Translation examples
noun
The weight on her shoulders was her own weight.
Das Gewicht auf ihren Schultern war ihr eigenes Gewicht.
There was a weight on him, a terrible crushing weight.
Ein Gewicht lag auf ihm, ein schrecklich erdrückendes Gewicht.
Lose weight, gain weight. Contact lenses.
Gewicht verlieren, Gewicht zulegen. Kontaktlinsen.
• To lose weight, don't focus on "losing weight."
Um Gewicht zu verlieren, konzentrieren Sie sich nicht auf »Gewicht verlieren«.
“Zero weight on the landing jacks, negative weight, we’re clear!
Kein Gewicht auf den Stelzen, negatives Gewicht, wir haben abgehoben!
Where were the weights?
Wo waren die Gewichte?
Then the weight was gone.
Dann war das Gewicht verschwunden.
Weights and a bar.”
»Gewichte und Scheibenhanteln.«
Their weight and composition.
Ihr Gewicht und ihre Zusammensetzung.
The weight, the heat.
Das Gewicht, die Hitze.
noun
I saw the weight of it on Orgrim Doomhammer.
Ich sah ihre Last auf Orgrim Schicksalshammer lasten.
“The weight of tradition.”
»Da spürt man die Last der Tradition.«
They staggered under its weight.
Sie taumelten unter der Last.
But the rest of us tire of the weight.
Doch allen anderen wird die Last zu schwer.
Lloyd felt the weight.
Lloyd spürte die Last.
It’s a weight of the mind.
Eine schwere Last auf dem Verstand.
That will be my weight to carry.
Diese Last werde ich tragen müssen.
A weight’s off of me.
Eine Last fällt von mir ab.
It was as if he was carrying a weight.
Es war, als trüge er eine schwere Last.
Tina was a dead weight.
Tina war eine schwere Last.
“So they’re not in the same weight class.
Dann sind sie nicht in derselben Gewichtsklasse.
We got three weight divisions.
Wir haben drei Gewichtsklassen.
As I suspected, we’re still in the same weight class.
Wie ich mir gedacht hatte, sind wir noch immer in derselben Gewichtsklasse.
You’re all about the same weight I should imagine.
Ihr seid doch sicher in derselben Gewichtsklasse.
“I mean, they make adjustments for weight class, but there’s no regulating something like that.
Ich meine, sie ändern die Gewichtsklasse, aber so etwas kann man nicht regulieren.
“You’re not in the same weight class as these people either, Anna,”
„Sie sind nicht in derselben Gewichtsklasse wie diese Typen“, gab ich zu bedenken.
Biologically, you might say, they punch above their weight.
Biologisch betrachtet kämpfen sie, so könnte man sagen, in einer schwereren Gewichtsklasse.
I had one advantage: I was used to competing out of my weight class.
Ich hatte einen Vorteil: Ich war es gewohnt, außerhalb meiner Gewichtsklasse zu kämpfen.
I jumped two weight classes to wrestle the big guy.
Ich habe zwei Gewichtsklassen übersprungen, um gegen den großen Kerl antreten zu können.
I finally won matches at the higher weight, but I was never as good.
Ich gewann schließlich auch in der höheren Gewichtsklasse manchen Kampf, aber ich war nie mehr so gut.
noun
“We’re gaining weight.”
»Wir werden schwerer
Weight or lightness?
Das Schwere oder das Leichte?
Too heavy a weight to bear.
Die Bürde war zu schwer für sie.
More than enough weight.
Er war schwer genug.
The weight left Joseph then.
Da wich die Schwere von Joseph.
The ceiling groaned under their weight.
Die Decke über uns knarrte unter der Belastung.
The first round I do with light weights, then increase the weight for the second circuit.
Die erste Runde absolviere ich mit geringerer Belastung, die zweite dann mit größerer.
He was a dead weight on Danilo, he thought. Good for nothing but to hold him back.
Er war für Danilo eine Belastung. Er hielt ihn nur auf.
It is too strong a weight to carry, except by free will.
Es ist eine zu starke Belastung, und es geht nur aus freien Stücken.
Free to move? Weight on your back, women are, if you let ’em.
Hat Bewegungsfreiheit? Frauen sind eine Belastung, wenn man sie läßt.
We need to know how much weight it will bear.
Wir müssen wissen, welche Belastung der Damm aushält.
That the body was found without weight is also corroborative of the idea.
Daß die Leiche ohne Belastung gefunden wurde, trägt zu meiner Ansicht bei.
He’d taken it almost without thinking, and now it was a weight he didn’t want.
Er hatte ihn, ohne nachzudenken, an sich genommen, und jetzt war er zu einer Belastung geworden, die er nicht tragen wollte.
Always the same amount of weight, the same number of reps.
Immer die gleiche Anzahl der Übungen, immer mit der gleichen Belastung.
He does not—does not deserve such weight.
Er hat – er hat solche Bedeutung nicht verdient.
Your wishes are of little weight in this matter.
Deine Wünsche sind in dieser Angelegenheit nicht von Bedeutung.
It is merely a poorly conceived theory of my own and of little weight.
Das ist aber nur eine zurechtgebogene Theorie von mir, ohne Bedeutung.
We cannot know the weight of our contribution in advance.
Die Bedeutung eines Beitrags kann man im Voraus nicht kennen.
