a curse.
Non so lanciare un incantesimo.
I can't cast a spell.
Non sarai tu a lanciare la maledizione.
You will not cast the curse.
Quando sto per lanciare.
When I'm about to cast.
Lanciare " rilevare porta segreta!"
Cast "detect secret door!"
verb
Possiamo lanciare la moda!
We can start a trend.
Da domani ricomincerai a lanciare
From tomorrow you'll start pitching again
Dobbiamo lanciare l'allarme quarantena.
We have to start quarantine alerts.
Voglio lanciare una nuova linea.
I'm starting a line.
- Potresti lanciare una moda.
You might start a trend. -I'm Toby.
verb
Per lanciare un messaggio ai suoi sudditi.
To send a message to his subjects.
Abbiamo bisogno di qualcuno che sappia lanciare segnali.
We need someone to send back signals.
Dobbiamo lanciare un messaggio.
We got to send a message.
Sta per lanciare il segnale.
He's gonna send the signal.
Voglio lanciare un messaggio
I want to send out a message -
Eccolo che va a lanciare un SOS isterico.
He's gonna go off and send some hysterical SOS.
Perfetto per lanciare un messaggio.
- Good place to send a message.
Non possiamo mica lanciare un segnale.
We can't just send a signal.
? Immagino voglia lanciare un messaggio.
I guess she wants to send a message.
verb
Devi lanciare la moneta.
You're doing the ceremonial coin flip.
Forse dovrei lanciare la monetina!
Maybe I should flip a coin!
- O lanciare una moneta.
Or, I don't know, flip a coin.
- Lanciare una moneta.
Flip a coin.
- Possiamo lanciare una monetina?
Can't we just flip a coin?
E' come lanciare una moneta.
Here's to flipping a coin.
Meglio che lanciare una monetina.
Better than flipping a coin.
Non sai lanciare una monetina?
Can't you flip a coin?
Digli di lanciare una monetina.
Tell them to flip a coin.
Sto per lanciare questa moneta.
I'm going to flip this coin.
verb
Vuoi lanciare tu?
! You want to pitch?
L'hanno fatto lanciare, venerdi'.
They let him pitch Friday.
- Pronto a lanciare?
- Ready to pitch?
- Io voglio lanciare.
- I want to pitch.
Ti ho visto lanciare.
I've seen you pitch.
- Voglio vederti lanciare.
I want to see you pitch.
- Lanciare e' un lavoro di gambe!
Pitching is legs!
Dovresti lanciare Lanciare è bello
You should pitch Pitching is cool
- Fa ridere a lanciare.
He pitches funny.
verb
Basta lanciare la palla.
Just shoot the ball.
- Parlare a chi sta per lanciare!
- What shouldn't I do? Talk while someone's shooting.
- Vuoi lanciare o dribblare?
-You gonna shoot or dribble?
Sono stato l'unico a lanciare le frecciate.
I was the one shooting the arrows.
Devo continuare a lanciare, eh?
Keep shooting, huh?
So come lanciare una di quelle.
I know how to shoot one of those.
Non farti lanciare nello spazio.
- Don't shoot yourself into space.
Lanciare quei cani nello spazio.
Shooting those dogs into space.
Non ti faremo lanciare senza pensare.
We can't have you shooting from the hip.
Ok, chi vuole lanciare qualche dado?
All right, who's ready to shoot some craps? - Me.
verb
- Cos'hai da lanciare?
- What've you got to drop?
- Per lanciare cosa?
- To drop what?
State per lanciare qualcosa?
You dropping anything?
Dobbiamo lanciare una bomba.
We need to drop a bomb.
- No, dobbiamo lanciare del cibo.
- No, we have to drop food.
Un aeroplano per lanciare manifesti.
An airplane to drop leaflets.
Basta lanciare indizi.
So much for the hint dropping.
- Non avresti dovuto lanciare l'Uovo...
You shouldn't have dropped the egg.
Saracen indietreggia per lanciare.
Saracen drops back to pass.
verb
Una donna che sa lanciare insulti shakespeariani e' da temere.
A woman who can hurl Shakespearian insults is a dangerous thing.
E hanno preso a lanciare i dischi come frisbees.
Disco records were hurled like frisbees.
E perche' eri su un'emittente nazionale a lanciare accuse contro di lui?
Then why are you on national television hurling accusations at him?
Oh, così ora oltre a lanciare accuse, hai deciso di minacciarmi?
Oh, so now in addition to hurling accusations, you decide to threaten me?
Bene, ha aggiunto al suo repertorio le parolacce e lanciare la roba in giro.
So she's added cussing and hurling about things to her repertoire.
Potrai anche... lanciare una bibbia al bambino.
You can hurl a Bible at the baby.
- Dov'e' il mio bouquet da lanciare?
Where's my hurling bouquet? I'll get it.
Proprio tu, tra tutti, osi lanciare accuse del genere a me?
You of all people dare hurl such accusations at me?
Madam, e' pericoloso... lanciare accuse diffamatorie con tale incoscienza.
Madam, it's a dangerous thing to hurl slanderous charges With such reckless abandon.
verb
Abituati a lanciare in movimento.
Get used to setting up on the run.
Vorresti lanciare la clip?
And you need to set the clip up?
Alcuni sono nati per lanciare le mode, altri per seguirle soltanto.
Some of us were born to set fashions, others merely to follow them
Dovremmo lanciare uno dei vostri fondi.
- We should set up one of your trusts.
Armate il missile numero 4 e tenetevi pronti a lanciare.
