Translation examples
- launch
- throw
- cast
- start
- send
- flip
- pitch
- shoot
- drop
- hurl
- set
- fling
- promote
- hit
- sling
- utter
- float
- chuck
verb
verb
verb
verb
verb
verb
verb
verb
verb
verb
Una donna che sa lanciare insulti shakespeariani e' da temere.
A woman who can hurl Shakespearian insults is a dangerous thing.
E perche' eri su un'emittente nazionale a lanciare accuse contro di lui?
Then why are you on national television hurling accusations at him?
Oh, così ora oltre a lanciare accuse, hai deciso di minacciarmi?
Oh, so now in addition to hurling accusations, you decide to threaten me?
Bene, ha aggiunto al suo repertorio le parolacce e lanciare la roba in giro.
So she's added cussing and hurling about things to her repertoire.
Proprio tu, tra tutti, osi lanciare accuse del genere a me?
You of all people dare hurl such accusations at me?
Madam, e' pericoloso... lanciare accuse diffamatorie con tale incoscienza.
Madam, it's a dangerous thing to hurl slanderous charges With such reckless abandon.
verb
Alcuni sono nati per lanciare le mode, altri per seguirle soltanto.
Some of us were born to set fashions, others merely to follow them
Armate il missile numero 4 e tenetevi pronti a lanciare.
Spin up missile four. Set condition to 1-sq.
Beh, signore, stiamo per lanciare qualche bomba, e poi vedremo.
Well, sir, we're just gonna set off some charges and take a look.
Beh, pensavo volessi lanciare una nuova moda, con questa bella vestaglia.
I don't know. I reckon you'd set a fashion trend wearing that hospital frock.
verb
Quello che riesce a lanciare il sandalo trasporta l'acqua.
What if we fling sandals and the loser carries the water.
Usa questa spatola per lanciare la pittura sulla tela...
He uses this palette knife to fling paint on a canvas.
Lanciare una lettera su un coltello e' una vecchio trucco
To fling a letter stuck on knife is an old trick
Come si fa a lanciare un uccello addosso a un maiale, dopo una cosa del genere?
How's a man supposed to fling a bird at a pig after that?
Oh, ad esempio... Scolarsi piu' di un litro di birra e lanciare uova ai Metodisti.
Oh, like chug 40s and fling eggs at Methodists.
verb
Ottimo sistema per lanciare un libro!
I think it's great. It's great promotion for Arcane, great publicity.
verb
verb
Ma se lei vuole lanciare delle accuse, preferisco...
In good faith to make things right, But if you're gonna sling accusations, i would...
A causa mia Lacey è andata alla Famouse per lanciare sangue finto sulle pellicce.
Because of me, Lacey went to Famouse to sling fake blood at the fur line.
Staro' nella sede centrale, non a lanciare merendine come facevi tu.
Huh. Of course I'll be in the corporate offices, not slinging snack cakes like you were.
Vedi, non capisco come possa Patty Hewes andare in televisione e lanciare accuse infondate.
See, I don't understand how Patty Hewes can go on television and sling unfounded accusations.
Quando il tempo maniaco, continuerà a spargere polvere, e la vita furiosa cercherà di lanciare fiamme.
And time... a maniac scattering dust... And Life... A Fury slinging flame...
Cose come lanciare del fango, spremere un calamaro e tutto il resto.
Stuff like Mud-Slinging, Squid-squeezing and the whole lot!
verb
Per lanciare un grido di libertà, di bellezza e di vita dopo il nostro lungo cammino.
To utter a cry of freedom, of beauty, of life after the road we've come down.
verb
Ora apra quella maledetta porta cosi' possiamo lanciare quella cosa e continuare a salvare il genere umano.
Now open the damn door so we can float this thing and get on with saving the human race.
Io volevo semplicemente dire che i soldati americani non hanno fatto nulla di più che lanciare missili sulla Bosnia dalle navi ormeggiate, in tutta sicurezza, nel Mediterraneo.
What I simply meant is that most American soldiers did nothing more but lob missiles into Bosnia from the safety of ships floating in the Mediterranean.
"lanciare la possibilità di trasporre il vostro brillante fumetto... in versione cinematografica."
"float the possibility of turning your brilliant comic book into a live-action feature".
Lanciare qualche rivelazione a scelta, come se saltassero fuori dall'alto, rotolarsi sul pavimento.
Float a few choice revelations as if they came from on high, roll around the floor.
Per cui lanciare solo la testa sarebbe stato sufficiente. Preferibilmente davanti ad un oblò. La sua ex gli disse che l'avrebbe spaventata molto...
His ex-girlfriend said she'd be really creeped out if she knew Bill's severed head was floating around above her in space.
Adesso, non avremo più nessun vecchio inutile a lanciare ciambelle nell'oceano.
Now we will no longer have anyone uselessly floating donuts in the ocean.
verb
Non so quanto riusciro' a lanciare lontano il piede di porco.
I don't know how far Im gonna be able to chuck the damn crowbar.
Quello che hanno fatto questi criminali e' stato lanciare una bottiglia. Guardate qui.
What they did these criminals, is they chucked a bottle through.
Si metteranno a lanciare mattoni contro le finestre, cazzo.
They're gonna fucking chuck bricks through my windows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test