‘I mentioned the full weight of the surveillance state, didn’t I?
Ich erwähnte doch die immense Bedeutung der Überwachungsmaßnahmen, oder nicht?
To Ipan the valley came weighted with significance beyond words.
Das Tal hatte für Ichpan eine Bedeutung, die nicht mit Worten auszudrücken war.
I became aware of the weight of the photograph in my pocket.
Langsam dämmerte mir die Bedeutung des Fotos in meiner Tasche.
The golden torc bears a weight of religious symbolism among us.
Dieser goldene Ring hat unter uns die Bedeutung eines religiösen Symbols.
Or left, which-ever they accord more weight to.” “Neither.
Oder unser linker - der eben, dem sie mehr Bedeutung beimessen.« »Keinem von beiden.
noun
Not with her fist, not using the full weight of a punch.
Nicht mit der Faust und auch nicht mit voller Wucht.
But I haven't quite enough weight.
Aber ich muß wohl nicht genügend Wucht haben.
The heavy weight of the water beats against you.
Man bekommt die Wucht des Wassers zu spüren.
Then the realization falls upon me with all its weight.
Dann drückt mich die Wucht der Erkenntnis nieder.
Yasujiro quailed under the weight of Aimaina's anger.
Yasujiro zitterte unter der Wucht von Aimainas Zorn.
Oh, yeah.” The weight of it knocked me back.
Ach ja.« Die Wucht der Erinnerung stürzte auf mich nieder.
There was no weight behind it though, and Matteo easily parried.
Er kam aber ohne Wucht, so daß Matteo ihn mühelos abwehren konnte.
He fell backward under her weight as she leaped on him.
Als sie ihn ansprang, kippte er unter der Wucht des Aufpralls nach hinten.
Toth, we're definitely going to need something to weight down the lines."
Toth, wir brauchen unbedingt etwas zum Beschweren der Schnüre!
Rhodan’s chin scratch was too minor for that much blood to have been transferred to the weight.
Rhodans Verletzung an der Kinnseite war zu geringfügig, als, daß Blut am Beschwerer sein konnte.
Angelina had added some chains to the package so there was no need to hunt for additional weights.
Angelina hatte das Paket mit ein paar Ketten umwickelt, deshalb mussten sie es jetzt nicht mehr zusätzlich beschweren.
Although she was worth her weight in gold, the babysitter would be annoyed, and this she wanted to avoid at all costs.
Sonst würde die Babysitterin, die ein wahres Goldstück war, sich beschweren, und das wollte Sari unbedingt vermeiden. Goldstücke musste man festhalten.
'They are pressing Gilbert to plead – the old way, under a heavy oaken door with weights on top.' 'And Gunhilda?'
»Sie werden Gilbert zu einem Geständnis zwingen, und zwar auf die alte Art, indem sie ihn unter eine stabile Eichentür legen und diese dann mit Steinen beschweren.« »Und Gunhilda?«
The mannequins weighed about five kilos each, so lightweight and breezy that it was a good idea to weight their feet lest they topple over.
Jede Puppe wog nur etwa fünf Kilo, sodass man ihre Füße beschweren musste, damit sie nicht umfielen.
noun
Then there was that other weight, the weight of duty.
Dann war da die andere Bürde, die Bürde der Pflicht.
“But he will free you of its weight.” “Who is he?”
»Aber er wird dich von seiner Bürde befreien.« »Wer ist das?«
The powers granted him, the weight they bring.
Die Kräfte, die ihm geschenkt wurden, und die Bürde, die sie mit sich bringen.
You’ve taken a great weight off my shoulders.”
Sie haben mir eine große Bürde von den Schultern genommen.
What weight would he carry if he tried to support the Irish, too?
Welche Bürde würde er auf sich nehmen, wenn er auch die Iren unterstützte?
Mrs Powell is taking her time setting up a series of dowsing rods – bits of wire bent over at the top, with a thread weighted by a crystal teardrop – and adjusting a laser diffractometer to measure the crystals’ movements.
Mistress Powell läßt sich Zeit damit, ihre Wünschelruten zu verteilen – Drahtstücke, die am oberen Ende gekrümmt und mit einem Faden versehen sind, von dem ein tropfenförmiger Kristall pendelt – und ein Laser-Diffraktometer zu justieren, das die Ausschläge der Kristalle messen soll.
This speech of his, the righteousness and approval lighting his large face, the jerky enthusiasm of his movements, roused the first doubts in me, the first gloomy suspicion that the warning, after all, might have some weight to it.
Diese Rede von ihm, die Rechtschaffenheit und die Zustimmung, die sein breites Gesicht erleuchteten, die Heftigkeit seiner begeisterten Gesten weckten in mir die ersten Zweifel, den ersten finsteren Verdacht, dass an der Warnung doch etwas dran sein könnte.
Cabal stumbled back as it unleashed itself with terrifying vigour On the ground above, Ashbery felt the force build, and tried to retreat from it, but his mind was full of what he'd spied upon, and its weight slowed him.
Cabal stolperte zurück, als sie mit schrecklicher Heftigkeit emporloderte … Oben, auf dem Erdboden, spürte Ashberry, wie sich die Energie aufbaute, und er versuchte, vor ihr zu fliehen, aber sein Verstand war von dem erfüllt, was er gesehen hatte, und das machte ihn langsam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test