Spin up missile four. Set condition to 1-sq.
Beh, signore, stiamo per lanciare qualche bomba, e poi vedremo.
Well, sir, we're just gonna set off some charges and take a look.
Beh, pensavo volessi lanciare una nuova moda, con questa bella vestaglia.
I don't know. I reckon you'd set a fashion trend wearing that hospital frock.
verb
Quello che riesce a lanciare il sandalo trasporta l'acqua.
What if we fling sandals and the loser carries the water.
Non ho alcun impulso di lanciare i miei escrementi.
I don't have an urge to fling my waste.
Usa questa spatola per lanciare la pittura sulla tela...
He uses this palette knife to fling paint on a canvas.
Lanciare una lettera su un coltello e' una vecchio trucco
To fling a letter stuck on knife is an old trick
Come si fa a lanciare un uccello addosso a un maiale, dopo una cosa del genere?
How's a man supposed to fling a bird at a pig after that?
Non puoi lanciare le cose sull'albero.
You can't just fling stuff at the tree.
Oh, ad esempio... Scolarsi piu' di un litro di birra e lanciare uova ai Metodisti.
Oh, like chug 40s and fling eggs at Methodists.
E' lanciare un elastico.
You're flinging rubber bands.
verb
Ottimo sistema per lanciare un libro!
I think it's great. It's great promotion for Arcane, great publicity.
verb
Non bisogna lanciare troppo forte.
You shouldn't hit it too hard.
- Sei sicuro di riuscire a lanciare?
- You sure you can hit them? - Yeah.
FoWler vorrà lanciare una rappresaglia subito.
Fowler's gonna want to hit back now.
Puoi lanciare la palla più piano?
Can you hit the ball slower?
Hanno detto che è come lanciare uova sulle pietre.
Hitting boulders with eggs.
Bene, tu la puoi lanciare.
Well, you can hit it.
Oh, sai lanciare un coltello.
- It's one of their two mind-blowing hits.
verb
Lanciare il fango e spremere il calamaro?
Sling-the-mud and squeeze-the-squid?
Ma se lei vuole lanciare delle accuse, preferisco...
In good faith to make things right, But if you're gonna sling accusations, i would...
A causa mia Lacey è andata alla Famouse per lanciare sangue finto sulle pellicce.
Because of me, Lacey went to Famouse to sling fake blood at the fur line.
Lanciare gli arpioni!
Sling your hooks!
Staro' nella sede centrale, non a lanciare merendine come facevi tu.
Huh. Of course I'll be in the corporate offices, not slinging snack cakes like you were.
Mio papà era leggendario a lanciare queste cose.
My dad, he was legendary at slinging these things.
Vedi, non capisco come possa Patty Hewes andare in televisione e lanciare accuse infondate.
See, I don't understand how Patty Hewes can go on television and sling unfounded accusations.
Quando il tempo maniaco, continuerà a spargere polvere, e la vita furiosa cercherà di lanciare fiamme.
And time... a maniac scattering dust... And Life... A Fury slinging flame...
Cose come lanciare del fango, spremere un calamaro e tutto il resto.
Stuff like Mud-Slinging, Squid-squeezing and the whole lot!
verb
Per lanciare un grido di libertà, di bellezza e di vita dopo il nostro lungo cammino.
To utter a cry of freedom, of beauty, of life after the road we've come down.
verb
Ora apra quella maledetta porta cosi' possiamo lanciare quella cosa e continuare a salvare il genere umano.
Now open the damn door so we can float this thing and get on with saving the human race.
Io volevo semplicemente dire che i soldati americani non hanno fatto nulla di più che lanciare missili sulla Bosnia dalle navi ormeggiate, in tutta sicurezza, nel Mediterraneo.
What I simply meant is that most American soldiers did nothing more but lob missiles into Bosnia from the safety of ships floating in the Mediterranean.
Vai a farti lanciare, Nygel.
Go float yourself, Nygel.
"lanciare la possibilità di trasporre il vostro brillante fumetto... in versione cinematografica."
"float the possibility of turning your brilliant comic book into a live-action feature".
- Fatemi lanciare un'idea, ok? - No, no...
Let me float something out there, okay?
Lanciare qualche rivelazione a scelta, come se saltassero fuori dall'alto, rotolarsi sul pavimento.
Float a few choice revelations as if they came from on high, roll around the floor.
Per cui lanciare solo la testa sarebbe stato sufficiente. Preferibilmente davanti ad un oblò. La sua ex gli disse che l'avrebbe spaventata molto...
His ex-girlfriend said she'd be really creeped out if she knew Bill's severed head was floating around above her in space.
Adesso, non avremo più nessun vecchio inutile a lanciare ciambelle nell'oceano.
Now we will no longer have anyone uselessly floating donuts in the ocean.
verb
Non so quanto riusciro' a lanciare lontano il piede di porco.
I don't know how far Im gonna be able to chuck the damn crowbar.
Quello che hanno fatto questi criminali e' stato lanciare una bottiglia. Guardate qui.
What they did these criminals, is they chucked a bottle through.
Si metteranno a lanciare mattoni contro le finestre, cazzo.
They're gonna fucking chuck bricks through my windows.
Non intendevo "lanciare".
I didn't mean chuck.
Va' a lanciare una zucca!
- Oh, just go chuck a pumpkin!
Senti, Buzz, vai a lanciare qualche sasso nel parcheggio.
Okay, Buzz, go on out in the parking lot and chuck some rocks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test